× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Rely on Drawing Cards to Set Up a Persona / Я выбиваю гачей карты, чтобы создать образ [❤️]: Глава 11.1: Тысяча золотых монет

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Илир уставился на красный драгоценный камень, затем перевёл взгляд на человека в белом плаще: «Что это значит? Что он хочет обменять?»

Мужчина в плаще не считал нужным объяснять что-то ещё. Илир нахмурился, снова посмотрел на Цяо Синнаня, который будто бы смотрел в никуда, и уже собирался спросить, как вдруг его руку кто-то тронул.

Это был Джоэл, стоявший рядом.

Джоэл первым заметил, что Цяо Синнань постоянно смотрит куда-то за пределы лавки.

Как рыцарь, сохранивший бдительность, он с самого выхода из поместья внимательно следил за каждым движением мошенника.

И не зря!

Только безумец мог осмелиться выдать себя за императора и пытаться обмануть самого управляющего поместьем императора Ариланса. И вот, наконец, он допустил оплошность.

Выбирает товары, а потом вдруг застывает, уставившись на улицу — будто там золото лежит. Точно сообщник!

Джоэл мысленно похвалил себя за бдительность и повернулся, пытаясь разглядеть предполагаемого подельника.

Но в поле зрения мошенника не было никого, кто мог бы им быть — только маленький мальчик, несущий на спине свою сестру.

Джоэл протёр глаза и снова посмотрел.

Да, черноволосый определённо смотрел на этих двоих.

Он растерянно перевёл взгляд на своего начальника, но тот, кажется, вообще не понимал, куда смотрит Цяо Синнань.

А этот мужчина в белом плаще… что он вообще хочет обменять? Может, он хочет отдать камень этим детям?

Но Джоэл тут же отбросил эту мысль: «Не может быть. Какой мошенник станет заботиться о посторонних?»

Благодаря Джоэлу, Илир тоже заметил детей вдалеке.

Это были просто двое сирот.

После недавних волнений в Арилансе голодающие дети не были редкостью. По крайней мере, эти ещё живы.

Под всеобщими взглядами мальчик с сестрой на спине вышел из переулка, нашёл неприметный уголок, расстелил на земле потрёпанную ткань и разложил на ней несколько деревянных фигурок — похоже, он надеялся продать эти грубые поделки, чтобы заработать хоть немного денег.

Мальчик был одет в лохмотья, весь перепачканный, с окровавленными царапинами на руках и подтеками грязи. Видно было, что ему больно. Его маленькая сестрёнка в тряпичном свёртке, напротив, была ухожена — он то и дело поил её из фляги, хотя его собственные губы были пересохшими и потрескавшимися от жажды.

Илир снова перевёл взгляд на Цяо Синнаня.

Тот уже не смотрел на детей. Его длинные ресницы опустились, скрывая выражение глаз, будто эти двое сирот больше не заслуживали его внимания.

Казалось, его мимолётный интерес был просто случайным любопытством.

Но вот кончики пальцев мужчины нервно постукивали по деревянной стойке, выдавая его внутреннее напряжение. Будто какие-то воспоминания тревожили его.

Илир отвел взгляд, задумавшись.

Тем временем мужчина в белом плаще, видя, что Илир не реагирует на его слова, повторил:

— Его императорское количество сказал… обменять.

Илир нахмурился, в голове мелькнула догадка:

— Обменять на что?

— Серебро, — мужчина в белом плаще, видимо, решил всё-таки уточнить. — Найти лавку… продать камень.

Один драгоценный камень мог стоить множество серебряных монет, а если он был высшего качества — то и золотых.

Затем мужчина в белом плаще указал на те самые серые глаза магического зверя, которые они рассматривали ранее:

— Его величество… хочет это.

Илиру показалось, что мужчина в плаще говорит немного странно, но это могло быть просто особенностью его речи. Важнее было другое: он сначала подумал, что этот человек хочет помочь детям, но теперь стало ясно — он ошибался.

— У вас есть драгоценные камни, но нет серебра? — Илир не мог скрыть лёгкого недоумения.

Мужчина в плаще кивнул:

— Камней… много.

Илир сжал губы, взглянув на красный самоцвет в руке мужчины. Даже в столице такой камень был бы редкой ценностью — не то что у какого-то мошенника.

Его старший брат любил украшать ножны драгоценностями, и послезавтра он должен был прибыть вместе с императором. Илир как раз надеялся найти для него подарок в этом городке.

— Сколько вы хотите за этот камень? — спросил он. — Могу ли я его купить?

— Ты… хочешь? — голос мужчины в белом плаще оставался ровным, но в нём всё де можно было услышать лёгкое удивление. — Можно.

— В поместье есть свой оценщик. Все ваши расходы в городке я беру на себя, а оставшуюся сумму доплачу по возвращении.

Мужчина в белом плаще лишь кивнул и бросил камень Илиру, словно это был кусок ненужного булыжника. В следующий момент он уже стоял рядом с Цяо Синнанем, будто телепортировался.

Илир задумчиво повертел самоцвет в руках. На солнце глубокий красный камень излучал мягкое свечение, от которого невозможно было оторвать взгляд. Даже без оценки эксперта было ясно — он бесценен.

«Неужели этот человек и вправду знатного происхождения?»

Но как такое возможно?

А если нет… то кто же готов вложить такие средства, чтобы подослать в Ариланс такого очевидного мошенника, как Цяо Синнань?

— Эти серые глазницы магических зверей — забираю все. — Цяо Синнань небрежно махнул рукой. — Развлечься на досуге.

«Какой интерес можно найти в глазницах магических тварей?» — Илир не понимал.

Он наблюдал, как хозяин лавки, подобострастно улыбаясь, упаковывает целую кучу глазных яблок. Мужчина в белом плаще без всяких указаний легко подхватил свёрток.

Затем оба направились к детям у входа.

Спиной к Илиру и остальным, Цяо Синнань незаметно разжал ладонь.

Изначально он планировал обменять драгоценности на золото прямо в лавке, но, войдя внутрь, сразу понял ошибку.

Эти убогие лавочки, вероятно, не стоили и десятой части его камня — здесь просто не было столько денег.

Он не знал, где найти более солидных торговцев, поэтому решил доверить обмен Илиру.

Но тот сам предложил купить камень — неожиданная удача.

Илир, считая себя обязанным после сделки, оплатил покупку и последовал за ними.

Когда двое мужчин направились к детям, в его голове мелькнула догадка.

Так и есть.

http://bllate.org/book/13074/1155440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода