× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After becoming a villain cannon fodder / Стал злодеем из массовки, но всё изменил [💗]✅: Глава 5. Тревоги

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Логика людей из второго дома просто потрясающая: ведь это прежний владелец тела избил человека до полусмерти и был за это наказан, а они всю вину свалили на жертву.

К тому же, в родовом зале у него хотя бы была циновка, а у Чжоу Хуайюя не было и этого.

— Да и жизнь у него крепкая, разве так просто он умрёт? Ну а если и помрёт — значит, не повезло, какое это имеет отношение к тебе?

Чэн Цзиньфэн ни за что не признала бы свою вину. Все ошибки — ошибки Чжоу Хуайюя, этого несчастного подстрекателя.

Шэнь Чжунцин знал, что у второстепенных антагонистов в книге логика отличается от обычной человеческой, и спорить с ними бесполезно.

Он мог лишь изобразить раздражение и буркнул:

— Ладно, ладно, в общем, впредь не лезь в дела Чжоу Хуайюя. Я сам разберусь.

— Ах ты, засранец! Мать-то ведь о тебе заботится, а ты меня ещё и презираешь! Хорошо~ Больше не буду вмешиваться. Хочешь избить его до смерти — твоё дело, мне всё равно.

Чэн Цзиньфэн фыркнула и с шумной свитой удалилась.

Наконец-то удалось от неё отвязаться. Шэнь Чжунцин облегчённо вздохнул.

Он сел на край кровати и вновь уставился на лицо спящего Чжоу Хуайюя. Смотрел, смотрел — и вздохнул.

Хотя Чжоу Хуайюй по-прежнему питал к нему множество заблуждений, только рядом с ним Шэнь Чжунцин чувствовал себя спокойнее всего.

Возможно, потому что большую часть времени тот пребывал без сознания.
... Лишь бы не думать о том, что в будущем он отрежет ему яйца и пырнет в бок — а так, созерцание его спящего личика было весьма умиротворяющим.

Шэнь Чжунцин вспомнил о своём конце и невольно содрогнулся.

В душе он поклялся, что обязательно найдёт с Чжоу Хуайюем общий язык.

***

Чжоу Хуайюй проснулся, чувствуя во всём теле невыразимую тяжесть и усталость.

Он открыл глаза и какое-то время безучастно смотрел в балдахин кровати, пока сознание постепенно не вернулось к нему.

Раны болели уже не так сильно, как перед тем, как он потерял сознание — похоже, их аккуратно обработали.

Он слегка пошевелился и вдруг заметил кое-что необычное.

Одеяло, которым он был укрыт, было пушистым, словно облако, а постель — тёплой и мягкой, совсем не похожей на жёсткую кровать и тонкое одеяло, на которых он спал раньше.

Он огляделся и убедился, что находится в своей комнате, вот только постельные принадлежности сменили.

В комнате топилась жаровня, создавая приятное тепло, но без духоты — в углу было приоткрыто окно для проветривания.

Ни разу ещё Чжоу Хуайюй не просыпался после болезни в таких комфортных условиях. Раньше, без жаровни, в комнате не открывали окон, и дни, проведённые в постели, были особенно тягостными.

На этот раз, похоже прислуга постаралась, он чувствовал себя лучше, чем обычно.

Повернув голову, Чжоу Хуайюй заметил, что у кровати для него предусмотрительно поставили чашку с водой — стоило лишь протянуть руку, и он мог до неё дотянуться.

Такая внимательность тронула его.

Он был немым, всё тело болело, а после долгого сна во рту пересыхало. Поставив воду рядом, избавили его от необходимости звать на помощь или с трудом вставать.

Чжоу Хуайюй уже давно не испытывал заботливого ухода, и даже такой незначительный жест вызвал в нём тёплое чувство.

С трудом приподняв верхнюю часть тела, он взял чашку и сделал глоток воды.

Афу, зевая, вошёл с лекарством и очень обрадовался, увидев, что тот очнулся.

— Второй молодой господин, вы наконец проснулись. Может, что-то ещё болит?

Чжоу Хуайюй взглянул на него с благодарностью в глазах, предполагая, что именно этот слуга ухаживал за ним, пока он был без сознания.

Жаль только, что он не мог говорить и не мог как следует выразить свою признательность.

Услышав вопрос Афу, он слегка покачал головой.

— Хорошо, что вы очнулись. Вчера второй молодой господин провёл у вашей постели всю ночь и вернулся в родовой зал для наказания только после того, как у вас спала температура. Из-за этого глава семьи добавил ему два часа стояния на коленях.

Афу вздохнул, рассказывая об этом. Хотя второй молодой господин и выглядел не самым лучшим образом (да и на самом деле таковым не был), никто не ожидал, что он способен на такую искреннюю заботу.

— Думаю, второй молодой господин действительно осознал свою ошибку. Простите его, не держите зла.

Услышав это, Чжоу Хуайюй сначала не поверил своим ушам, а затем усмехнулся.
Разве он способен искренне раскаяться? Скорее всего, просто боялся, что если он умрёт, ему не сдобровать.

Что значит «провёл у постели всю ночь»? Наверняка просто хотел избежать наказания и использовал это как предлог, чтобы вернуться и выспаться.

В конце концов, всю работу выполняли слуги, ему-то и уставать не пришлось.

Жаль только, что его хитрый план провалился, и ему добавили два часа наказания.

Чжоу Хуайюй знал, что виноват сам — ведь это он украл деньги. Когда он задумывал кражу, то уже был готов ко всему, даже к смерти. Лишь бы спасти свою мать, он был готов на всё.

Чжоу Хуайюй ещё не ожесточился, его разум был ясен, и в вопросах принципов он мыслил трезво.

К Шэнь Чжунцину он испытывал обиду в основном за бессердечие — за отказ помочь. Но в конце концов, деньги принадлежали семье Шэнь. Помочь — это доброта, не помочь — норма. Какое право он имел обижаться?

Он не собирался таить злобу на Шэнь Чжунцина, но и не верил ни на йоту, что тот действительно раскаялся и исправился после этого случая.

После того, как Афу помог ему выпить лекарство и немного овощной каши, Чжоу Хуайюй попросил принести его обычные бумагу и кисть.

Хотя руки почти не слушались, он изо всех сил вывел на бумаге фразу:

«Спасибо за вчерашний уход»

Он протянул записку Афу, но тот, посмотрев на неё, смущённо сказал:

— Простите, второй молодой господин, я неграмотный…

«……» Чжоу Хуайюй почувствовал неловкость.

Что ж поделать.

— Может, вы хотите что-нибудь съесть? — Афу мог только гадать, чего он хочет.

«……» Чжоу Хуайюй покачал головой.

— Тогда, может, в уборную?

Опять покачал головой.

— И это не то… Может, вы хотите спросить о втором молодом господине? — Афу продолжил наугад.

Чжоу Хуайюй: «……»

Хотя изначально он не это имел в виду, но раз уж зашла речь, ему действительно хотелось узнать о Шэнь Чжунцине — ведь он всё ещё не знал, где находится его мать.

Поэтому он кивнул.

Афу самодовольно улыбнулся, гордясь тем, что угадал желание господина.

— Второй молодой господин, наверное, вернётся попозже, но как только придет — обязательно навестит вас.

Лицо Чжоу Хуайюя, обычно мягкое, слегка напряглось. Одна мысль о встрече с Шэнь Чжунцином пугала его, но теперь приходилось преодолевать страх.

Возможно, в критический момент даже придётся униженно умолять о пощаде.

Его мысли путались: тревога за мать и страх перед будущим терзали его, отчего лицо стало ещё бледнее.

***

Шэнь Чжунцин провёл весь день на коленях в родовом зале и, поднимаясь, ощущал, будто ноги ему не принадлежат.

Даже с поддержкой Гуань Цзюй он едва мог идти от боли, передвигаясь мелкими шажками и постанывая.

Гуань Цзюй сердобольно спросил:

— Раньше, когда вас наказывали, второй молодой господин всегда отлынивал? Ведь здесь только мы двое, никто не следит. Почему в этот раз вы так усердно стояли на коленях?

Шэнь Чжунцин устало посмотрел на него.

Конечно, он тоже сачковал — иначе от целого дня на коленях суставы развалились бы.

Просто в конце немного постоял для вида. Кто знал, что во время наказания ничего не чувствуешь, а боль накрывает только потом?

То ли тело у него слишком изнеженное, то ли вес слишком большой.

Шэнь Чжунцин тяжело вздохнул.

В одночасье растолстеть и подурнеть — вот самое жестокое издевательство этого мира над ним.

И почему семья Шэнь даже не прислала надзирателя? Явно закрывали глаза на нарушения.

Прежний владелец тела чуть не забил до смерти собственного мужа, а наказание оказалось чисто формальным.

Неудивительно, что тот был таким распущенным — явно избалованный ребёнок, никогда не знавший жизненных трудностей.

Гуань Цзюй, видя мучения господина, из преданности осмелел:

— Второй молодой господин, может, я вас понесу на спине?

Шэнь Чжунцин удивился:

— Ты?

— Угу.

Гуань Цзюй не отличался крепким телосложением, и разница в габаритах была очевидна. Ему самому было не по себе от этой идеи.

Шэнь Чжунцин сомневался: тщедушный слуга вряд ли выдержит его вес.
Но вдруг? Маленький Гуань Цзюй мог таить в себе богатырскую силу!

Да и колени действительно болели так, что идти не хотелось. Решил попробовать.

— Ты уверен, что справишься?

— Не волнуйтесь, второй молодой господин, я точно донесу вас обратно!

Будучи личным слугой Шэнь Чжунцина, Гуань Цзюй выработал сильный инстинкт самосохранения. Даже если не справится — ради господина должен сказать, что справится!

— Ладно, неси меня.

Шэнь Чжунцин взгромоздился ему на спину и добавил:

— Если не получится — брось.

Гуань Цзюй согнулся. Даже морально подготовившись, когда господин полностью перенёс на него свой вес, он почувствовал, будто на спину водрузили огромный камень.

— М-м-м... — Стиснув зубы, он изо всех сил попытался подняться с ношей, но едва выпрямил колени, как они затряслись.

— Эй-эй!

В итоге оба неудачно шлёпнулись на землю.

Смелый эксперимент Гуань Цзюя закончился провалом.

Впереди раздался лёгкий смешок, полный насмешки:

— Второй брат, что с тобой? Увидел старшего брата и его супруга — и сразу в ноги?

Шэнь Чжунцин, у которого кружилась голова, поднял глаза и увидел в отдалении идеальную пару — высокого и чуть ниже ростом — которые смотрели на него с лёгкой усмешкой.

Учитывая слова высокого, с их идентификацией не могло быть сомнений.

Не ожидал, что так быстро встретится с главными героями-супругами.

Всё как в типичном сюжете, где второстепенный антагонист попадает в неловкое положение и становится объектом насмешек главного героя.

Но когда сам оказываешься на месте этого антагониста — уже не так весело.

— Второй брат только что вышел из родового зала? Говорят, ты жестоко избил своего супруга, и отец наказал тебя за это?

Тон Вэнь Чаоцзюня явно выдавал его желание позлорадствовать.

В книге говорилось, что он ненавидел этого бесцеремонного, не знающего своего места злодея, который «жаба на роду сидя мечтала о лебедином мясе».

Шэнь Чжунцин также знал, что его кажущееся безразличие было лишь маской.

В книге его описывали как «красивого, как небожитель», но лично Шэнь Чжунцину он показался вполне заурядным — даже Чжоу Хуайюй выглядел привлекательнее.

Почему-то ему страшно захотелось уколоть Вэнь Чаоцзюня.

— Старший брат так интересуется нашей с супругом личной жизнью? Может, переедете в павильон Цинъюй и будете жить с нами?

Эти наглые слова в сочетании с сальным, отталкивающим обликом Шэнь Чжунцина не столько ранили, сколько оскорбляли.

Вэнь Чаоцзюнь действительно задыхался от ярости:

— Ты...

— Второй брат, следи за языком. — Шэнь Чжунвэнь нахмурился, в его глазах феникса мелькнула угроза.

Хотя перед ним были главные герои, Шэнь Чжунцин ни капли не испугался.

Возможно, потому что знал: эта парочка не способна на коварные интриги и пока что бессильна против него.

Даже прежний Шэнь Чжунцин, не отличавшийся умом, изводил их до изнеможения — стало быть, бояться нечего.

Шэнь Чжунвэнь полагался лишь на свой ум, переполненный знаниями, — хоть сейчас он был всего лишь сюцаем, Шэнь Чжунцин знал, что тот непременно преуспеет на экзаменах, а затем безжалостно оставит его позади.

И тогда изначальный владелец тела, продолжая ему противостоять, естественно, лишился бы защиты семьи Шэнь.

Но что с того?

___

Авторские заметки:

Толстый Цин: Думаете, раз я толстый, значит слабый? (изображает руки в боки.jpg)

http://bllate.org/book/13323/1185415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода