× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Hated Male Concubine / Ненавистная наложница императора [❤️]: Глава 32.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, у Аджин, похоже, больше не было вопросов насчёт чувств своего господина. Вскоре Хваун лёг на кровать, и Аджин тщательно укрыла его одеялом.

На мгновение Ён Хваун ощутил грусть, подумав о том, какой преданной она почувствует себя, если поймёт, что человек, которому она так покорно служила, на самом деле не её господин, а простолюдин ниже её по положению.

Как раз в это время, задувая свечу у кровати, Аджин сказала:

— По поводу того, что Вы сказали ранее.

— А?

— О том, что это даже удивительно и странно, что я поверила Вам за такое короткое время.

— Ох... Хм...

В полумраке комнаты тёплый взгляд обратился к Ён Хвауну.

— Его величество встречается с Вами лишь изредка, но я... Я была рядом с Вами с тех пор, как Вы проснулись.

— …

— Я видела, как Вы менялись, больше, чем кто-либо другой... поэтому я доверяю Вам.

Слушая этот ласковый голос, Хваун думал о том, что будет, если то, что он скрывает, когда-нибудь раскроется, и станет известно, что он не Ён Хвавун, а Хаун…

— Если бы кто-то ещё находился всё время рядом с Вами, как я, он бы тоже поверил в Вас, ваше высочество. Даже если этот человек — его величество император.

…Сможет ли он тогда сохранить веру Аджин в него, а также доверие детей дворца Чонган, которые подарили ему свои сердца?

Он также задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь завоевать сердце императора.

Невыносимые мысли роились во тьме и туманили разум. Хваун мог лишь улыбнуться, глядя на Аджин.

***

Во дворце императрицы, где наложницы собрались для утренних приветствий, царила странная атмосфера. Как и всегда в последнее время, причиной тому был Ёнбин.

Изначально наряды наложников были более свободными, чем у наложниц. Это было связано с тем, что предыдущий император пересмотрел все требования к одежде наложников, чтобы его хрупкий возлюбленный не чувствовал себя неловко или тяжело из-за одежды.

Наложникам было разрешено носить штаны, а сверху надевать подобие юбки с разрезами спереди, сзади или по бокам, что позволяло им свободно двигаться. Он также изменил все правила ношения головных уборов, избавив наложников от необходимости носить на голове тяжёлые украшения.

И всё это только ради одного человека.

Но со временем одежду, которую могли носить только наложники, стало практически невозможно увидеть, потому что единственный наложник, Ёнбин, предпочитал носить ту же одежду, что и другие наложницы, а не специально изменённую для наложников.

Но почему-то сегодня Ёнбин сидел в мужской одежде, которую никогда раньше не надевал. Хотя в последнее время он вёл себя иначе, вид его, сидящего в совершенно ином наряде, снова поразил всех.

На нём были белые брюки, расшитые серебряными нитями, которые переливались при каждом движении и плотно облегали тонкие лодыжки, а также верхняя одежда небесно-голубого цвета, что создавало неповторимую атмосферу, которую невозможно было почувствовать раньше. От него невозможно было оторвать глаз.

На первый взгляд, он выглядел как красивый учёный-муж, одетый в изысканные одежды, и в то же время — на наложника, которому благоволил император. Вот почему другие наложницы постоянно поворачивали головы и бросали взгляды на Ёнбин с того самого момента, как увидели его во дворце императрицы.

— Ёнбин, — окликнула его императрица, нарушив эту странную атмосферу.

Ён Хваун, несколько встревоженный неожиданным окликом, обернулся и ответил:

— Да, ваше величество.

Императрица с явной улыбкой в голосе мягко произнесла:

— В такой одежде ты выглядишь гораздо здоровее и лучше.

Глаза Ён Хвауна широко раскрылись. На мгновение он не мог поверить в то, что только что услышал. Ведь с тех пор, как Хаун стал Ён Хвауном, слова императрицы стали первыми добрыми словами, которые он услышал от кого-то за пределами дворца Чонган.

Удивлён был не только Ён Хваун. Сукпи и Чонбин, стоявшие в стороне, в недоумении смотрели на императрицу, но та лишь кивнула Ёнбин, который с невозмутимым видом поклонился: 

— Благодарю Вас, ваше величество.

Выходя из дворца императрицы, Хваун, едва сдерживающий уголки губ, которые так и норовили приподняться по собственному желанию, встретился глазами с Аджин, и его лицо таки озарила сдерживаемая им улыбка:

— Её величество императрица сказала, что я хорошо выгляжу, верно?

— Да, ваше высочество! Я отчётливо это слышала!

Улыбка Ён Хвауна стала ещё ярче, и даже Аджин захихикала. 

Не то чтобы в этих словах был огромный смысл, но услышать такие добрые слова от императрицы, которая была самым близким человеком к императору, его как-то взволновало.

Неожиданно перед Хвауном и Аджин, которые шли улыбаясь друг другу, кто-то остановился.

— Ёнбин, похоже, у вас очень хорошее настроение.

http://bllate.org/book/12952/1137838

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода