Если бы физический возраст Цино в настоящее время составлял пять лет или больше, он бы взбунтовался. Проблема заключалась в том, что его нынешнему телу было всего около года. Если бы он поспешно проявил свою половую принадлежность, то только бы навлёк на себя смерть.
За исключением немного глуповатой Хуа Ли, остальные двое довольно умны! Ладно…
Сяо У помогла ему расправить юбку, немного поворчав из-за плохих навыков Си Вэя. После этого она радостно повернулась, чтобы оценить внешний вид ребёнка; её глаза изогнулись, как полумесяцы.
Хуа Ли мягко приземлилась на плечо Сяо У, её два маленьких крылышка непрерывно трепетали. Она посмотрела на милое пухлое личико Цино, затем взглянула на неизменно бесстрастное лицо Си Вэя и задумчиво произнесла:
— Кажется, чем больше времени проходит, тем сильнее этот малыш похож на того большого засранца.
Сяо У скривила губы в ухмылке:
— Сыновья похожи на своих мам, а дочери на своих пап. Все говорили, что я похожа на папочку, — после этого она добавила тихим голосом, словно не соглашаясь с этой мыслью. — По сравнению с этой бледной душой малыш гораздо более симпатичный и милый.
Цино уже не знал, о чём ему плакать: он мог только молча страдать.
Главный герой его семьи не волновался. В сердце Си Вэя такие вещи, как внешность, были второстепенными. Гораздо важнее было то, что у Цино была одежда. Будь она хоть мужской, хоть женской, главное, чтобы она была в хорошем состоянии.
Поэтому Си Вэй впервые сказал небывалое:
— Очень хорошо.
Услышав, что старший мальчик поддержал её идею, Сяо У не могла не почувствовать ещё большую гордость и высоко вскинула подбородок. Бант, завязанный на конце её косы, раскачивался так быстро, что казалось, будто он может летать.
Наконец, когда Сяо У отошла, Цино вздохнул с облегчением. Женская одежда действительно лучше, чем быть голым. Но в любом случае, Сяо У и королева эльфов не были его целью!
С наступлением вечера небо потемнело, и с него начали падать редкие капли дождя. Боясь, что его драгоценная малышка промокнет, Си Лунь лично пришёл за ней.
Дождь становился всё сильнее и сильнее. Лето уже почти наступило, и дождь не был неожиданностью. Дождь шёл очень долго: тихая ровная морось постепенно переросла в ливень. К счастью, над их лодкой был маленький мостик. Если бы не его защита, они бы уже испытали, каково это — находиться в шторм в качающейся на волнах крошечной ветхой лодке.
В течение этой длинной, почти бесконечной ночи они могли только спать.
После того, как Цино вдоволь наигрался за день, он изрядно устал. Он лежал в каюте лодки и слушал ровный стук дождя, мягкий ритм убаюкивал его. Как только Сяо У ушла, Хуа Ли не замедлила последовать за ней и тоже улетела.
Как у маленького нищего, у главного героя не было никаких развлечений. Казалось, он мог только спать.
Но по воле судьбы этой ночи не суждено было быть спокойной. Двое мальчиков только закрыли глаза, как Си Вэй почувствовал знакомое покалывание от кольца, которое не давало о себе знать несколько месяцев. Всё его тело непроизвольно содрогнулось, когда Си Вэй ощутил знакомую колющую боль. Он инстинктивно стиснул зубы, пытаясь подавить низкий стон, который чуть не вырвался из его горла.
Страх зародился в его сердце, когда он задумался о том, какое новое бедствие принесёт ему кольцо на этот раз. Пронзительная боль, испытанная несколько месяцев назад, была ещё свежа в его памяти, а нынешняя волна боли уже грозила превзойти её.
Си Вэй дрожал так сильно, что Цино, находившийся рядом с ним, почти сразу заметил, что что-то не так.
На этот раз Цино уже не был беспомощным маленьким ребёнком. Он поднялся и, воспользовавшись тусклым свечением кольца, увидел искажённое болью лицо главного героя*. В этот раз всё было по-другому: его не просто принимали как хозяина кольца. Цино сразу понял, что в этот момент сила, заключённая в кольце, начнёт совершенствовать тело Си Вэя.
П.п.: Итак, первоначально кольцо фактически впиталось в тело Си Вэя. Неясно, появилось ли оно снова в этот момент, или его палец засветился, или теперь оно проявляется в виде татуировки. Выбирайте, что вам больше нравится. Если в будущем это будет прояснено в рассказе, я постараюсь не забыть вернуться и исправить этот момент.
В принципе, это было неплохо. Но Хуа Ли не было рядом!
В «Проклятии» упоминался процесс усовершенствования, но в романе при этом присутствовала королева эльфов. Несмотря на то, что большая часть её силы и воспоминаний по-прежнему была запечатана в кольце, она всё же пожалела главного героя и помогла ему провести силу через его тело. Хотя Си Вэй, как обычно, много страдал, проходя через этот процесс, в конце концов, он смог извлечь большую выгоду*.
П.п.: Весь этот абзац относится к сюжету романа, ничего из этого не относится к настоящей ситуации.
Теперь, когда Хуа Ли не было рядом, кто знал, какое влияние это может оказать на сюжет. Даже если это был всего лишь шанс 1/10000, Цино не хотел создавать главному герою дополнительные трудности.
Проливной дождь не прекращался, и беспокойство Цино всё нарастало.
Си Вэй начал истекать кровью из каждого капилляра своего тела. Кровь постепенно окрасила его изорванную одежду в тёмно-багровый цвет, а её излишки скопились под его телом. Вскоре его кожа начала рваться и трескаться, а сосуды в его теле пришли в полный беспорядок. Хотя Си Вэй стиснул зубы, не издавая ни звука, его сознание медленно угасало.
Цино увидел, что его зрачки постепенно расширяются, и понял, что если ничего не предпринять, то всё будет кончено. Он должен найти королеву эльфов!
Сгорая от нетерпения, Цино даже не обратил внимания на недавно одетую на него одежду. Он схватил старый ржавый нож Си Вэя и отрезал рукава, используя их снова и снова, чтобы вытереть кровь и пот с лица своего главного героя.
Снаружи бушевала буря. Тёмная ночь была похожа на зияющий рот, поглощающий всё, что в него попадало. Несмотря на такую плохую погоду, по реке всё ещё плыли корабли, и их волшебные каменные фонари отбрасывали слабый ореол света в ночи.
Так много людей, так много кораблей… Но Цино не знал, где искать помощи. Кроме Хуа Ли не было никого, кто мог бы им по-настоящему помочь.
Это был момент принятия решений. Цино заставил себя успокоиться, снова и снова перебирая в памяти всё, что знал о Хуа Ли, и пытаясь найти хоть какую-то закономерность в её действиях.
Лодка удовольствий? Нет, ей бы не понравилось такое место.
Лунный мост? Нет, она жаловалась, что Лунный мост слишком высок и подходит для прогулок только в лунные ночи.
Тогда единственный вариант — улица Фэньхун. Там жила Сяо У, и она иногда находила её, чтобы поболтать. Кроме того, там был красивый сад с её любимыми цветами с зелёными чашечками. Скорее всего, в такую погоду она обязательно проследила бы, чтобы цветы не были залиты.
Улица Фэньхун была слишком опасна для годовалого ребёнка, но у Цино не было выбора. Даже если бы он умер... если есть возможность найти Хуа Ли, он воспользуется ей, чтобы спасти Си Вэя.
Если Си Вэй погибнет, какой смысл ему оставаться здесь?
С этой мыслью Цино обратился к Си Вэю нежным, но решительным голосом:
— Жди, пока я вернусь.
Ещё раз вытерев влажный лоб Си Вэя рукавом, Цино встал на ноги и, не раздумывая, вышел через дверь кабины.
Си Вэй, находившийся на грани бессознательного состояния, почувствовал, как знакомое тепло вдруг отдалилось от него. Он инстинктивно протянул руку, чтобы схватить его, но поймал только воздух.
Всё вокруг превратилось в боль. Было так больно, что он хотел умереть, но в то же время его наполняло острое желание жить и дышать. На этот раз он не мог даже кататься по палубе корабля. И рядом не было маленького ребёнка, который сопровождал бы его, пока он метался по каюте.
***
После того, как Сяо У вернулась домой, она всё ещё с хорошим настроением вспоминала сегодняшний день, напевая беззвучную балладу и расчёсывая украшающую её голову косу. Она надела милую удобную пижаму, сидя у окна, и слушала, как падают капли дождя, рассматривая свою коллекцию книг о храбрых воинах и постепенно погружаясь в сон.
***
Что касается Цино, то, хотя он и выбежал в волнении, он совершенно забыл, что не знает, как пройти на улицу Фэньхун. Единственный раз, когда он там был, дорогу им указывал человек со шрамом. С таким количеством извилистых переулков даже тот, кто не часто бывает в этих местах, скорее всего, заблудился бы. Проследив по памяти общее направление, Цино обнаружил, что совершенно заблудился в тёмной дождливой ночи.
Малыш совсем промок, а его зрение было замутнено из-за сильного дождя. Цино, не останавливаясь, вытирал лицо, но всё равно едва мог разглядеть дорогу. Он даже несколько раз споткнулся и упал; его колени и ладони были такими холодными, что боль притупилась.
Он шёл по мелким и глубоким лужам. Из-за непрекращающегося дождя он не мог найти поблизости ни одного пешехода, поэтому у него не было возможности спросить дорогу. Тревожась, он изо всех сил продолжал спотыкаться, выкрикивая имя Хуа Ли, но его тоненький голосок был почти полностью заглушён шумом дождя. Захлебнувшись дождём, он начал задыхаться и больше не мог кричать.
Физическая сила ребёнка была ограничена. Единственное, что помогало ему двигаться вперёд так долго — его непреодолимое желание спасти Си Вэя. Задыхаясь, он остановился на очередном перекрёстке, сгорбившись и упёршись руками в колени, чтобы поддержать верхнюю часть тела.
Возможно, небеса никогда не закрывали все выходы, потому что в этот момент через перекрёсток навстречу Цино, пошатываясь, шёл пьяный. Глаза Цино загорелись, и он тут же воспользовался случаем: подбежав к мужчине и схватив его за штанину, он взмолился:
— Дядя, не подскажете ли вы мне, как пройти на улицу Фэньхун?
Хотя пьяный был не самым лучшим выбором, Цино отчаянно нуждался в помощи, и он был готов принять её из любых источников.
Мужчина действительно был очень пьян. Прищурив маленькие мутные глаза, он посмотрел вниз, на свою ногу и «камень преткновения». Его голова, наконец, приняла сигнал от ушей, и он смог разобрать слова «улица Фэньхун», после чего бесшумно повернулся, споткнулся и пошёл прочь.
Цино на мгновение замешкался, но, поняв, что это, возможно, его единственная надежда, последовал за ним.
Вместо того, чтобы бегать по городу, как безголовая муха, лучше рискнуть и надеяться, что нимб главного героя сможет укрыть его и не даст этому пьянице повести его по ложному следу.
Мужчина был крупным, как лошадь, и хотя его походка была кривой, его шаг был быстрым. Несмотря на все усилия, Цино едва поспевал за ним.
К счастью, богиня удачи смилостивилась над ним, и пьяный мужчина действительно не свернул с дороги и прошёл весь путь до дома Сяо У. Цино увидел мерцание огня в комнате Сяо У, и ему не терпелось влететь в дом. Когда он подошёл поближе, то увидел, что Сяо У дремлет за столом, вздрагивая каждые несколько секунд.
Цино снова вытер лицо и обернулся, чтобы поблагодарить мужчину. Ему нужно было немедленно броситься к Сяо У, а потом сразу же позвать Хуа Ли.
Кто мог знать, что в этот момент мужчина наконец-то немного протрезвеет. Внезапно он увидел красивую, бледную, как нефрит, «маленькую девочку», когда она поблагодарила его, собираясь уйти.
Он сузил глаза, а затем инстинктивно схватил Цино за воротник и притянул ребёнка к себе, не обращая внимания на его борьбу:
— Откуда взялись такие товары? Старый Джордж всё ещё жалуется, что не может ничего найти, но посмотрите-ка на это.
Услышав эти слова, сердце Цино замерло. Он столкнулся с торговцем людьми! Город Е Са действительно был хаотичным. Просто выйдя из дома, можно было наступить на мину!
Цино открыл было рот, чтобы закричать, но мужчина заметил это и быстро закрыл его рукой. Легко перекинув маленького ребёнка через плечо, чтобы удобнее было нести, мужчина ушёл, напевая песенку.
Цино хныкал и размахивал руками, пытаясь привлечь внимание Сяо У, но это было бесполезно. Он мог только наблюдать, как её комната удаляется всё дальше и дальше, а его надежда на спасение уменьшалась с каждым шагом.
***
Сяо У, чья голова была такой тяжёлой, внезапно проснулась и поняла, что просто сидела за столом и дремала. Она встала, закрыла окно, погасила лампу из волшебного камня и забралась в постель, чтобы продолжить свой сон.
***
В саду зелёная чашечка цветка подошла к концу своей естественной жизни: у неё не хватило сил пережить этот сильный дождь. Хуа Ли было грустно, но она ничего не могла с этим поделать, поэтому решила вернуться домой пораньше.
К её удивлению, в хижине её ждал не обычный мирно спящий дуэт, а молодой нищий, борющийся со смертью. Запах крови, пропитавший каюту лодки, была настолько густым, что королева эльфов, предпочитавшая держаться поближе к свежести природы, едва не упала в обморок. Она приблизилась к голове Си Вэя и увидела, что он делает последние вдохи.
В то же время Хуа Ли почувствовала знакомое дыхание того, что она искала. Знакомая сила проносилась по телу Си Вэя, циркулируя в нём, трансформируя и разрушая снова и снова. Однако этой силе не хватало правильного руководства: она была слишком безрассудной и приносила только разрушение без какого-либо восстановления.
Хуа Ли была очень взволнована, найдя то, что искала. Она не знала, во что играет Си Вэй, но подумала, что, возможно, этот большой засранец придумал новую тактику запугивания других. На всякий случай она осторожно положила свою маленькую руку на висок Си Вэя и удовлетворённо направила энергетическую силу обратно в своё тело.
Хотя это и не было её целью, её действия очень помогли Си Вэю. Ещё немного, и Си Вэй, возможно, испустил бы последний вздох.
Си Вэй, наконец-то освободившись от долгой и бесконечной боли и отойдя от края неминуемой смерти, сразу же заметил отсутствие маленькой фигурки, которая сопровождала его день и ночь с момента своего появления. Тщательно проанализировав свою туманную, наполненную болью память, он смутно вспомнил, как Цино выбежал из дома в самом начале. Цвет его лица изменился.
Хуа Ли была в хорошем настроении и с любопытством спросила:
— Большой засранец, ты играешь в прятки с малышом? Куда он делся?
Си Вэй, задыхаясь, лежал на палубе, не в силах пошевелиться. Даже небольшое движение могло привести к тому, что крошечные ранки на его теле снова откроются и начнут кровоточить.
Но у него не было времени на отдых. Малыш ушёл. Куда он мог пойти в такую дождливую ночь?
Хуа Ли больше не спрашивала его. С тревогой в сердце она позвала:
— Малыш?
Си Вэй закрыл глаза, вспоминая четырёхзубую улыбку, которой Цино всегда делился с ним. Внезапно он почувствовал, что в его сердце словно разверзлась дыра. Он сказал внешне спокойным тоном:
— Он выбежал и исчез.
Хуа Ли не была так спокойна и спросила, куда он мог убежать.
Куда он пошёл? Си Вэй тоже хотел знать.
Хуа Ли начала паниковать, но вдруг вспомнила о Сяо У. Сяо У была её лучшей подругой, и она верила, что девочка может помочь им найти Цино.
Си Вэй не стал возражать. Немного восстановив силы, он заставил себя встать, не обращая внимания на вновь открывшиеся раны, и пошёл под дождём к улице Фэньхун вместе с Хуа Ли.
Сяо У крепко спала, откинув одеяло и безмятежно ворочаясь.
Вдруг раздался громкий стук в окно, который разбудил спящую девочку. Она зевнула и, спотыкаясь, пошла открывать дверь. Её глаза широко раскрылись от шока, когда её встретили мокрые Хуа Ли и Си Вэй.
Одежда Си Вэя казалась ещё более грязной и рваной. А оголённые участки кожи были испещрены большими и маленькими ранами. После того, как он промок под дождём, крови не было видно, но его пепельное лицо делало его похожим на ходячий труп.
К полному изумлению Сяо У, Си Вэй медленно опустился перед ней на колени.
http://bllate.org/book/13130/1164342