× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Become the son-in-law of the Su family / Стать зятем в семье Су [💗]✅: Глава 33. Масляный жмых

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Сяохань — первый в истории преподаватель-гэр, великая личность, с чьего имени начинается первая глава учебников сельскохозяйственных академий, кумир бесчисленных студентов-аграриев. В трёх самых престижных сельскохозяйственных академиях страны стоят его статуи, и слова «оставить доброе имя в веках» подходят ему как нельзя лучше.

Но будущий великий человек сейчас озабочен крошечным инжиром.

— Муж, а так правильно?

Су Сяохань присел на корточки перед деревянным горшком, полный беспокойства.

Семена инжира были такими мелкими, что ему казалось — он своими неумелыми руками вот-вот повредит их.

Цинь Цзычу потрепал его по голове и рассмеялся:

— А почему нет? Разве Сяохань не самый аккуратный?

Су Сяохань улыбнулся:

— Муж только и знает, что дразнить меня.

— Я говорю чистую правду, — Цинь Цзычу взял его руки в свои и принялся расхваливать. — Руки у Сяоханя просто волшебные, могут превратить гниль в чудо!

Су Сяохань сердито покосился на него — муж совсем уж разошёлся.

— Ладно, ладно, — Цинь Цзычу немного успокоился. — Ты и так всё сделал отлично. Думаю, дней через двадцать должны появиться ростки.

— Двадцать дней… Значит, к концу месяца.

— Угу.

Пока они разговаривали, к дому подошёл гость.

Цинь Цзычу поздоровался с вошедшим, а затем сказал Су Сяоханю:

— Сяохань, поболтайте, а я пойду в дом.

Су Сяохань кивнул:

— Хорошо.

Это был первый визит Су Сяосина к Су Сяоханю после своей свадьбы. Раньше он каждый раз приходил с высокомерным видом, но теперь, ещё не переступив порога, уже чувствовал себя ниже ростом.

Су Сяохань больше не был прежним Су Сяоханем.

Исчезли былые робость и нерешительность, взгляд стал твёрдым и уверенным, да и выглядел он теперь ещё красивее.

— Сяосин, заходи, присаживайся.

Су Сяосин поспешно замотал головой:

— Не надо, я по делу.

— Всё равно заходи, поговорим.

— …Хорошо.

Они вошли внутрь. Су Сяосин сначала поздоровался с дядей и тётей в главной комнате, а затем они прошли на кухню.

Су Сяосин без предисловий перешёл к сути:

— Сяохань, я пришёл насчёт масляного жмыха.

— Масляного жмыха?

— Да. Может, ты ещё не знаешь, но с тех пор, как твой муж научил всю деревню ловить рыбу, все кинулись скупать жмых в городе. Новость разнеслась, и даже жители соседних деревень — Дали и Дунси — тоже подключились.

Су Сяохань кивнул — его это не удивило.

— Ты же знаешь, какая у меня свекровь. В таких делах она всегда в первых рядах. У Вэнь Чжэна тоже неплохо получалось, он кое-что наловил, и свекровь велела ему бросить работу и сидеть дома, рыбачить.

Рыбалка — занятие не только про метод. Хоть Цинь Цзычу и научил всех одинаково, одни ловили рыбу, а другие — никак.

Те, у кого совсем не клевало, постепенно сдавались, а те, кому везло, продолжали. Вэнь Чжэн был из последних.

— Ещё когда муж учил всех ловить рыбу, он говорил, что рыбалка — не долгосрочное дело. Для себя половить или немного подзаработать — ладно, но рассчитывать, как рыбаки-торговцы, на постоянный доход — вряд ли получится. Они же этим всю жизнь занимаются.

Су Сяосин вздохнул. После свадьбы свекровь так его измучила, что характер его изменился — теперь он чаще всего просто смирялся.

— Да что поделать… Если ей перечить, она весь дом перевернёт. Да и Вэнь Чжэн её во всём слушается. Ладно, меньше знаешь — крепче спишь.

Су Сяохань кивнул.

— Вроде всё успокоилось, в доме наконец стало потише, но недавно опять неприятности.

— Рыбаки-торговцы прознали про этот способ и тоже ринулись в город за жмыхом. Берут оптом, да ещё и цену завышают. Маслобойни теперь весь жмых им отдают, а нам и купить нечего.

Су Сяохань сразу понял: наверняка торговцам невыгодно покупать рыбу у деревни по высокой цене, вот они и решили сами ловить. А жмых взвинтили, чтобы монополизировать дело.

Слово «монополия» он тоже от мужа узнал.

— А твоя свекровь…?

Су Сяосин снова вздохнул:

— Конечно, опять скандалит. Вот я и пришёл к тебе… Сяохань, не мог бы ты… поделиться жмыхом?

Су Сяохань смутился:

— У нас жмых для рисовой рассады запасён, лишнего нет.

— Но вы же недавно целую телегу привезли!

— И телеги надолго не хватит — у нас больше десяти му рисовых полей.

Су Сяосин не сдержался:

— Да какой толк от жмыха для рассады? Твой муж, конечно, умён, но в земледелии его лучше не слушать! Может, всё-таки поделишься?

Су Сяохань замолчал. Красиво говорить он не умел — только молчать.

Су Сяосин постоял, понял, что согласия не дождётся, и нахмурился:

— Сяохань, мы же двоюродные братья! Неужели не поможешь? Ты хоть знаешь, как мне в семье Вэнь живётся?

Су Сяохань сдался:

— Не то чтобы я не хочу… Просто лишнего действительно нет. Да и способ-то ловли Вэнь Чжэну мой муж показал…

Эти слова окончательно задели Су Сяосина.

Когда тот в сердцах ушёл, Сунь Сяошань, почуяв неладное, поспешил к сыну:

— Сяохань, вы поссорились?

Су Сяохань покачал головой, но на душе было неспокойно — отказывать брату всё равно неприятно.

— Что случилось?

Цинь Цзычу как раз вышел размяться после чтения.

Су Сяохань рассказал ему и папе о разговоре.

— Муж, папа… Я что-то не так сказал?

Сунь Сяошань погладил его по голове:

— Нет. Жмых у нас и правда без излишков. Дали бы ему — другие тоже пришли бы. Чем тогда отдавать?

Су Сяохань кивнул, но выглядел расстроенным.

Сунь Сяошань взглянул на Цинь Цзычу:

— Пойдите в дом, поговорите. А я еду готовить.

Цинь Цзычу согласился и увёл Су Сяоханя в комнату.

Как только дверь закрылась, он твёрдо сказал:

— Сяохань поступил правильно.

Су Сяохань заколебался:

— Но папа всегда говорил, что мы с дядей — одна семья. Раз Сяосину сейчас трудно, может, надо помочь?

Цинь Цзычу обнял его и улыбнулся:

— В принципе верно, но всему есть мера. Жмых у нас в обрез, ты объяснил — а он всё равно давит. Ты имел полное право отказать.

Он наклонился, посмотрел Су Сяоханю в глаза и добавил серьёзно:

— Это не ты виноват. Это Су Сяосин начал тебя притеснять.

Су Сяохань наконец улыбнулся:

— Муж прав. Так и есть.

— Ладно, не будем об этом. Давай поговорим о чём-нибудь другом.

— О чём, муж?

— А ты знаешь, какой сегодня день?

Су Сяохань задумался, потом неуверенно сказал:

— До Дуаньу ещё далеко, не Дуаньу же...

— Сегодня «пятерь-два-ноль».

Су Сяохань: «?»

— Сегодня же двадцатое мая.

Су Сяохань вдруг понял — оказывается, «пятерь-два-ноль» означает это.

— Муж, а что такого в «пятерь-два-ноль»?

— «Пятерь-два-ноль» значит «я люблю тебя», это как Циси.

Су Сяохань покраснел:

— Я никогда об этом не слышал... Где муж узнал?

— В книге прочитал.

— А... а что мы должны делать?

Цинь Цзычу, как фокусник, достал из-за спины резную деревянную вещицу:

— Это мой подарок Сяоханю на «пятерь-два-ноль».

Обрадованный Су Сяохань взял подарок, внимательно рассмотрел и с недоумением спросил:

— Муж, это... маленькая ложка?

Цинь Цзычу: «...»

Это же деревянная заколка в виде розы! Какая ещё ложка?!

Су Сяохань смущённо улыбнулся:

— Нет? Тогда что это?

Цинь Цзычу мрачно произнёс:

— Тебе не кажется, что это похоже на цветок?

Су Сяохань: «...»

Цветок?

— Этот цветок называется роза, символ любви.

Су Сяохань растерялся:

— Если приглядеться, действительно цветок... Муж такой умелый!

Цинь Цзычу: «............»

— Муж, это же заколка? Прикрепи её мне в волосы, хорошо?

— Хорошо.

Когда Цинь Цзычу закрепил заколку, он вдруг осознал, что цветок получился слишком большим — у Сяоханя маленькая головка и миниатюрное личико, и заколка смотрелась на нём нелепо.

Хорошо ещё, что Сяохань красивый — на ком-нибудь другом это смотрелось бы ужасно.

— Красиво, муж?

Цинь Цзычу смущённо признался:

— Я сделал её слишком большой... Хорошо, что Сяохань симпатичный, а то бы совсем не смотрелось.

Су Сяохань, припав к зеркалу, вертел головой то вправо, то влево и радостно объявил:

— Красиво! Мне очень нравится!

Цинь Цзычу знал, что Сяохань смотрит на него сквозь розовые очки — будь это даже настоящая ложка, он бы всё равно сказал, что ему нравится.

— Сяохань, давай не будем носить это на улицу. В следующий раз сделаю тебе другую.

— Хорошо.

Цинь Цзычу: «...»

Су Сяохань поспешно добавил:

— Не потому что муж плохо сделал! Просто... она немного великовата, я боюсь потерять её на улице...

Цинь Цзычу молчал.

Су Сяохань потянул его за рукав и мягко сказал:

— Муж, я не это имел в виду...

Цинь Цзычу рассмеялся:

— Я просто дразню тебя. Она и правда большая. В следующий раз я нарисую эскиз, а ты мне подскажешь, как лучше сделать, хорошо?

— Хорошо!

Впоследствии, как и предсказывал Цинь Цзычу, многие деревенские приходили к Су просить жмых, но Су Жэнь и Сунь Сяошань всем отказывали.

И тогда отношение деревни к семье Су быстро охладело.

Такие, как Вэнь и тётя Фан, которые и раньше не ладили с Су, воспользовались этим и вовсю распускали про них грязные слухи.

Однако Су Жэнь и Сунь Сяошань не придавали этому значения — они давно поняли: главное, чтобы их семья из четырёх человек жила дружно за закрытыми дверями, а на остальных можно не обращать внимания.

Хотя принцип вроде бы ясен, но от людской подлости не убережёшься.

За ужином Су Жэнь строго сказал:

— Скоро конец месяца — время собирать пшеницу. Я несколько раз проверял — колосья отличные. Будем настороже, чтобы кто-нибудь не испортил.

Сунь Сяошань нахмурился:

— Вряд ли дойдёт до такого. Ведь вся деревня брала у нас брезент — неужели из-за жмыха пойдут на подлость?

— Лучше перестраховаться. У меня неспокойно на душе.

Цинь Цзычу кивнул:

— Папа, отец прав — бережёного бог бережёт.

Сунь Сяошань вздохнул:

— Что ж, ладно. Сейчас схожу, проверю.

Су Сяохань вызвался:

— Папа, я с тобой.

— Хорошо.

После ужина Су Жэньпродолжил столярничать — заказов осталось немного, и он хотел управиться до сбора урожая.

Цинь Цзычу ушёл читать.

Сунь Сяошань, охваченный тревогой, шёл так быстро, что даже не разговаривал с Су Сяоханем.

Неизвестно, повезло им или нет, но, едва завернув за угол, они издалека заметили подозрительную тёмную фигуру.

Сунь Сяошань тут же крикнул:

— Кто там?!

И бросился бежать.

Незнакомец испугался, пошатнулся и чуть не упал в поле, но быстро опомнился — вскочил и юркнул в соседнее пшеничное поле, скрывшись среди колосьев.

Сунь Сяошань ругнулся.

Су Сяохань осмотрелся и покачал головой:

— Папа, он сбежал.

— Сяохань, разглядел, кто это был?

— Нет, слишком темно.

Сунь Сяошань тяжело перевёл дух:

— Ладно, неважно. Ясно одно — на наше добро позарились.

— Хорошо, что сегодня пришли.

— Угу.

Они тщательно проверили поле — пшеница не пострадала, и они немного успокоились.

— Осталось совсем немного. Будем приходить чаще.

— Хорошо.

Закончив осмотр, Сунь Сяошань сказал:

— Сяохань, сходи к старосте, расскажи. Я подожду здесь.

— Хорошо, я быстро вернусь и сменю тебя.

Сунь Сяошань похлопал его по плечу:

— Не хочу, чтобы ты ночью тут торчал. Сходи к старосте и сразу домой. Пусть отец потом меня сменит.

— Папа, я останусь с тобой — боюсь оставлять тебя одного.

Сунь Сяошань ещё немного поспорил, но, видя упорство Сяоханя, сдался:

— Тогда скажи дома отцу и Цинь Цзычу.

— Хорошо.

Су Сяохань побежал — он волновался за папу и торопился.

Староста удивился, увидев его:

— Сяохань? Что случилось? Ты такой бледный!

Су Сяохань быстро рассказал о произошедшем. Хотя он и не объяснил, зачем они пошли смотреть пшеницу в темноте, староста быстро сообразил.

Как семья, получившая наибольшую выгоду от рыбной ловли, да ещё и та, что угощала их рыбой (благодаря Цинь Цзычу и Су Сяоханю), староста относился к семье Су вполне благосклонно.

Услышав рассказ, он возмутился:

— Вы разглядели, кто именно совершил это грязное дело?

Су Сяохань покачал головой:

— Он убежал слишком быстро, не разглядели.

— В ближайшие дни будьте бдительны. Завтра я поговорю со всеми. Мы же односельчане — если кто-то действительно это сделал, это настоящее свинство.

— Но вы тоже не переживайте слишком сильно. До урожая осталось совсем немного. Если будете начеку, ничего серьёзного не случится. Я тоже за вашим полем присмотрю.

Су Сяохань кивнул:

— Спасибо, староста.

Староста махнул рукой:

— Ладно, уже поздно, идите домой.

Вернувшись, Су Сяохань рассказал обо всём Су Жэнь и Цинь Цзычу.

Су Жэнь совсем потерял покой. Эти несколько му пшеницы были посеяны ещё прошлой зимой — если кто-то испортит урожай после полугода трудов, он с ума сойдёт от злости.

Особенно учитывая, что ещё нужно сдать зерновой налог правительству — это вам не шутки.

Цинь Цзычу налил Су Сяоханю воды и спросил с заботой:

— Сяохань, ты не испугался?

Су Сяохань кивнул. За всю свою жизнь он никогда не сталкивался с подобным.

— Не бойся, Сяохань. Позже я пойду с тобой, а папа пусть отдохнёт.

Су Жэнь покачал головой:

— Нельзя. Если ты не поспишь ночью, как же ты будешь учиться днём?

— Ничего, отец. Всего несколько дней — пока не соберём нашу пшеницу.

Су Жэнь смотрел дальше:

— После пшеницы будет рис. Похоже, нам придётся жить в постоянном страхе.

Цинь Цзычу улыбнулся:

— Не будем, отец. Всё изменится к лучшему.

Су Жэнь посмотрел на него с сомнением:

— Разве?

— Конечно, отец.

Су Жэнь вздохнул, не восприняв всерьёз слова зятя — ему казалось, тот просто его утешает.

Су Сяохань сказал:

— Отец, сегодня хватит работать, иди отдохни. Если не пропустишь сроки, ничего страшного.

Су Жэнь покачал головой:

— Как я могу спать? Идите вы, а я ещё немного поработаю.

В конце концов, после долгих уговоров и заверений Цинь Цзычу, что всё будет хорошо, Су Жэнь согласился пойти отдыхать.

— Отец и папа так много работали, они очень устали. И муж тоже.

Если бы Су Сяохань мог присмотреть за полем один, он бы оставил всех дома спать.

Цинь Цзычу намеренно поддразнил его:

— Сяохань, а не хочешь попробовать сделать "это" в поле? Муж возьмёт дополнительную одежду — у Сяоханя слишком нежная кожа, вдруг натрёшь...

Су Сяохань покраснел до ушей:

— Муж, какое сейчас время для таких мыслей?

Цинь Цзычу рассмеялся:

— Я хочу попробовать один раз, Сяохань, разреши.

С этими словами он действительно пошёл в комнату за одеждой.

Су Сяохань: "..."

Он даже смотреть на эту одежду не решался — в голове сразу возникали картины, как они с мужем занимаются "этим" в поле.

Убедившись, что внимание Су Сяоханя успешно переключено, Цинь Цзычу взял его за руку и повёл к выходу.

Если бы они действительно занялись этим в поле, Су Сяохань наверняка покрылся бы ссадинами — Цинь Цзычу ни за что не позволил бы такому случиться.

Да и у него самого не было таких странных пристрастий.

Всю дорогу до поля Су Сяохань горел от смущения. С каждым шагом его сердце билось всё чаще.

Сунь Сяошань помахал им и удивился:

— Сяохань, что с тобой? Слишком быстро бежал? Почему лицо такое красное?

Су Сяохань отвернулся, пряча лицо, и ответил с лёгкой дрожью в голосе:

— Нет, папа, всё в порядке.

Сунь Сяошань не стал придавать этому значения и обратился к Цинь Цзычу:

— Цинь Цзычу, зачем ты пришёл?

Цинь Цзычу взглянул на Су Сяоханя и улыбнулся:

— Папа, ты целый день работал, иди отдохни. Мы с Сяоханем присмотрим.

— Как же так? Днём тебе ещё учиться.

— Пара дней — не проблема. Мы с Сяоханем молодые, можем и без сна обойтись. А тебе надо беречь силы.

— Но...

Цинь Цзычу понизил голос:

— Папа, Сяохань будет волноваться.

Сунь Сяошань не смог переубедить их и сдался:

— Ладно, только будьте осторожны. Если что — берегите себя.

— Не переживай. Тот, кто прячется и шкодит исподтишка, вряд ли осмелится на открытую конфронтацию.

— Угу.

Когда Сунь Сяошань ушёл, Цинь Цзычу поставил принесённые табуретки и усадил Су Сяоханя.

Су Сяохань незаметно отодвинулся чуть дальше.

Слишком близко к мужу — он задыхался от волнения.

Цинь Цзычу рассмеялся:

— Сяохань, ты что, мужа сторонишься?

Су Сяохань замотал головой:

— Нет!

Цинь Цзычу обхватил его тонкую талию и притянул к себе:

— Тогда садись ближе. Ночью ветрено — муж тебя прикроет.

Су Сяохань уставился на Цинь Цзычу широкими глазами, будто подёрнутыми влажной дымкой.

Взгляд, полный невысказанного.

Взгляд, полный нежности.

Кровь в жилах Цинь Цзычу тут же ударила вниз.

Он поспешно отпустил Су Сяоханя и сдавленно пробормотал:

— Веди себя хорошо, Сяохань. Муж просто пошутил.

Су Сяохань замер на мгновение, затем тихо пробормотал:

— А...

Поймав себя на лёгком разочаровании, он испугался собственной смелости.

Неужели он настолько осмелел?

Или же он так жаждал близости с мужем, что готов был забыть о приличиях?

Цинь Цзычу лукаво пододвинулся:

— Сяохань, ты что, разочаровался?

Вся поза Су Сяоханя кричала: «Виновен!»

Цинь Цзычу стал серьёзнее. Он посадил Су Сяоханя к себе на колени, прижал к груди и мягко сказал:

— Я тоже хочу быть ближе к Сяоханю. Но здесь не место. Я не хочу так обращаться с тобой.

Су Сяохань растрогался:

— Муж...

Цинь Цзычу снова заговорил:

— Когда всё закончится, муж как следует вознаградит Сяоханя.

Су Сяохань: «...»

Цинь Цзычу укутал его в одежду:

— Ночью холодно — не простудись.

Двое влюблённых, сидя вместе, превратили грубую полевую стражу в романтическое свидание при луне.

Прижавшись к тёплому Цинь Цзычу, Су Сяохань вскоре начал клевать носом.

— Сяохань, если хочешь спать — спи.

— Нельзя спать.

Су Сяохань твёрдо помнил — он пришёл сюда не для сна.

Но привыкший к режиму, он с трудом удерживал веки.

— Тогда поспи немного, а я тебя разбужу.

— Только на час. Муж, обязательно разбуди.

Последние слова прозвучали как сонный лепет.

Сяохань уснул.

Цинь Цзычу поцеловал его в лоб и укутал плотнее.

— Ты устал, Сяохань.

Сяохань поёрзал у него на руках и пробормотал:

— Муж...

Цинь Цзычу тихо отозвался:

— Угу.

Получив ответ, Сяохань, кажется, заснул крепче.

Цинь Цзычу сидел с лёгкой улыбкой.

Ночью мысли текли особенно ясно. Он повторил пройденное за день, закрепляя знания, и остался доволен.

http://bllate.org/book/13320/1185015

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода