× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Kingdom That Never Sleeps / Хочешь жить – умей вертеться [❤️] [Завершено✅]: Глава 25.4 Тан Шэнь, Тан Цзинцзэ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лян Сун рассмеялся.

Однако, отсмеявшись, Лян Сун вновь стал серьёзным:

— Тебе уже пятнадцать. В этом году ты будешь сдавать провинциальные экзамены. После успешной сдачи экзаменов следующей весной ты отправишься в столицу. Пятнадцать лет — уже взрослый, почти благородный муж.

Тан Шэнь возразил:

— Взрослый — это да, но насчёт благородного мужа... я не говорил, что хочу им стать.

— Иди уже!

— Ага!

Передумав, Лян Сун воскликнул:

— А ну, вернись!

Тан Шэнь вернулся.

На этот раз выражение лица Лян Суна стало гораздо серьёзнее, и Тан Шэнь тоже сел ровно, не смея расслабляться.

Лян Сун произнёс:

— Тебе уже пятнадцать, и того, чему я могу тебя научить, осталось не так много. В учении я всего лишь твой проводник. Как глубоко ты погрузишься в знания, зависит от тебя самого. Если ты хочешь просто сдать экзамены и стать цзюйжэнем, тебе не нужно углубляться дальше. С тех пор как мы встретились в деревне Чжао два года назад, прошло уже две весны и две зимы.

Тан Шэнь удивился:

— Учитель, зачем вы вдруг об этом заговорили?

— Благородный муж, если несерьезён, не вызывает уважения, и его учение не будет прочным. Я хочу дать тебе второе имя.

— Второе имя?..

Тан Шэнь был шокирован.

В древности мужчины получали второе имя чаще всего в возрасте двадцати лет на церемонии совершеннолетия. Почему учитель вдруг решил дать ему второе имя?

Лян Сун посмотрел на него:

— О чём ты думаешь? Ты с детства был несерьёзным, дать тебе второе имя — это чтобы ты хорошо учился и правильно себя вел, понял?

Тан Шэнь: «...»

— Я думаю, я и так неплохо себя веду...

— Что ты там бормочешь, негодник?

Тан Шэнь помотал головой:

— Ничего! Совсем ничего!

Решив дать второе имя, Лян Сун тщательно подумал и сказал:

— Твое имя — Тан Шэнь, что означает «осторожный в словах и поступках». Пусть второе имя будет Цзиньянь*, как тебе?

П.п: *Цзиньянь (谨言) — быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках.

— Тан Цзиньянь? — Тан Шэнь произнёс это два раза. — Мне кажется, неплохо.

Лян Сун фыркнул:

— Наверное, любое имя тебе понравилось бы.

Тан Шэнь хихикнул.

В любом случае с учёностью и репутацией Лян Суна, он не мог дать ему простое имя, и это точно было бы хорошее имя, так что Тан Шэнь не беспокоился.

— Пусть будет Цзинцзэ.

Тан Шэнь удивился:

— Цзинцзэ? Что это означает?

Лян Сун ответил:

— Ты всегда был осторожен в словах и поступках, никогда не ошибался, и в этом я за тебя не беспокоился. А что касается Цзинцзэ... подумай сам.

Тан Шэнь был очень обижен:

— Никогда такого не видел, дали второе имя, но не объяснили значение. Учитель, как вы могли!

— Сам не разбираешься в учении, не понимаешь, да ещё и винишь учителя?

— Учитель снова издевается надо мной!

Лян Сун с улыбкой сказал:

— Иди уже!

Тан Шэнь фыркнул и ушёл, ему действительно нужно было идти на занятия в школу.

Когда он дошёл до двери кабинета, Лян Сун спросил:

— Кстати, кто сегодня преподает в школе Цзыян?

Тан Шэнь обернулся:

— Кажется, учитель Цянь Сынянь.

Лян Сун кивнул:

— Учитель Цянь хорошо разбирается в «Вёснах и Осенях», тебе стоит его послушать.

Тан Шэнь воскликнул:

— Во всём Гусу лучше всех в «Вёснах и Осенях» разбирается мой учитель.

Лян Сун рассмеялся:

— Подхалим!

Тан Шэнь хихикнул, думая: «А разве вам не нравится, когда я вам льщу?»

Выпив горячий чай в особняке Ляна и подержав грелку, Тан Шэнь больше не чувствовал холода.

По дороге он постоянно думал: «Что же означает Цзинцзэ? Учитель никогда не дал бы мне второе имя просто так, у него наверняка была причина. Цзинцзэ, Цзинцзэ... что это значит?»

Придя в школу Цзыян, он увидел, что Сунь Юэ читает «Комментарии Гунъяна» снова и снова.

Тан Шэнь сел рядом с ним и сказал:

— Говорят, что в последний момент начинают молиться Будде, но ты, Сунь Юэ, начал это делать слишком рано — до экзаменов ещё восемь месяцев.

Сунь Юэ раздражённо ответил:

— Я не такой, как ты, Тан «трижды первый». Если я хочу сдать экзамены в следующем году, мне нужно стараться. Теперь, когда я знаю, кто будет экзаменатором, я могу подготовиться. Скорее всего, Ло-дажу будет задавать вопросы из «Комментария Гунъяна».

— Сунь Юэ, почему ты всё ещё говоришь о великом ученом Ло?

Тан Шэнь и Сунь Юэ подняли головы, говорящий был учёным из семьи литераторов. Он обернулся и вздохнул:

— В прошлом году мы все говорили, что главным экзаменатором на осенних экзаменах будет Ло-дажу. Это правда, он должен был им быть. Но, Сунь Юэ, теперь тебе не нужно читать «Комментарий Гунъяна», великий ученый Ло не сможет быть нашим экзаменатором.

Сунь Юэ растерялся:

— Что? Почему он не сможет? То говоришь, что это он, то что не он, что это значит?

Учёный ответил:

— Ты еще не знаешь? Великий ученый Ло вчера покончил с собой! Говорят, он перерезал себе горло в кабинете ранним утром, и его обнаружили только в пять утра.

Сунь Юэ широко раскрыл глаза:

— Не может быть!

Тан Шэнь нахмурился:

— Покончил с собой? Почему?

Учёный вздохнул:

— А почему бы и нет? Позавчера ночью, говорят, умер великий ученый Чжун! Великий ученый Ло был его учеником и преданным последователем. Кто бы мог подумать, что он последует за ним.

Сунь Юэ швырнул «Комментарий Гунъяна» на стол и с возмущением произнёс:

— Я два месяца читал «Комментарий Гунъяна», выучил его наизусть. А теперь всё пропало! Эх, Тан Шэнь, скажи, почему мне так не везёт? Эй, Тан Шэнь, что с тобой? Почему молчишь? Тан Шэнь? Эй, Тан Шэнь!

Когда учитель Цянь вошёл в класс, он столкнулся с Тан Шэнем, который выбегал из двери. Тан Шэнь сильно толкнул его, и книги в руках учителя рассыпались по полу.

Учитель Цянь с недовольным видом сказал:

— Это Тан Шэнь? Что, не хочешь учиться, уходишь прямо при мне?

Сунь Юэ тоже не знал, что случилось с Тан Шэнем, и мог только оправдывать его:

— У него дома случилось что-то срочное.

Учитель Цянь фыркнул и начал урок.

На холодном ветру Тан Шэнь, одетый в толстую ватную одежду, быстро бежал по улице. Он вышел из школы Цзыян и побежал на восток, следуя по своим утренним следам, пока не добрался до особняка Ляна. Привратник хотел позвать управляющего, но Тан Шэнь пристально посмотрел на него, оттолкнул и сам вбежал внутрь.

Привратник, не понимая, что происходит, поспешил за управляющим.

Пройдя через каменные ворота Тайшань, вдоль снежного пруда и беседки, через десять метров он оказался у кабинета. Дверь была плотно закрыта. Тан Шэнь уже собирался войти, как подбежал управляющий:

— Маленький господин Тан, что случилось?

Тан Шэнь не ответил ему. Он решительно подошёл к двери кабинета и с силой распахнул ее.

После снега выглянуло солнце, и его свет, отражаясь от снега, залил комнату. В кабинете не горел свет, но он был ярко освещён этим отражённым от снега светом. На балке висела белая лента длиной в три чи, уголь в жаровне тихо горел, а чернильница, подаренная Тан Шэнем, всё ещё лежала на столе. Лян Сун сегодня был одет в широкую одежду с длинными рукавами, которые свисали вниз, слегка покачиваясь, прикрывая чернильницу, подаренную Тан Шэнем.

Управляющий с ужасом посмотрел на эту сцену и выбежал из комнаты:

— Быстрее, помогите!

Тан Шэнь провёл рукой по резной двери кабинета, поднял голову и посмотрел на Лян Суна, а затем внезапно без сил упал на пол.

В жаровне отломился кусок угля, издав громкий треск, который отчётливо прозвучал в тихом кабинете.

Снег уже прекратился, но ему словно бы стало ещё холоднее.

http://bllate.org/book/13194/1176576

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода