× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Old Injury / Старая рана [❤️] [Завершено✅]: Глава 41.1 - Разум это сад, а важный человек это роза, но тогда мой сад скуден

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С того дня Сун Мо игнорировал меня. Он больше не цеплялся за меня, не разговаривал со мной и даже прятался, когда видел меня.

Тётя Цзю почувствовала, что что-то не так, и аккуратно спросила меня, не случилось ли чего.

Я рассказал ей о разбитом цветочном горшке, предположив, что мог напугать ребёнка, и попросил её поговорить с ним.

— Вот как-то так.

Тётя Цзю вздохнула:

— Молодой господин много перенёс в детстве, не вини его. До трёх лет он жил с господином Ся и господином Ло. Но после смерти молодого мастера Яньчи, господину Ся не удалось справиться с болью утраты: его тело и дух становились всё хуже год от года. А господин Ло всегда был занят. Вот он и был немного… небрежен с молодым господином. Когда наш хозяин узнал, что молодой господин в три года всё ещё не может говорить, он забрал его, чтобы воспитывать самому. Но отцу и сыну было трудно сблизиться из-за их характеров. Благодаря тому, что вы пришли в этот дом, молодой господин хоть на ребёнка стал похож.

В конце она добавила, что Сун Мо очень чувствительный ребёнок и, скорее всего, он боится, что я буду винить его, вот и прячется, увидев меня. Она посоветовала мне потерпеть ещё несколько дней, и постепенно всё наладится.

У неё больше опыта в воспитании детей, чем у меня, и она лучше знает Сун Мо. Поэтому, когда она так сказала, мне пришлось подавить свою тревогу и дать ребёнку время.

До свадьбы Сун Байлао в интернете ходили слухи, что именно Чжу Ли должен выйти за него замуж. Я случайно наткнулся на фанатское расследование, в котором не только раскрывались подробности брака между семьями Чжу и Ся, но и анализировалось семейное положение Чжу Ли и Сун Байлао: их образование, личные качества, карьерные достижения и ряд других сведений. В итоге всё сводилось к тому, что эти двое — пара, созданная на небесах, и они должны быть вместе.

Один из них упомянул сводного брата Сун Байлао — Ся Яньчи, сказав, что он с детства был слабым и умер из-за болезни пять лет назад. После его смерти Ся Цяо стал чрезмерно беспокойным и со временем становился всё более измождённым. Поэтому он передал «Ся Шэн» на попечение Сун Байлао. Выдающиеся способности Сун Байлао всего за несколько лет вывели «Ся Шэн» на вершину индустрии, и старое офисное здание было заменено на более стильное. Можно сказать, что без Сун Байлао не было бы и нынешней славы «Ся Шэн».

Раньше судьба Ся Цяо вызывала у меня жалость. Когда он был молод, умерла его возлюбленная, а сам он был насильно помечен. Когда он состарился, у него умер его единственный сын. Нет ничего хуже, чем пережить своих детей.

Теперь же мне кажется, что судьба Сун Мо ещё более незавидна. Он потерял папу, едва только родился. Сун Байлао не жил с ним. Ся Цяо целыми днями предавался своей боли, а Ло Цинхэ хоть и любил его, но пренебрегал им в течение трёх лет. Нет ничего удивительного в его поведении.

У него сейчас должен быть самый беззаботный и радостный период, но он стал замкнутым, робким и ранимым.

— Хорошо, я вернусь к обеду.

Я собирался выйти ненадолго.

Хань Инь сказала, что последнее интервью вызвало бурную реакцию, и она хотела бы записать видео для фанатов, если это не затруднит меня.

Я был не против, но боялся, что она снова столкнётся с Сун Байлао, поэтому назначил встречу в кафе примерно в пяти километрах от горы Вэйцзин.

По пути к выходу я встретил в коридоре Сун Мо. Он, вероятно, не ожидал столкнуться со мной лоб в лоб и уставился на меня, застыв на месте. А на его лице отразилась растерянность.

— Момо... — я собирался подойти к нему, но он в шоке отступил на шаг, развернулся и убежал. У меня даже не было времени его остановить.

Наблюдая, как он быстро исчезает в конце коридора, я почувствовал себя немного неуютно и не знал, когда же он сможет помириться со мной.

Когда я пришёл в кафе, Хань Инь уже была там.

— Сяо Юй! — она была так же полна энтузиазма, как и в прошлую нашу встречу. Пожав мне руку, она принюхалась к своей ладони. — Ух ты! Это запах сяо Юя. Так приятно пахнет.

Я пёк кексы утром, а потом тщательно вымыл руки. Возможно, это был запах жидкого мыла для рук.

После того, как мы сели, подошёл официант, чтобы принять наш заказ. Я попросил мокко со льдом, а Хань Инь достала планшет, провела пальцем по экрану, запустила приложение и протянула его мне.

— Ты читал ту длинную статью, которую я написала в прошлый раз? Её прочитали десятки тысяч раз, и все были в восторге.

Я взглянул и увидел несколько скриншотов с комментариями из сети. Кто-то призывал меня не отказываться от своей мечты, кто-то хвалил меня за креативность, хоть я и не омега, а некоторые комментарии даже хвалили мою внешность…

[В последние годы беты были настолько подавлены, и вот наконец-то появился ослепительный человек. Все очень взволнованы.]

— Ослепительный? — я легко рассмеялся.

Хань Инь достойна быть медийной персоной, и её умение восхвалять также можно назвать превосходным. С давних пор и по сей день это слово кажется мне очень далёким от меня.

Чжу Ли и Сун Байлао — вот ослепительные личности, которые привлекают к себе внимание, куда бы они ни пошли. Я же подобен пылинке. И как бы я ни старался, какие препятствия бы не преодолевал, я всё равно оставался пылинкой, которая никогда не сможет стать бриллиантом. Даже когда я женился, в прессе писали, что мне посчастливилось потеснить своего сводного брата-омегу и вскарабкаться по золотой лестнице.

В глазах всего мира Чжу Ли и Сун Байлао оба талантливы и красивы. Они могли бы образовать идеальный союз. Я же просто свинья… съевшая не для меня выращенную капусту.

— Ты просто ослепительный, — видя, что я не верю её словам, Хань Инь забеспокоилась. — Я тоже бета. И я понимаю, насколько серьёзна дискриминация общества по отношению к нам. Моя профессиональная деятельность — писать статьи в интернете. И само собой разумеется, что здесь нет такого большого неравенства. Но стоит мне выступить с мнением, отличным от мнения большинства, как сразу находятся те, кто будет обвинять меня в том, что я бета. Они будут писать: «Я думал, что ты очень хороший журналист, но, похоже, бета всегда остаётся бетой, и большего тебе не добиться».

http://bllate.org/book/13149/1167161

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода