× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After I Became a Zombie, My Face Is Paralyzed / Превратившись в зомби — я стал бесчувственным [❤️] [Завершено✅]: Глава 16.1: Разрубленный редактор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сяо Шэньвэй, обнаружив пропажу собаки, совсем не волновался из-за этого — даже наоборот, ему хотелось лишь рассмеяться.

Неудивительно, что люди, проходящие мимо, так странно смотрели на него. Сяо Шэньвэй, получается, всю дорогу выгуливал поводок? Неизвестно, что на этот раз напишет о нём этот противный редактор газеты «Дасин». Сяо Шэньвэй уже не обращал внимания на то, что он «звезда» заголовков газет.

Настоящей проблемой было то, что ночной рынок со всеми своими закусочными находился в двух шагах от него. Должен ли он сначала найти собаку или сначала купить поесть? Таньтоу такой глупый, что, если его поймают и продадут торговцы собаками?

Встревоженный, Сяо Шэньвэй зашёл на ночной рынок.

«Хм, что мне сегодня купить — жареные куриные наггетсы или острую картошку?»

Наконец он остановился перед прилавком с острой картошкой, посмотрел на золотистые куриные наггетсы, выложенные на тележке по соседству, и принял решение. «Только дети должны выбирать, а я хочу всё это!»

Что касается Таньтоу, то Сяо Шэньвэй уже отправил сообщение Жун Юню, сообщив ему, что собака потерялась. Городской район Дасин был лишь немного больше ладони, со всех сторон его окружали высокие стены и строгая охрана, и собака не могла выбраться наружу.

Однако, когда Сяо Шэньвэй медленно проходил мимо аквариума с чашкой медово-мятного чая, он был ошеломлён происходящей перед ним сценой.

Его глупый пёс с котом, похожим на оранжевый георгин, на голове и с неизвестной штукой во рту играл в догонялки на маленькой площади перед аквариумом. А за ним несколько молодых людей в униформе городской полиции ехали на мотоциклах, размахивая дубинками и крича:

— Белый хаски, брось уличный знак!

Сяо Шэньвэй закрыл лицо и отвернулся, делая вид, что он не знает эту глупую собаку. Почему этот бестолковый пёс просто не оставит дорожный знак и не сбежит?

Однако Таньтоу и здесь подвёл Сяо Шэньвэя, который меньше всего в тот момент хотел показывать свою «глубокую привязанность» к Таньтоу.

Глаза белого волка загорелись, стоило лишь ему увидеть хозяина, и он бросился к нему, высунув язык и издавая хрипы.

Сяо Шэньвэй смотрел на это, не говоря ни слова.

Не переставая крепко держать медово-мятный чай, он развернулся и побежал, а белый волк и городская полиция погнались за ним. Зеваки подняли свои телефоны и начали фотографировать. Некий бета по фамилии Сяо из города Дасин снова был в ударе.

Зато теперь все узнали, что белый волк не может обогнать высокоуровневого зомби, а мотоцикл городской полиции не может догнать белого волка.

Сяо Шэньвэй, который наконец-то избавился от городской полиции, остановился и медленно отхлебнул медово-мятный чай. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на дурака, который сидел за его спиной с дорожным знаком в зубах, виляя хвостом, словно заслужил похвалу.

«…Если я снова выйду погулять с тобой, назовусь Жун Юнем».

Таньтоу радостно гавкнул, а сидящий на его голове кот цвета апельсина протяжно мяукнул.

Сяо Шэньвэй молча смотрел на них.

Он протянул руку и схватил загривок кота, который был толстым, как свинья:

— Ох, какой тяжёлый… откуда он взялся?

Таньтоу вильнул хвостом и взвыл.

Сяо Шэньвэй поднял рыжего кота с презрительным выражением лица и осмотрел его сверху донизу. Шерсть блестящая и гладкая, когти подстрижены очень коротко, подушечки лап розовые и чистые. Должно быть, он был домашним. Он пропустил шерсть на шее кота сквозь пальцы и обнаружил небольшую металлическую табличку с выгравированным на ней номером дома владельца.

Сяо Шэньвэй отправил сообщение Жун Юню о том, что Таньтоу нашёлся и ему не нужно приходить, а затем положил круглого оранжевого поросёнка на волка. Его голова мгновенно опустилась под весом рыжего толстяка.

Сяо Шэньвэй лишь мысленно проворчал: «Девять из десяти рыжих котов толстые, а под десятым пол проваливается». Эта поговорка не ложь.

Ведя за собой собаку, Сяо Шэньвэй побродил по городу и вскоре нашёл адрес, указанный на табличке. Дверь открыл тощий парень-бета, у которого от страха подкосились ноги, когда он увидел белого волка, сидевшего за дверью. Белый волк оскалился, будто улыбаясь, высунул язык и начал прикидываться милым (выглядя очень глупо при этом).

— О, это хаски, — паренёк поправил очки, вздыхая с облегчением.

— Твой кот? — Сяо Шэньвэй указал на рыжего кота, сидящего на голове белого волка с высоко поднятой головой, осматривая всё вокруг.

Бета ненадолго замер, ошеломленно смотря на кота, а затем внезапно разрыдался, и слезы полились рекой.

Сяо Шэньвэй поразился в голове: «В чём дело? Не стоит быть настолько благодарным…»

Бета тем временем вытер глаза, пытаясь успокоиться:

— Мне жаль… Я бросил его…

Сяо Шэньвэй очень удивился такому ответу.

Парень немного помолчал, а потом воскликнул:

— Он слишком много ест, я просто не могу его прокормить…

Сяо Шэньвэй посмотрел на костлявого младшего брата, затем перевёл взгляд на рыжего кота, который был толстым, как шар, и промолчал. В условиях зомби апокалипсиса, когда люди не могут прокормить даже себя, это действительно стало реальностью…

Можно только сказать, что этот апельсин, сидящий на Таньтоу, теперь принадлежал ему самому?

В конце концов Сяо Шэньвэй взял кота домой и назвал его Хуацзюань*.

П.п.: 花卷 (huā juǎn) — Хуацзюань, или Пампушка-завитушка, — китайская паровая булочка, близкий родственник знаменитых паровых пирожков маньтоу. Можно увидеть на прикреплённой картинке.

Хуацзюань совсем не чувствовал себя неуютно в незнакомой обстановке. После того, как Сяо Шэньвэй искупал и высушил его, он прошёлся по новому дому площадью в шестьдесят квадратных футов с высоко поднятой головой, словно патрулируя свою территорию. Наконец он залез в маленькую картонную коробку на балконе. Через мгновение та порвалась и развалилась.

Жун Юнь фыркнул. Сяо Шэньвэй ничего не сказал, но подумал: «У тебя есть какие-то заблуждения относительно своего тела, Хуацзюань?»

http://bllate.org/book/13154/1167903

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода