× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Criminal Psychology / Криминальная психология [❤️]: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Волосы Син Цунляня были взъерошены, щетина не сбрита. Поскольку он сегодня был в обычной одежде, на нем была немного грязная белая футболка, пляжные штаны и шлепанцы — выглядел он довольно бедно.

Даже когда он показал свое удостоверение, по глазам директора третьей начальной школы было видно, что он решил, будто перед ним простой низкоранговый полицейский.

В каком-то смысле он и правда был обычным полицейским.

— Офицер, это дело нашей школы, а не ваше. — Директор выпрямился и посмотрел на полицейского, приближающегося к нему.

— Конечно.

Син Цунлянь медленно шел. Он подошел к Линь Чэню и зажал сигарету между зубами.

— Тогда почему бы вам не отправиться на место преступления.

— То что я собираюсь делать, не ваше дело, — серьезно ответил он. — Я здесь, чтобы собрать улики. — Он положил сигарету обратно в пачку, словно сдерживая дискомфорт.

— Что вы имеете в виду?

— Прямо сейчас, господин директор, я слышал ваши жалобы. Вы, видимо, недовольны работой полиции, поэтому я интересуюсь.

Син Цунлянь был очень близко к Линь Чэню. Он был выше и выглядел как его старший брат, который хочет помочь младшему.

— Извините, офицер, я подумал, что вы хотите воспрепятствовать увольнению сотрудника. — Тон директора был странным. Он указал на Линь Чэня и продолжил: — Этот менеджер общежития, временный работник. Вам не стоит беспокоиться, я выплачу ему компенсацию.

Син Цунлянь ничего не ответил, потому что думал об очень серьезной проблеме. Как у полицейского, у него было много способов усложнить ситуацию и заставить отменить увольнение.

До прихода сюда он придумал множество способов, как заступиться за Линь Чэня, но когда он попал в беду, Син Цунлянь понял, что он всего лишь полицейский.

Из-за этого, он не мог использовать придуманные им методы, и это сильно расстраивало его.

Син Цунлянь некоторое время размышлял над этим, а потом с досадой поглядывал направо. Он сказал Линь Чэню:

— Я действительно не могу вмешаться.

Линь Чэнь понимал настроение Син Цунляня. Он кивнул.

— Я понимаю.

— Тогда нам стоит собирать вещи?

— Да.

Разговор был настолько простым, что людям в костюмам стало некомфортно.

И Син Цунлянь сделал эту ситуацию еще более неловкой для них. Он приподнял руку, и сказал:

— Не могли бы вы отойти, пожалуйста?

Чэнь Пин не двинулся. Он все это время наблюдал за Син Цунлянем.

Судя по новостям, у Линь Чэня в окружении был полицейский, который является капитаном отдела уголовного розыска.

Линь Чэнь всегда выбирал друзей с особой осторожностью, поэтому Чэнь Пин пристально наблюдал за Син Цунлянем. От поношенных вещей до щетины, то, что привлекло его внимание — глаза.

Они были красивыми, хитрыми и умными. Но самое главное — ясными.

Чтобы описать это, стоит взглянуть в глаза Линь Чэня. Они были прозрачными, как снег на горной вершине или талая вода. Настолько ясные и холодные, что в них тяжело смотреть. По сравнению с глазами офицера, они были глубокими и большими. Поэтому, они не только ясные, но и сложны для описания.

Хоть он и был дворецким богатой семьи, он не мог прочитать этого человека. Лишь одно было известно всем — перед деньгами даже самые сильные слабеют.

Поэтому Чэнь Пин достал из кармана визитку из металлической коробочки и подозвал его:

— Капитан Син.

Син Цунлянь уже был в комнате Линь Чэня. Когда он услышал, что его зовут, он не обернулся и спросил Линь Чэня.

— Ничего страшного, если я не отвечу?

— Сомневаюсь.

— Эти чертовы правила, — пробурчал Син Цунлянь. Он повернулся с натянутой улыбкой. — Как я могу вам помочь, господин?

— Я дворецкий семьи Чэнь. Я слышал о вас, капитан Син. Я хочу обсудить многое с вами. Вот моя визитка.

Чэнь Пин протянул ему карту с золотой гравировкой.

Син Цунлянь не взял его. Почесал щетину и спросил Линь Чэня:

— Он пытается меня подкупить?

— Слишком громко.

— Конечно, я должен быть громким. Что мне делать, если меня неправильно поймут? — огорченно сказал Син Цунлянь. — Мы, низкоранговые государственные служащие, больше всего опасаемся этого.

Син Цунлянь был очень прямолинеен.

Линь Чэнь кивал, выражая свое понимание. Он подошел к двери и слегка поклонился мужчинам, которые стояли снаружи. К их удивлению, он закрыл за собой дверь.

— Проблема решена, — сказал он Син Цунляню.

Син Цунлянь застыл в шоке.

Момент спустя за дверью раздался смех. Трое мужчин остались в недоумении, переглядываясь.

Это был второй и, следовательно, последний раз, когда он был в комнате Линь Чэня.

Он присел к подножию кровати и под указаниями Линь Чэня достал из-под нее коробку.

— Ты можешь остаться у меня дома. Там много места. — Син Цунлянь легким движением смахнул пыль с коробки, кинув на него расслабленный взгляд.

— Ты не пришел за письмами. Почему? — Син Цунлянь вздохнул. Быть знакомыми быть так трудно.

— Две причины.

— Хм?

— Во-первых, Юй Яньцин, скорее всего, совершила самоубийство. Во-вторых, мы только что нашли иголки в кладовой.

— Наркотики?

— Фенилацетон.*

П.п.: органическое соединение, которое используется при производстве амфетамина и метамфетамина.

— Стимуляторы? — Линь Чэнь нахмурился. — Большие дозы могут вызвать нарушения в поведении. Владелец фруктового ларька, который сошел с ума и начал резать людей, скорее всего тоже принимал этот препарат. В этом есть смысл, но это так странно…

— Конечно, это странно. Когда нам нужны подсказки, они появляются, — сказал Син Цунлянь, усаживаясь на пол.

Когда общаешься с умными людьми, иногда возникает ощущение связи.

Линь Чэнь тоже присел, но вместо того, чтобы начать говорить, он открыл лежащую перед ним коробку.

Син Цунлянь ожидал увидеть множество писем внутри, но он никогда не думал, что их там будет настолько много. Коробка была заполнена до краев. Когда Линь Чэнь открыл ее, несколько вывалились. Син Цунлянь был ошеломлен. Линь Чэнь не обратил внимания на его удивленный взгляд и быстро разобрал письма. Он выбрал парочку и положил их на пол. Другие он вернул обратно в коробку. Он закрыл коробку, оставив на полу около дюжины аккуратно упакованных писем.

В его движениях была непередаваемая красота, словно текучая вода.

— А там внутри? — неуверенно спросил Син Цунлянь.

— Письма, отправленные другими.

— Вы их не читали?

— Нет.

— Кто пишет так много писем? — с недоверием спросил Син Цунлянь. А потом он почувствовал, что звучит, как сплетник.

— Мы близки?

— Похоже, что не очень, — немного разочаровано сказал Син Цунлянь.

— Тогда почему я должен рассказывать?

Син Цунлянь не знал, как ответить. Он вспомнил, что профессор Фу вел себя как подхалим, когда он впервые встретил Линь Чэня. Он догадался, что ему нужно было действовать по такой же тактике. Он оперся подбородком на коробку и с недоумением посмотрел на Линь Чэня.

Линь Чэнь отвел взгляд и продолжил:

— Я не знаком с теми, кто присылал эти письма. Почему я должен их читать?

— В этом есть смысл, — согласился Син Цунлянь.

Снаружи не было дождя, и в комнате было тихо.

Линь Чэнь открыл письмо и внимательно прочитал его. Син Цунлянь сделал так же.

По сравнению с Линь Чэнем, Син Цунлянь читал гораздо быстрее. Когда он закончил, по его телу побежали мурашки, а позвоночника коснулся холод.

— Как страшно. — Он подтолкнул несколько писем к Линь Чэню. — Все это о страданиях и смерти. — Он взял одно письмо и потряс им. — Кто сказал: «Дайте мне дюжину младенцев и я превращу их в то, что вы хотите*?»

П.п.: Джон Б. Уотсон. Как бихевиорист, он считает, что любого человека можно научить выполнять любую задачу, вне зависимости от генетического происхождения, характера и внутренних мыслей (в пределах его физических возможностей). Все, что для этого нужно, — правильное воспитание.

Линь Чэнь отложил письмо и посмотрел на Син Цунляня.

— Это суждение Уотсона, основателя бихевиоризма в психологии.

— Значит, Юй Яньцин — студентка психологического факультета? — Син Цунлянь погладил бороду. — Значит, она оставляла песок рядом с трупами только потому, что в вашей комнате есть стол с песком, и она специально изучала песочную терапию?

Линь Чэнь опустил взгляд.

— Если она относится ко всей ситуации как к огромной настольной игре с песком, то, очевидно, она сама представляет смерть и заставляет нас встретиться с ней лицом к лицу. Но, опять же, такое поведение также демонстрирует...

— Что?

— Ее подсознание, которое очень боится смерти, — медленно произнес Линь Чэнь.

Син Цунлянь резко поднял голову и осознал ключевую часть.

— Но тут есть проблема!

— Если она боится смерти, почему она покончила с собой? — безразлично спросил Линь Чэнь.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/12983/1142653

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода