Предупреждение о содержании: даб-кон, удушение, селфхарм.
П.п.: «Сухая» стрельба — стрельба из оружия, в котором нет патронов.
— Верность! Майор Чжон Чанхек!
Войдя в офис, майор резким движением отдал честь. Генерал-лейтенант Бэ Чольсон, сидящий за столом и смотрящий на документы, ответил таким же отрывистым жестом.
— Мои искренние поздравления, директор.
— Не стоит. Это было ожидаемо.
Генерал-лейтенант махнул рукой в воздухе, как будто похвала была незаслуженной. Однако он как будто был в хорошем настроении и казался добрее обычного.
Позиция директора Штаба Управления Пробужденными оставалась свободной с тех пор, как предыдущий директор ушел в отставку по состоянию здоровья. Больше полугода ушло лишь на то, чтобы сформировать и собрать комитет по кадрам, который, в общем-то, был обязательной частью государственного управления. Прежде всего, поскольку директор Штаба стоял во главе всех эсперов страны, они должны были ответственно подходить к выбору сотрудников. В конце концов он был официально избран. В официальном названии его должности наконец было убрано слово «действующий», оставив лишь «Директор Штаба Управления Пробужденными».
— Как продвигается задание?
— Предварительный этап завершен. В частности, в случае проводника Пэк Югына мы быстро получили отчеты по инциденту в индустриальном комплексе в Соннам-доне.
— Убедитесь, что все идет точно согласно плану. То, что эти психи из Эрехона рассказали общественности, вызывает у меня головную боль. Некомпетентные жуки, которые не в состоянии ничего сделать с мутантами, продолжают вопить о нарушении человеческих прав. Права человека могут обсуждаться только в присутствии этого самого человека. Что за остолопы.
Генерал-лейтенант Бэ слегка постучал пальцем по виску. Хоть действие и было небольшим, давление казалось невероятно тяжелым.
— Я буду иметь в виду.
— Ну так что, вы придумали имя этому проекту?
— Я бы хотел спросить мнение директора.
Генерал-лейтенант слегка склонил голову и потер подбородок с седыми волосками бороды.
— Я боюсь, мы не можем просто назвать его «Вторая САЛИГИЯ». Это название приуменьшит значимость проекта. А, точно. Как насчет «Охоты на крокодилового сторожа?»
— Крокодилового сторожа... Да?
— Да. Давайте поймаем крокодилового сторожа и запихнем его в логово тигра. Я уже в предвкушении от одной мысли о том, как он будет чирикать и пытаться выбраться из его когтей, испуская последний дух. Если мы сможем поймать тигра на крокодилового сторожа, то мне больше не о чем и мечтать.
— Проводник Пэк Югын — птица?
— Разве этот вид не подходит ему лучше всего? Он и понятия не имеет, насколько У Синджэ жуткий, а все равно цепляется за него и следует хвостиком за ним повсюду.
П.п.: Крокодиловый сторож (или египетский бегунок) — птица, якобы имеющая симбиотические отношения с крокодилом: она питается, очищая его зубы от остатков пищи, а тот ходит с чистыми зубами, ее не трогает и не съедает (на самом деле это миф). Собственно, последняя реплика объясняет, почему Югына назвали именно этой птичкой.
Увольнение Синджэ было ошибкой. Это было одно из немногих грязных пятен на его ладонях за пятьдесят лет жизни эспера. Этот чертов лис вышел в дикую природу, научился политике и ее грязным трюкам, и теперь никто не мог с ним совладать. Всего лишь благодаря паре капель общения с обычными людьми этот парень решил, что может все на свете, хотя на самом деле он всего лишь научился отдавать приказы.
— Рукопожатия достаточно. Куда мне спрятать свое лицо, если грязный эксперимент начнет напирать в ответ?
Майор Чжон: «...»
— Он убьет Альмутена? Нет. Он неправ. Мы будем теми, кто убьет Альмутена. У Синджэ этого не сделает. Как ты думаешь, майор Чжон?
Его глаза, напоминавшие сверкающие бусинки старой змеи, уставились прямо на майора. Тот опустил взгляд.
— Директор прав.
Он без запинки отдал честь и по привычке добавил:
— Я посвящу себя победе человечества.
***
Бух. На кофейный столик внезапно опустился большой комок. Синджэ, лениво развалившийся на подлокотнике дивана и скользящий взглядом по планшету, поднял глаза и уставился на незваного гостя.
— Я пришел, чтобы получить разрешение на вылазку наружу.
Напротив него стоял Чан. Синджэ вернулся взглядом к планшету и сухо ответил:
— Если хочешь выйти, то иди. Зачем тебе мое разрешение?
— Да не мне! Ему нужно, ему.
Только тогда Синджэ пригляделся к тому, что было положено на столик. Посреди мраморного стола лежал ком из одеяла. Пока он смотрел на него, ткань начала с силой трепыхаться. С одной стороны резко высунулись голые ноги, а с другой — копна черных волос.
Югын: «...»
Югын все еще не до конца проснулся, сонно моргая. Его волосы растрепались после сна и торчали во все стороны. Как только его глаза встретились с глазами двух мужчин, смотрящих на него, его полусонное сознание будто окатило ледяной водой.
— Это, что... — сдавленно пробормотал Югын.
Синджэ и Чан по-прежнему молчали. Югын подумал, что было бы лучше, будь все происходящее кошмаром. Он замахал руками и ногами и скинул с себя одеяло, прежде плотно обернутое вокруг его тела.
— Вы что творите?
Чан даже не стал притворяться, что услышал его слова, и снова надавил на Синджэ.
— Поторопись и дай уже свое разрешение.
— Тебе и правда надо было приносить сюда спящего ребенка вместе с одеялом? Наш Югын-и, бедняжка.
— А че, мне надо было его миленько попросить встать? И спросить, не хочет ли он со мной погулять? Как будто он вообще станет меня слушать, со своим-то дерьмовым характером!
— Тебе стоило хорошо себя вести с самого начала и тогда тебя бы не отвергли, не так ли?
— Можно или нельзя? Просто скажи да или нет. Хватит трепаться.
http://bllate.org/book/13166/1170628