× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод My husband supports us soldiers [farming] / Муженёк кормит мою армию [Земледелие] [💗] ✅: Глава 20. Остался

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ци Си развернулся и собрался уходить.

— Эй! Молодой господин, подождите, подождите-ка...

— А Чу, чего застыл? Задержи его! На земле снег, как можно так быстро ходить в твоём положении! Осторожно, упадёшь!

Ци Си резко остановился.

А Чу тоже затормозил, едва не врезавшись ему в спину.

Ци Си обернулся и спросил раскрасневшегося мальчика:

— Здесь больше нет других врачей по фамилии Чжоу?

— Нет, только мой учитель.

А Чу, привыкший к такой реакции, схватил Ци Си за руку и потащил обратно. Шагая рядом, он серьёзным детским голоском пояснил:

— Не смотрите, что мой учитель выглядит ненадёжно — он просто не выспался. Обычно он спит до самого вечера.

— Не волнуйтесь, он прекрасный врач.

— Когда мы были в столице, люди готовы были платить тысячи золотых, чтобы его пригласить, но не всегда получалось.

Ци Си замер, глядя на плотно закрытую дверь.

Изнутри донёсся грохот, затем дверь с шумом распахнулась.

— Молодой господин, прошу внутрь!

Чжоу Цзытун с улыбкой жестом пригласил войти.

Теперь он был одет как положено, волосы аккуратно собраны. Однако глаза были красными от недосыпа, и ему приходилось прилагать усилия, чтобы не закрыть их.

Выглядел он действительно сонным.

Ци Си опустил взгляд.

А Чу, брезгливо оттащив своего учителя в сторону, провёл Ци Си в дом.

— Не бойтесь, я буду рядом.

Ци Си сел, положив руку на стол.

Чжоу Цзытун плюхнулся на табурет и принялся за осмотр пульса. Вскоре его веки начали предательски опускаться, и в конце концов он и вовсе закрыл глаза.

Ци Си вопросительно посмотрел на А Чу.

А Чу скрипнул зубами, разозлился, подошёл к учителю и — хлоп! — отвесил ему звонкую пощёчину.

Мгновенно на щеке проступил маленький красный отпечаток ладошки.

— А-а! Негодник ты! — Чжоу Цзытун дёрнулся и открыл глаза.

А Чу строго сказал:

— Учитель, побыстрее, Ци Си уже устал ждать.

Чжоу Цзытун отдернул руку, скривившись от боли, и принялся растирать свою щеку, обращаясь к Ци Си:

— Я просмотрел рецепт доктора для укрепления организма. Заменил несколько трав — продолжай принимать.

— Уже пять месяцев, да?

Ци Си кивнул.

А Чу уставился на его живот, во взгляде читалось любопытство, но никакого удивления.

— Пять месяцев — это уже заметно.

— Ты слишком худой, так нельзя.

Ребёнок говорил это с полной серьёзностью, и в его манере уже угадывались черты будущего лекаря.

Чжоу Цзытун зевнул во весь рот и сунул в руку мальчишке испещрённый закорючками рецепт.

— Ученик, приготовь снадобье для молодого господина.

— Ага!

— Будешь принимать лекарство здесь? Я могу его для тебя сварить.

Ци Си мягко улыбнулся:

— Не нужно.

— Ладно.

А Чу помчался собирать травы, его маленькая фигурка покачивалась из стороны в сторону, словно у неуклюжего медвежонка.

Когда ребёнок скрылся, Чжоу Цзытун бросил на Ци Си полный укора взгляд, затем его голова бессильно опустилась.

— Хр-р-р… Хр-р-р…

В глазах Ци Си мелькнуло удивление.

«Впрочем, если подумать, у людей с необычными способностями всегда есть свои причуды. Это можно понять».

Он поднялся и неторопливо вышел.

***

Двор был вымощен каменными плитами, а на всех доступных взгляду участках земли росли лекарственные травы. По стене вились увядшие плети вьюнка, среди которых виднелось полуразрушенное птичье гнездо.

Место было тихое — если не считать оглушительного храпа.

Из бокового флигеля доносилось шуршание. Ци Си подошёл к двери. Его взгляду открылись ряды шкафов с травами, занимавшие всю стену.

А Чу, уцепившись за маленькую лесенку, суетился среди них, словно трудолюбивая пчёлка.

Комната была пропитана ароматами трав и выглядела куда опрятнее, чем соседняя.

— Э? Почему ты вышёл? — Мальчик, стоя на лестнице, обернулся к нему.

Ци Си ответил:

— Твой учитель уснул.

— Вот беда, с ним вечно хлопот не оберёшься! — Ребёнок ловко схватил горсть трав и проворно спустился вниз.

— Заходи, садись, я сейчас вернусь.

Ребёнок промчался мимо, оставив за собой лёгкий ветерок, пахнущий травами.

Ци Си переступил через порог и уселся на табурет перед шкафами с лекарствами.

Комната была заполнена целебными травами: с одной стороны стояли шкафы, с другой — несколько больших ящиков и стеллажей. Пространство между ними разделяла ширма, а на полках и в шкафах лежали обработанные снадобья.

— Учитель, иди спать на кровать!

— Не хочу, буду спать здесь.

— А-а-а!!! А Чу, не думай, что у меня нет характера!

— Ай! Ай-ай-ай! Хватит бить, ладно, пойду на кровать, пойду на кровать, ну!

Из соседней комнаты донеслись вопли, и уголки губ Ци Си непроизвольно дрогнули в улыбке. Отношения между малышом и доктором Чжоу тоже отличались от обычных взаимоотношений учителя и ученика.

Довольно забавно.

Уладив дела, малыш, тяжело дыша, примчался обратно. Он виновато взглянул на Ци Си и улыбнулся:

— Подождите немного, сейчас всё будет готово.

Ци Си слегка кивнул.

Наблюдая, как ребёнок ловко собирает травы, зачастую даже не пользуясь весами, Ци Си спросил:

— Сколько лет ты изучаешь медицину?

— Шесть. Ещё когда я не умел ходить, учитель уже бубнил мне в ухо.

Малыш мал, но опыта немало.

— Лекарство, которое прописал учитель, успокаивает нервы и помогает вынашиванию. Когда закончишь этот курс, нужно будет прийти снова.

Ци Си ответил:

— Хорошо.

И тут же замер.

«Помогает вынашиванию?..»

«Подсознательно, кажется… я уже принял это».

— А если… я не хочу. — Произнёс он с трудом.

Рука А Чу, собиравшего травы, застыла в воздухе, а ямочки на его маленьких пальчиках стали заметнее от напряжения.

— Ты… не хочешь его?

А Чу уставился на его живот с глуповатым выражением.

— Малыш очень славный.

Ци Си переспросил:

— Малыш?

Глаза А Чу сияли ясным светом, а улыбка напоминала лицо счастливого бумажного кумина.

— Угу, здоровый мальчик.

Руки Ци Си, лежавшие на коленях, непроизвольно сжались.

Чем больше времени проходило, тем сильнее его одолевали сомнения.

А Чу, заметив его бледность, тут же засуетился, пытаясь его успокоить.

Он подбежал к Ци Си, присел на корточки перед ним, положил руки ему на колени и, с беспокойством во взгляде, проговорил:

— Т-ты не бойся. Учитель у нас очень умелый.

— Однажды у женщины были трудные роды, но учитель всё равно смог достать ребёнка, и оба остались живы-здоровы.

— Пусть у тебя ситуация немного другая, но принцип тот же. Да и в записях нашего патриарха сохранились подобные медицинские случаи — значит, такое бывает и это не впервые. Не бойся.

Ци Си, услышав, как легко мальчик говорит о его положении, немного пришёл в себя.

Он задал вопрос, который давно его тревожил:

— Тебе это не кажется странным?

— А почему должно?

А Чу рассмеялся, и в его голосе звенела чистая детская непосредственность:

— Учитель говорит, что вселенная безгранична, а люди — ничтожны. Всё, что мы видим за свою жизнь, даже близко не сравнится с величественностью гор и рек.

— Вот видишь, ты же не первый такой случай.

Впервые в присутствии постороннего Ци Си осторожно положил руку на живот.

Под тяжестью ладони ткань одежды прижалась, и округлость стала ещё заметнее.

— Я… — В глазах Ци Си читалась растерянность.

А Чу тут же притащил маленькую скамеечку и уселся напротив.

Учитель говорил, что душевное состояние пациента сильно влияет на болезнь. Особенно если речь идёт о беременных.

Молодому господину нужна поддержка.

— Учитель говорит, что к пятому месяцу у плода уже сформированы все конечности, и наступает критический период для укрепления жизненной силы. В это время ребёнок уже большой, и так или иначе это влияет на тебя… — Ребёнок излагал всё очень по-взрослому, но голос его оставался детским.

Слова долетали до Ци Си, но мысли его уже уносились далеко.

«Оставить?»

Чем больше времени проходило, тем отчётливее он ощущал жизнь внутри себя. Он колебался, и в голове роилось всё больше мыслей.

Он даже начал прислушиваться к движениям малыша.

Ци Си закрыл глаза.

Теперь он не мог отрицать — его решение пошатнулось.

«Ладно...»

«Похоже, я... уже давно принял решение».

Горькая усмешка скользнула по губам Ци Си.

В животе шевельнулось — лёгкое движение пришлось как раз под его ладонь. Он сжал губы, затем медленно открыл глаза.

Перед ним оказалось обеспокоенное лицо мальчика.

Ци Си успокоил дыхание и сказал обычным тоном:

— Продолжай собирать лекарства.

А Чу явно почувствовал перемену в его настроении и расплылся в улыбке, внезапно став похожим на обычного ребёнка.

— Я так и знал!

— И он тоже рад.

Ци Си удивился:

— Как ты вообще понимаешь, рад он или нет?

Старики часто говорили, что у детей есть «инь-янские глаза» — они видят то, что недоступно взрослым. Ци Си никогда не сталкивался с таким и воздерживался от оценок.

А Чу весело пояснил:

— Я это чувствую!

Затем пробормотал себе под нос:

— Тогда тебе нужно быть ещё осторожнее. Подожди, я схожу к учителю, пусть список составит.

Пальцы Ци Си на животе слегка сжались, затем, после паузы, полностью расслабились, плотно прижимая ладонь.

«Раз уж решение принято... я буду относиться к этому по-доброму».

Тень, то появлявшаяся, то исчезавшая между его бровей, наконец рассеялась. Ци Си почувствовал, как на душе стало легче.

***

Проведя утро в генеральской усадьбе, Ци Си собрался возвращаться тем же путём, неся в руке свёрток с лекарствами.

А Чу провожал его, на ходу напоминая о мерах предосторожности.

Едва они вышли за ворота и сделали несколько шагов, как до Ци Си донеслись знакомые голоса. Он резко остановился и, встретив недоумённый взгляд мальчика, потянул его за собой, скрываясь за ближайшим большим деревом.

— Чжоу Цзытун ещё не проснулся?

— Вряд ли. Полез зимой в горы — ещё немного, и все бы решили, что он там замёрз насмерть.

— Ты...

Янь Кань внезапно остановился, его взгляд скользнул по большому дереву в отдалении.

— Хозяин?

— О-о~ Да это же маленький А Чу! А где твой учитель, вернулся уже?

Видя, что тот направляется к дереву, глаза Янь Каня слегка изменили выражение. Он схватил А Сина и потащил его во двор.

— Лучше самому проверить.

Ци Си стоял неподвижно, медленно убирая руку ото рта ребенка.

— Это генерал, — прошептал А Чу, глядя на него.

Ци Си лишь кивнул и, подхватив пакет с лекарствами, двинулся прочь.

А Чу остался на месте, озадаченно посмотрел на ворота усадьбы, затем обернулся к удаляющейся спине Ци Си. Что-то тут было не так.

Малыш не мог понять что именно, и неспешно заковылял вслед за Ци Си, не переставая при этом бормотать:

— Осторожнее, дорога скользкая, иди помедленнее.

***

Во дворе.

Янь Кань остановился сразу же, как переступил порог. Выждав немного, он вышел обратно и проводил взглядом знакомую фигуру, пока та не скрылась из виду.

— Хозяин?

Глаза Янь Каня потемнели:

— Не надо будить Чжоу Цзытуна. Подождем, пока вернется А Чу.

***

У задних ворот А Чу провожал Ци Си, пока тот не скрылся вдали.

Встав на цыпочки, он плотно прикрыл калитку и вернулся во двор, где застал Янь Каня и его слугу, все еще стоявших на том же месте.

— Генерал, проходите в дом!

Янь Кань спросил напрямую:

— А Чу, чем болел тот человек?

Мальчик склонил голову набок:

— Генерал, без разрешения пациента мы не можем разглашать его состояние посторонним.

А Син скрестил руки и подмигнул мальчугану:

— Да какой же он посторонний? Это же наш член семьи.

— Хм? А Чу не понимает.

— Эх, ты глупышка. Да это же наш генеральский... супруг.

«Ну хоть не "супруга", — подумал Янь Кань, бросая взгляд на А Сина. — Сойдет и так».

Маленький А Чу от изумления чуть не уронил челюсть:

— ЧТО?!

http://bllate.org/book/13339/1186313

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода