Готовый перевод Become the son-in-law of the Su family / Стать зятем в семье Су [💗]✅: Глава 41. Циси (Праздник влюблённых)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Жэнь и Сунь Сяошань уже заранее получили известие и распахнули ворота двора, а амбар тоже заблаговременно вымели и прибрали, так что смотрелось всё весьма опрятно.

Мало того — положенную меру зерна уже отдельно сложили в стороне, ни больше ни меньше, да ещё и пометили иероглифом на мешках.

Чиновникам по сбору налога оставалось только забрать да идти.

Двое чиновников, переступив порог, сначала окинули двор беглым взглядом, а затем улыбнулись.

Как говорится, удобряя других — удобряешь себя: этот туншэн Цинь и впрямь ловок.

В будущем непременно добьётся больших успехов.

— А где же сам туншэн Цинь?

Су Жэнь бросил взгляд в сторону внутренних покоев и ответил:

— В комнате книжки читает. А что, господин чиновник, вам зятя моего нужно?

— Всю дорогу только о нём и слышим — вот и захотелось взглянуть.

Услышав это, Су Жэнь успокоился: он-то думал, что чиновники пришли его зятю потрепать нервы.

Су Сяохань зашёл в дом и позвал Цинь Цзычу.

Цинь Цзычу вежливо поприветствовал чиновников, держась без льстивости, но и без высокомерия, так что те не посмели смотреть на него свысока.

Выражение лиц у обоих чиновников стало серьёзнее, и они заговорили мягче:

— Туншэн Цинь, этот метод удобрения — ты сам до него додумался?

Цинь Цзычу ответил примерно то же, что и раньше: вычитал в книге, а потом соединил с многолетним опытом работы на земле в своей семье.

Чиновники кивнули:

— В этом году ваша деревня Лобянь собрала поистине хороший урожай — видно, метод и впрямь действенный. Когда вернёмся, обязательно доложим начальнику уезда как есть.

Услышав об начальнике уезда, Цинь Цзычу не выказал и тени угодничества, по-прежнему спокойно сложил руки в приветствии и поблагодарил чиновников.

Хотя за утро деревенский староста и другие уже подробно объяснили чиновникам метод удобрения, те теперь снова расспросили Цинь Цзычу.

Су Сяохань стоял позади Су Жэня и с восхищением смотрел, как его муж сохраняет полное спокойствие. Какой же он у меня молодец, — думал он.

Каждый год, когда приезжали чиновники по сбору налога, его отец и папа долго трепетали, боясь, что примут их недостаточно хорошо. Даже самые наглые семьи в деревне перед чиновниками кланялись и заискивали, дрожа от страха.

А его муж держался так уверенно!

И даже упоминание начальника уезда его ничуть не смутило.

Будь они наедине, Су Сяохань давно бы уже бросился мужу в объятия.

Хотя он и не двигался с места, Цинь Цзычу почувствовал его горящий взгляд. И когда Су Жэнь и Сунь Сяошань повели чиновников в амбар пересчитывать рис, он притянул Су Сяоханя к себе.

— Что это ты всё на меня смотрел?

Су Сяохань, весь раскрасневшись, сияющими глазами ответил:

— Муж, когда ты говорил с ними — ты был такой красивый!

Цинь Цзычу: «...»

Его Сяохань... это что, соблазняет его?!

Да?!

Су Сяохань и не подозревал, какая опасность ему грозит, и продолжал:

— Муж, ты такой потрясающий! Ведь это же чиновники по сбору налога! Каждый год, когда они приезжают, староста обходит все дворы и наказывает, как себя вести, чтобы ненароком не обидеть. А начальник уезда — мы в обычные дни и заикаться-то о нём боимся! А ты совсем не испугался. Правда, ты такой молодец!

Цинь Цзычу: «...»

Ему прямо сейчас хотелось увести Сяоханя в дом и хорошенько приласкать.

Встретившись с его пылающим взглядом, Су Сяохань наивно спросил:

— Муж, а что с тобой?

Цинь Цзычу сжал его руку так крепко, что кости хрустнули, пытаясь этим жестом обмануть бурлящее в груди желание.

— Ничего, обсудим после того, как чиновники уйдут.

Су Сяохань: ?

Разве есть слова, которые нельзя сказать сейчас?

Но он не стал раздумывать и покорно кивнул:

— Понял, муж.

Чиновники по сбору налога приехали по делу, и как бы ни был им интересен Цинь Цзычу, задерживаться надолго не полагалось — вскоре они отправились к следующему дому.

Едва они ушли, Цинь Цзычу с напускным спокойствием произнёс:

— Сяохань, пойдём в комнату, мне есть что тебе сказать.

Су Жэнь и Сунь Сяошань как раз убирались в амбаре и вовсе не обратили внимания на их перемещения.

Су Сяохань подумал, что муж хочет продолжить прерванный разговор, и послушно последовал за ним.

Но едва дверь закрылась, его прижали к стене.

Су Сяохань моргнул, озадаченно спросил:

— Муж?

Цинь Цзычу склонился к нему и с ухмылкой произнёс:

— Ты только что при всех так откровенно соблазнял мужа — и не ожидал такого исхода?

На лице Су Сяоханя отразилось полное непонимание:

— А что такое «соблазнять»?

— Это значит пытаться заставить мужа полюбить тебя ещё сильнее. Разве, хваля мужа, ты не соблазнял его?

Су Сяохань машинально возразил:

— Нет…

Он просто говорил то, что думал, без всякого умысла.

— Нет? Значит, ты не хочешь, чтобы муж любил тебя ещё сильнее?

Тут Су Сяохань не нашёлся, что ответить — конечно же, он этого хотел.

Цинь Цзычу тихо рассмеялся:

— Какой же ты искусный, Сяохань. Без всяких усилий заставил мужа полюбить тебя ещё больше. С каждым разом всё сильнее.

Су Сяохань опустил голову, не решаясь поднять на него глаза, а его уши пылали румянцем.

Цинь Цзычу нежно приподнял его подбородок и приник к губам, которые жаждал поцеловать с самого начала.

Су Сяохань зажмурился от смущения.

Снаружи донеслись голоса Су Жэня и Сунь Сяошаня:

— Куда это Сяохань и Сяо Цинь подевались?

— Сяо Цинь сказал, что ему нужно поговорить с Сяоханем, наверное, что-то важное.

— В последние дни Сяо Цинь учит Сяоханя грамоте, оба, наверное, устали. Приготовь-ка им мясное блюдо, пусть подкрепятся.

— Ладно, сейчас займусь.

Однако в комнате царила вовсе не деловая атмосфера, как они предполагали, а томная и сладостная, наполненная розовыми пузырьками.

Тем временем чиновники по сбору налога добрались до семьи Вэнь.

По дороге староста уже рассказал им об их положении, даже размер штрафного зерна заранее подсчитал.

Что поделать — таковы правила.

В отличие от остальных домов в деревне, ворота семьи Вэнь были закрыты.

Староста постучал и громко крикнул:

— Старший брат Вэнь, невестка Вэнь?

Как бы там ни было, семья Вэнь не посмела перечить чиновникам, поэтому, хоть и неохотно, вскоре открыли ворота.

Староста был недоволен — он несколько дней подряд всем наказывал, а семья Вэнь всё равно закрыла ворота. Мало ли что, вдруг задержат господ чиновников?

Процедура прошла без особых происшествий — у семьи Вэнь было мало зерна. Чиновники пересчитали его дважды, тщательно проверили, и когда убедились, что всё в порядке, перешли к следующему этапу.

— У семьи Вэнь в этом году неважный урожай. По обычаю мы взимаем штрафные пять даней зерна, что в пересчёте на серебро составит...

Казна принимает зерно по цене триста вэнь за один дань, штрафное зерно оценивается так же. Получается полторы тысячи вэнь — то есть полтора ляна серебра.

Для любой семьи в деревне эта сумма — немалая.

Чиновники говорили сухо, по делу:

— Будете платить серебром или зерном?

Свекровь Вэнь показала озабоченное лицо и, набравшись смелости, промолвила:

— Господин чиновник, в этом году у нашей семьи и так урожай скудный. Если отдать пять даней — нам просто нечего будет есть до следующего года.

Чиновник раздражённо отрезал:

— А кто виноват? Власти установили эти правила, чтобы вы лучше ухаживали за полями. А что в итоге? В деревне есть метод удобрения, а вы пользоваться им не стали — вот и пеняйте на себя!

В глазах женщины мелькнула злоба:

— Господин чиновник, мы не просто так отказались. Этот метод выдумал Цинь Цзычу — книжник. Разве может книжник разбираться в земледелии? Мы просто побоялись экспериментировать.

Чиновник задумался — в её словах был резон, и тон его смягчился:

— В таком случае в следующем году постарайтесь. С этим урожаем уже ничего не поделать — побыстрее сдавайте зерно, и мы не будем вас задерживать.

Свекровь Вэнь недовольно пробурчала:

— Да урожай у нас не такой уж плохой! В деревне есть семьи и похуже — но они же штрафное зерно не платят!

Чиновник сверкнул на неё глазами и рявкнул:

— У вас сколько земли, а у них сколько? У казны свои правила расчётов — не тебе их оспаривать!

Свекровь Вэнь в испуге отпрянула.

Староста поспешил замять ситуацию:

— Господин чиновник, она простая баба, ничего не смыслит в этих делах. Успокойтесь, прошу вас!

Чиновник совсем вышел из себя и приказал старосте:

— Ты! Немедленно собери с них и зерно в качестве налога, и штрафное! Живо!

Староста поспешно кивнул и уже собрался уходить, как вдруг свекровь Вэнь преградила ему дорогу.

Староста отчаянно заморгал, пытаясь дать ей знак замолчать.

Свекровь Вэнь же, глядя на чиновника, робко предложила:

— Господин чиновник, а нельзя ли, чтобы эти пять даней за нас внесла другая семья?

Чиновник нахмурился, окончательно потеряв терпение:

— Если найдётся семья, согласная за вас заплатить — пожалуйста.

Свекровь Вэнь тут же просияла:

— Тогда ступайте к семье Су Хуна! Они наши сваты — в трудную минуту не могут оставить нас без помощи. Им и полагается за нас заплатить!

Чиновник обернулся к старосте:

— Семья Су Хуна согласна?

У старосты сердце ушло в пятки, и он начал заикаться:

— Н-нет, не согласны...

Чиновник: «...»

Свекровь Вэнь завопила:

— Они же наши сваты! Что для них пять даней? Сущая мелочь! Господин чиновник, помогите — прикажите семье Су Хуна за нас заплатить!

Теперь чиновники всё поняли: эта женщина хотела, чтобы они сделали за неё грязную работу.

— Ещё одно слово — и мы отправим тебя прямиком в уездную тюрьму. Тащите зерно!

Свекровь Вэнь остолбенела от страха. Она-то рассчитывала: если не выйдет с Су Хуном, можно будет попробовать с Су Эром. Цинь Цзычу ведь ещё экзамены сдавать — семья Су Эра не посмеет перечить властям и наверняка заплатит.

Староста дрожал не меньше её:

— Г-господин чиновник, прошу вас, не слушайте её!

— У вас время — одна палочки благовоний.

Староста бросился в амбар, а за ним и остальные деревенские — все боялись, что чиновники обратят на них гнев.

Не прошло и времени горения одной благовонной палочки, как зерно было пересчитано.

Свекровь Вэнь не смела пикнуть, лишь с ужасом наблюдала, как их амбар опустошается больше чем наполовину.

Перед уходом чиновники многозначительно посмотрели на перекладину ворот их дома:

— В это же время в следующем году мы снова придём.

Когда все разошлись, свекровь Вэнь обмякла у входа в амбар и разрыдалась — в её рыданиях слышались и страх, и горечь расставания с родным рисом.

Вскоре вести о проделках семьи Вэнь дошли до семьи Су Хуна.

Чжу Ланьсян в ярости разразилась бранью:

— Эта ядовитая тварь из семьи Вэнь! Вздумала натравить на нас чиновников! Вот же бесстыжая! Так вам и надо — пусть сдохнете с голоду, подлая семейка!

Её ругань разносилась по деревне несколько дней подряд, но на этот раз никто не пытался унять — даже староста делал вид, что не слышит.

После выходок семьи Вэнь он поседел от страха, и во сне ему мерещилось, как власти приходят арестовывать его, старосту, и волокут в тюрьму.

Лишь теперь он понемногу пришёл в себя.

Когда у Чжу Ланьсян наконец иссякли силы ругаться, деревенские переключились на новую тему — сколько риса каждая семья продаст в этом году.

Раньше тоже продавали, но даже если отдавали весь урожай, выручали гроши. В этом же году, оставив себе на пропитание, можно было выручить вполне приличную сумму.

Конечно, «приличную» — лишь по сравнению с прежними годами.

Су Жэнь и Сунь Сяошань уже всё обсудили: большую часть белого риса оставят себе, продадут лишь немного — денег в доме и так хватает.

Наступило затишье.

Раньше так и было, но в этом году Су Жэнь не мог привыкнуть — весь год они трудились без передышки, и теперь такая праздность казалась непривычной.

Он сновал по комнате, из угла в угол, пока не стёр порог до дыр.

Сунь Сяошань, сидевший под навесом и штопавший одежду, с улыбкой спросил:

— Что ты мечешься? В глазах уже рябит.

Су Жэнь присел рядом на табуретку:

— Да вот, без дела скучно.

— Ты чего беспокоишься? Денег хватает. Да и полгода вкалывали — не пора ли отдохнуть?

Су Жэнь усмехнулся:

— Раньше не замечал, а теперь, после всей этой суеты, как-то не по себе от безделья.

Сунь Сяошань удивился:

— Не по себе?

— Наверное, жалко добрые дни зря тратить — могли бы деньги зарабатывать.

Сунь Сяошань: «...»

Он рассмеялся:

— Да ты отдохни лучше. Мы за эти полгода больше заработали, чем за несколько предыдущих лет вместе взятых.

Последнюю фразу он произнёс вполголоса.

Су Жэнь и сам знал — Сяохань вёл учёт, каждый день показывал записи.

Он тяжело вздохнул и тоже рассмеялся:

— Странное дело — отдых как-то не в радость.

Ну да, кто же не любит деньги зарабатывать?

Вспоминая, как гнали заказы, теперь от безделья и правда тоскливо.

— Может... — Сунь Сяошань поддразнил его, — когда зять освободится, попросишь его нарисовать тебе что-нибудь новенькое? Заработок — дело десятое, главное — занять себя.

Су Жэнь смущённо улыбнулся:

— Зять занят учёбой, не стоит его отвлекать.

Как раз вышел Су Сяохань и, услышав это, спросил:

— Отец, папа, о чём это вы?

Сунь Сяошань пересказал их разговор.

— Твой отец без дела заскучал. Не обращай внимания.

Су Сяохань озабоченно сказал:

— Отец, ты бы отдохнул. Столько работал, даже ночами тачки мастерил — как бы не подорвал здоровье.

Сунь Сяошань кивнул:

— Вот именно!

Но Су Жэнь не унимался и шёпотом спросил у Сяоханя:

— Сяо Цинь не слишком устаёт от учёбы? Может, он мне ещё чего-нибудь нарисует?

Сунь Сяошань вздохнул:

— Неужели и вправду собрался зятя беспокоить?

— Да пусть что-нибудь простое набросает. Хоть и не для продажи.

— Даже на мелочи нужно время и силы, а зять и так устаёт от учёбы — не стоит его беспокоить.

Су Сяохань слегка покраснел. В последнее время, как только у мужа появлялась свободная минута, он тут же прижимал его к себе — так что об усталости от учёбы и речи не шло.

Но об этом он, конечно же, не мог рассказать отцам.

— Позже спрошу у мужа.

— Ладно.

Когда Су Сяохань вернулся в комнату заниматься каллиграфией, он между делом спросил Цинь Цзычу.

Цинь Цзычу задумался:

— Мелочей можно придумать много. Но разве отцу не хочется ещё немного отдохнуть?

Су Сяохань покачал головой:

— Он просто не может сидеть без дела.

— Тогда хорошо. Как раз скоро праздник Циси — нарисую эскизы деревянных шпилек и прочего. Съездим в город продавать.

Глаза Су Сяоханя загорелись:

— Точно! В праздник Циси в городе будет ярмарка!

Цинь Цзычу улыбнулся:

— После продажи шпилек прогуляемся по ярмарке, хорошо?

— Хорошо!

Обрадованный Су Сяохань выбежал из комнаты.

Услышав ответ Цинь Цзычу, Су Жэнь очень обрадовался и принялся расхваливать зятя за смекалку.

В тот же день Цинь Цзычу подготовил чертежи — более десятка видов деревянных шпилек и несколько моделей шкатулок для украшений, все в форме цветов с благоприятной символикой, красивые и как раз к празднику.

Су Сяохань потрогал кольцо на своём безымянном пальце и оживился:

— Может, нарисовать кольца? Они точно хорошо продадутся!

Цинь Цзычу взглянул на него и рассмеялся:

— Это невозможно. Кольцо — мой подарок Сяоханю, только для тебя одного.

Су Сяохань покраснел:

— А...

Цинь Цзычу потрогал его за щёку и протянул чертежи:

— Вот, отнеси отцу.

— Хорошо.

Через полмесяца наступил праздник Циси.

Семья Су Жэня поднялась затемно. Изначально Су Жэнь и Сунь Сяошань не собирались ехать — мол, праздник для молодых, куда это старики прутся, — но Цинь Цзычу и Су Сяохань настояли, и те согласились.

Дела дома всё равно не было, а в город съездить — почему бы и нет.

Позавтракав, вчетвером они уложили изготовленные Су Жэнем шпильки и шкатулки в деревянный ящик и отправились в путь.

Из деревни ехали и другие — например, старший сын старосты с женой и ребёнком.

Молодая пара предложила семье Су подвезти их на телеге, но Су Жэнь вежливо отказался — четверо человек, неудобно.

Дул приятный прохладный ветер, и семья, не спеша, добралась до города чуть больше чем за час.

Если в обычные дни в городе было многолюдно, то в праздник Циси — и подавно.

Сунь Сяошань предупредил:

— Сяохань, Сяо Цинь, будьте осторожны, не потеряйтесь.

Цинь Цзычу уже крепко держал Су Сяоханя за руку. В другой раз они бы стеснялись, но сегодня, в толпе, это не бросалось в глаза.

Су Сяохань сжал его руку в ответ, переплетая пальцы.

Цинь Цзычу тихонько поддразнил его:

— Сегодня же праздник Циси. Разве мой Сяохань не приготовил мне подарок?

Су Сяохань: «...»

Он растерялся. Разве в Циси нужно дарить подарки?

Цинь Цзычу быстро наклонился и чмокнул его в щёку:

— Тогда я возьму сам.

Су Сяохань резко посмотрел на него. Его глаза, прозрачные, словно наполненные водой, заставили Цинь Цзычу снова захотеть его поцеловать.

— А Сяохань хочет ответный подарок?

Во взгляде Су Сяоханя тут же появилось ожидание.

Он хотел... но они же на улице!

Цинь Цзычу услужливо подставил щёку:

— Сяохань, быстрее, пока никто не увидел.

Су Сяохань огляделся, нервно сглотнул.

Цинь Цзычу снова начал подначивать:

— Сяохань, быстрее.

Су Сяохань мгновенно потерял голову. Закрыв глаза, он встал на цыпочки, дотронулся губами до его щеки и тут же отпрянул.

— Г-готово.

Цинь Цзычу потрогал щёку, улыбнулся и, взяв Сяоханя за руку, быстрым шагом догнал впереди идущих отцов.

http://bllate.org/book/13320/1185023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода