× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I'm probably the only one who plays a different game. / Возможно только я играю в другую игру: 06: Еда

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По приглашению хозяйки я прошел в уютную выложенную кирпичом столовую. И сел за одноместный столик.

— Ты случайно не странник? Вам уже можно заходить на эту улицу?

— Нет, думаю, что нельзя... Я смог сюда попасть... Вероятно, потому что об этом месте мне рассказала госпожа Каара из гильдии.

После того как я получил информацию о городе из архивов, я довольно хорошо представлял, где какие здания находятся, но доступная зона была относительно небольшой.

Более того, эта гостиница находилась в закрытой зоне. Посмотрев на мини-карту, я заметил, что улица, ведущая от главной улицы к гостинице, была единственной открытой для прохода.

А поскольку с тех пор, как я сошел с главной улицы, я не видел никого, кто был бы похож на игрока, этот путь был открыт только для меня.

Итак, разница между мной и другими игроками заключалась в том, что госпожа Каара рассказала мне об этой таверне.

— Ох! Каара — моя дочурка. Так ты с ней хорошо ладишь?

— Нет, я чуть не свалился в обморок в гильдии, и она меня спасла...

— Э, чего?

Я объяснил хозяйке, как мне рассказали об этой гостинице. Из-за «бессонницы» я не мог говорить внятно, поэтому говорил медленнее обычного, и разговор получился довольно длинным.

— Ты... так вымотался. Не заметила, прости. Я сейчас принесу что-нибудь легкое для желудка. Как закончишь ужин, я провожу тебя в комнату наверху, так что располагайся поудобнее.

— Да, спасибо...

Когда я всё объяснил, хозяйка посмотрела на меня взглядом матери, оберегающей своего непутёвого ребёнка. Глядя на неё, я действительно почувствовал кровную связь между ней и госпожой Каарой.

— Эй, долго трепаться собираетесь... Мне как обычно.

— Будет сделано! Если так скучно, как насчет сходить соскоблить с себя всю эту грязь?

— Заткнись.

Мужчина, который зашел передо мной, похоже, тоже обосновался в столовой. Судя по манере разговора, он был завсегдатаем этой таверны.

Из-за расстояния и плохого зрения я не мог разглядеть как следует, но он был одет в кожаные доспехи, местами укреплённые металлом, рядом с ним покоился большой меч чуть ли не с меня ростом. И, как и заметила хозяйка, всё его тело было покрыто чем-то красновато-коричневого, а местами даже тёмно-красного цвета.

Возможно, это была кровь какого-то животного?.. Всё его тело было красновато-коричневого цвета, а значит, он был весь в крови. Интересно, с кем он столкнулся и кого убил?

Зырк!

Возможно, заметив, что я пялился на него, мужчина повернулся и пристально посмотрел на меня. В этот момент по всему моему телу пробежала дрожь, как от удара током.

На мужчине также был шлем, закрывающий лицо, так что я не мог разглядеть его выражение лица или точно понять, куда он смотрел, но, скорее всего, он исподлобья смотрел на меня.

И, вероятно из-за этого, я чувствовал некое давление.

На мгновение я погрузился в это ощущение, которого никогда даже в реальности не испытывал.

Чувство, как тело невольно напрягается и деревенеет, словно заставляя съёжиться от напряжения.

Хотя я испытывал такое впервые, было в этом что-то очень знакомое...

— Эй! Не веди себя как сопляк, угрожая мальчику, который и так вот-вот в обморок упадёт! Иначе вылетишь отсюда!

Погруженный в море мыслей, я услышал ругань из кухни позади. Покалывание, охватывавшее всё тело, тут же исчезло, вероятно, потому что его причиной была агрессия этого мужчины.

Возможно, его задело то, что я так нагло его рассматривал.

— Простите, если я доставил вам неудобство. Я буду осторожнее.

Я склонил голову перед мужчиной и постарался больше не смотреть в его сторону.

Мужчина никак не отреагировал. Вероятно, он не хотел больше со мной связываться, поэтому и я решил не беспокоиться.

— Ты в порядке? У моих клиентов напрочь отсутствуют манеры, это безнадежно.

— Нет, если уж говорить об этом, то я тоже слишком нагло его рассматривал, вероятно, ему это было неприятно.

— Какой славный мальчик... Вот, это суп из фасоли и овощей. Согрейся этим сегодня, а завтра съешь что-нибудь более сытное.

— Спасибо. Выглядит аппетитно.

— Хе-хе, кушай как следует.

С этими словами хозяйка подала суп и ушла. Через мгновение оттуда, где сидел мужчина, раздался громкий хлопок, но, поскольку я старался не смотреть в ту сторону, то не понял, что произошло.

Я перевел взгляд на дымящийся суп передо мной и взял деревянную ложку. Затем привычно сложил руки:

— Приятного аппетита.

Произнеся привычные слова, которые ужасно давно не использовал, и испытывая от этого странное чувство, я зачерпнул немного супа и поднес его ко рту.

Нежный вкус и тепло медленно разлились внутри.

— ...

Хотя суп был приготовлен исключительно из легких ингредиентов, мои щёки, грудь и всё тело стали обжигающе горячими, и я почувствовал, как что-то с невероятной интенсивностью пробегает по моему телу.

Я изо всех сил старался не захлебнуться в этом чувстве.

Выдержав этот поток некоторое время, я наконец успокоился и, когда осталось только нежное тепло супа, глубоко вздохнул, словно выдыхая остатки жара, который еще оставался в моем теле.

Живой.

Таким я себя ощущал.

Я тихо и медленно отправил суп в рот.

От еды резко поднялась температуры тела, и с искаженным «бессонницей» зрением я совсем не заметил...

Как крошечная крупинка тепла выскользнула из моего глаза.

Что кто-то всё это время смотрел на меня...

http://bllate.org/book/13064/1154109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода