× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Web Novel God Transmigrated into a Ger and Got Rich! / Великий бог интернет-литературы переселился в тело фулана и разбогател[💗]✅: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тянь-гэр долго ждал, пока Линь Сяохань закончит свою историю, и, едва получив рукопись, тут же жадно принялся за чтение.

В рассказе «Возвращение звездного долга» дух вьюнка Сяо Цянь и ученый Вэнь наконец поженились и стали жить вместе. Из-за разницы в восприятии мира людьми и духами в их жизни происходило множество забавных ситуаций.

Например, духи не едят пищу, а ученому Вэню нужно было питаться. Сяо Цянь, как супруг, должен был готовить для него, но дух цветка боялся огня — он не мог готовить, чуть не спалил кухню, и в итоге ученому Вэню пришлось самому заботиться о еде.

Другой случай: Сяо Цянь сопровождал ученого Вэня в столицу на экзамены, и по дороге они столкнулись с разбойниками. Ученый Вэнь хотел защитить Сяо Цяня, но обнаружил, что тот обладает невероятной силой и в одиночку разогнал бандитов.

Хотя сначала ученый Вэнь не любил Сяо Цяня, но, прожив вместе через все трудности, со временем проникся к нему чувствами, и между ними возникло много забавных моментов.

Однако, когда они почти достигли столицы, в деревне, через которую они проходили, началась эпидемия.

Деревню оцепили чиновники, и ученый Вэнь оказался в ловушке.

Больных было так много, что вскоре и он заразился.

Ученый Вэнь велел Сяо Цяню держаться подальше, но тот день и ночь ухаживал за ним, не смыкая глаз.

В глухую ночь, когда ученый Вэнь был при смерти, Повелитель смерти прислал своих слуг — Быкоголового и Конеголового — за его душой. (п/п: В китайской мифологии и фольклоре Быкоголовый (牛头, Нютоу) и Конеголовый (马面, Мамянь) — это два знаменитых стража загробного мира, служащих Яньло-вану (阎罗王), повелителю подземного царства.)

Сяо Цянь вступил с ними в бой, прорвался в подземное царство и прямо перед лицом Повелителя смерти изменил книгу судеб ученого Вэня.

В итоге, благодаря вмешательству Сяо Цяня, ученый Вэнь выжил и постепенно поправился. Но сам Сяо Цянь сильно ослаб, с каждым днем чувствуя себя все хуже.

После ранения Сяо Цянь мог сохранять человеческий облик только днем, а ночью возвращался в свою истинную форму.

Поэтому днем он ненадолго появлялся, чтобы ухаживать за ученым Вэнем, а ночью бесследно исчезал.

Через некоторое время ученый Вэнь полностью выздоровел, эпидемия в деревне прекратилась, власти сняли карантин, и он смог продолжить путь в столицу.

К этому времени ученый Вэнь уже заметил странности в поведении Сяо Цяня.

Например, ночью он никак не мог найти Сяо Цяня, зато днем тот неизменно появлялся с лекарством и едой.

Но ученый Вэнь ничего не говорил об этих странностях, храня их в глубине души.

В столицу ученый Вэнь успел как раз к экзаменам.

И, будучи перерождением звезды литературы, обладая феноменальной памятью, он с легкостью занял первое место.

По правилам, трое лучших на императорских экзаменах должны были в красных одеждах проехать по улицам столицы.

Высокая и статная внешность ученого Вэня привлекла внимание старшей принцессы, и император издал указ, повелевая ему стать ее мужем.

Ослушаться указа означало смертную казнь, но у ученого Вэня уже был Сяо Цянь!

Он разрывался: как он мог бросить того, кто прошел с ним через столько трудностей, теперь, когда он наконец добился успеха?

Пока он мучился этой дилеммой, Сяо Цянь сам пришел к нему.

Он раскрыл свою истинную сущность и с улыбкой поздравил ученого Вэня с успехом. Сяо Цянь сказал, что его миссия по выражению благодарности завершена, и ученый Вэнь может без угрызений совести остаться с принцессой.

На этом моменте большинство рассказов империи Цзинь заканчивались.

Сяо Цянь уходит, ученый Вэнь занимает первое место на экзаменах и женится на принцессе, получая в жены красавицу. Казалось бы, счастливый конец.

Но «Возвращение звездного долга» Линь Сяоханя на этом не заканчивался.

Выслушав Сяо Цяня, ученый Вэнь ничего не ответил и отправился во дворец.

Думая, что он принял решение, Сяо Цянь проронил слезу, вышел во двор и превратился в обычный вьюнок.

Оказывается, изменив книгу судеб, Сяо Цянь нарушил небесные законы.

Его духовная сила слабела с каждым днем, и скоро он больше не сможет принимать человеческий облик. Как только долг будет возвращен, его сила иссякнет, и он снова станет обычным цветком.

А тем временем ученый Вэнь пришел во дворец не за тем, чтобы жениться на принцессе, как думал Сяо Цянь. Он объявил императору, что у него уже есть супруг, и отказался от брака.

Император был мудрым правителем и не казнил его за неповиновение. Но авторитет власти нельзя было подрывать, поэтому он сказал: — Если ты отказываешься от брака с принцессой, то и звание первого ученого аннулируется. Неужели ты готов пожертвовать блестящим будущим?

Ученый Вэнь вспомнил о Сяо Цяне и, стиснув зубы, отказался от почетного звания.

Вернувшись домой простолюдином, он обнаружил, что Сяо Цянь исчез. Во дворе остался лишь вьюнок, покачивающийся на ветру и раскрывающий свои нежно-фиолетовые лепестки, словно улыбаясь ему...

Даже закончив сшивать страницы, Тянь-гэр не мог сдержать слез.

Возвращая рукопись Линь Сяоханю, он ворчал: — Ты говорил, что концовка будет хорошей, что Сяо Цянь не останется один. Но этот финал даже хуже, чем в других рассказах! Когда я представил, как Сяо Цянь теряет свою силу и снова становится обычным цветком, у меня сердце разрывалось от боли.

Линь Сяохань улыбнулся: — Но разве ученый Вэнь не отказался от славы и не вернулся к Сяо Цяню?

— Но Сяо Цянь уже превратился в обычный вьюнок! Разве он сможет снова стать человеком? — с досадой спросил Тянь-гэр.

— Нет, — спокойно ответил Линь Сяохань. — Сяо Цянь нарушил небесные законы, его духовная сила иссякла, он больше не сможет принимать человеческий облик.

— Вот именно! Значит, они никогда не смогут быть вместе? А ведь ученый Вэнь ради него даже отказался от императорского указа! — Тянь-гэр вытер слёзы, чувствуя, как гнев подкатывает к горлу.

Линь Сяохань усмехнулся, поднялся со стула со стопкой бумаг в руках: — Тянь-гэр, это всего лишь история. Уже поздно, тебе нужно готовить ужин, лучше не думай больше о Сяо Цяне.

Тянь-гэр, смутившись, поспешил на кухню. Но мысли о «Возвращении звездного долга» не отпускали его, голова была полна образами Сяо Цяня и ученого Вэня, и впервые в жизни он пережарил рис.

За ужином Линь Сяохань, чувствуя привкус гари, решил, что ради собственного блага не стоит показывать Тянь-гэру свои рассказы перед готовкой.

Лу Цючэн тоже удивился: — Что случилось с Тянь-гэром? Даже рис пережарил. Может, у него дома проблемы?

Линь Сяохань взглянул на него и, подумав, решил рассказать о своём писательстве.

В конце концов, Лу Цючэн был его мужем, и о таких вещах ему следует знать. К тому же, когда дело дойдёт до публикации, как гэру ему, возможно, придётся столкнуться с предубеждениями, и тогда понадобится помощь Лу Цючэна.

Услышав, что его супруг начал писать рассказы, Лу Цючэн удивился и обрадовался.

Он всегда знал, что Линь Сяохань способный, но сочинение рассказов — нечто большее, чем под силу обычному человеку.

В империи Цзинь сочинение стихов и живопись считались изящными искусствами, и большинство образованных людей владели ими в какой-то мере. Женщины и молодые люди из знатных семей тоже получали базовые знания.

Но написание рассказов требовало широкой эрудиции, богатого жизненного опыта и воображения.

Мало кто, даже среди обладателей учёных степеней, мог создать законченную историю.

Сам Лу Цючэн мог без труда написать восьмичленное эссе, но придумать сюжет у него не получалось.

Когда Линь Сяохань сказал, что пишет рассказы, Лу Цючэн был впечатлён.

Но когда речь зашла о публикации, в его душе закрались сомнения.

Он не знал, на каком уровне находится произведение Линь Сяоханя, да и к тому же тот был гэром — неизвестно, согласится ли издатель.

Дело было не в том, что Лу Цючэн недооценивал Линь Сяоханя, просто конкуренция среди авторов была жёсткой.

Написание рассказов сулило и деньги, и славу. Многие неудачливые учёные, не преуспевшие на экзаменах, мечтали прославиться этим путём. Но немногие произведения соответствовали издательским стандартам.

Размышляя об этом, Лу Цючэн взял у Линь Сяоханя рукопись.

Тонкие изящные иероглифы Линь Сяоханя выглядели превосходно, на обложке был изображён вьюнок, а в правом верхнем углу красовалось название — «Возвращение звездного долга».

Открыв первую страницу, Лу Цючэн увидел, что стиль письма Линь Сяоханя отличался от всего, что он читал раньше. Более того, в тексте встречались странные знаки.

Прочитав пару строк, Лу Цючэн понял, что эти знаки служили для разделения предложений.

Благодаря им исчезала двусмысленность, и текст читался гораздо легче.

Лу Цючэн с удивлением заметил, что стал читать быстрее! Вскоре он проглотил несколько страниц.

Он сделал паузу, отложил рукопись и восхищённо произнёс: — Сяохань, эти знаки — твоё изобретение? Они невероятно удобны, я и не думал, что читать может быть так легко.

— Нет, я видел, как их использовали мой отец и брат. Мне понравилось, и я перенял их, — ответил Линь Сяохань. Всё равно господин Линь и его сын мертвы, и спросить их никто не сможет.

— Твой рассказ написан удивительно искусно, — продолжил Лу Цючэн. — Я никогда не видел столь тонкого описания мыслей персонажа. Хотя я и не гэр, и уж тем более не дух, но благодаря твоему описанию я смог понять чувства Сяо Цяня.

С этими словами он продолжил чтение.

На этот раз он погрузился в историю полностью, не проронив ни слова.

Обычно по вечерам Лу Цючэн убирал со стола.

Но сегодня, увлёкшись чтением, он забыл о времени и даже не пошевелился.

Линь Сяохань, видя, что все мысли мужа заняты рассказом, покачал головой и сам убрал посуду.

Вернувшись с кухни, он увидел, что Лу Цючэн украдкой вытирает слёзы.

Линь Сяохань был озадачен... За всё время, что он прожил в семье Лу, он ни разу не видел, чтобы Лу Цючэн плакал.

И вот первый раз он увидел слёзы мужа — и всё из-за его рассказа! Да ещё написанного с точки зрения гэра!

http://bllate.org/book/13346/1187107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода