× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️]: Глава 35.2. Послеполуденное чаепитие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Похоже, государственному наставнику не по душе моё намерение приходить к нему.

Витавшее в воздухе напряжение стало рассеиваться.

Учитывая то, что они уже считаются женатыми, такие вопросы должны обсуждаться вместе. Су Юй положил отчётную книгу, что держал в руках, намереваясь спросить совета императора.

К тому же, его распирало любопытство — кто же такой государственный наставник?

Не говоря о том, что императрица сама дала ему поручение приходить к наставнику и выказывать уважение. Не пойти было крайне неуместным, а пойти и быть вновь прогнанным — стыдно.

— Императорский дядя чрезвычайно не любит ненужные и чрезмерные формальности. Если ты решил просто наносить ему визиты вежливости, то он точно не захочет тебя видеть. — Ань Хунчэ мгновение помедлил и затем положил длинную изящную ногу Су Юю на колени.

Хм-м, раз Су Юй со своими проблемами приходит именно к нему, то парня стоит вознаградить. А так как император жаждет от него интимных ласк, то ими он сейчас и насладится.

Внезапно появившаяся на коленях нога заставила Су Юя вздрогнуть. Глядя в довольное лицо императора, Су Юй беспомощно вздохнул и принялся с усердием массировать предоставленную конечность.

Испорченный мальчишка! Ань Хунчэ твёрдо решил заполучить его в свои объятия при первой же возможности! Его величество повернул голову, прикрывая руками начавшие краснеть уши, и принялся пережёвывать торчащую у него изо рта крабовую палочку.

На следующий день евнух Ян передал Су Юю разрешение императрицы не посещать так часто башню Ангуо. Достаточно будет раз в три дня, главное, приходить к государственному наставнику вовремя.

Су Юй обрадовался появившемуся свободному времени.

А во дворце Циань и без Су Юя хватало забот.

— Император перевернул именную табличку? — Императрица слегка нахмурилась.

— Перевернул, — сказала тётя Линь с улыбкой. — Его величество — истинно послушный и уважающий мать сын. Конечно, он сделает всё, что попросит его императрица.

— Эм-м, хорошо, что он её перевернул. — Императрица удовлетворённо кивнула.

— Но император всё равно вчера ночью отправился во дворец Есяо, — сказала опечаленная драгоценная супруга. Окружающие её наложницы были так же недовольны.

— Возможно, это случилось потому, что там оказалось имя Сянь Фей? — неуверенно проговорила императрица.

Драгоценная супруга уже была готова проговориться, открыла рот, но лишь глубоко вздохнула.

Она, наложница, не имела право комментировать жизнь императора. Даже если ей было известно, чьё имя он перевернул, сказать она не могла. Ведь остальные не подозревали, что имя Сянь Фей отсутствовало на подносе. Как же он мог перевернуть именно её именную табличку?

Драгоценная супруга втихаря сжала зубы и порвала платок, который держала в руке. Один раз можно было списать на совпадение, но она не верила, что и завтра императрица закроет глаза на такое безобразие.

Су Юю не надо было никуда идти, кровавая война в гареме откладывалась на неопределённое время, и он решил найти Соуси и поиграть с ним.

— Он только что был во дворце Бейджи. А потом… я не знаю, куда он отправился, — не моргнув глазом понёс чепуху евнух Ван. — Когда он вернётся, этот старый слуга принесёт его талантливому супругу.

Не найдя кота, Су Юй вернулся во дворец Есяо и принялся изучать книгу с рецептами.

Первую часть он понял довольно легко. Основываясь на собственном опыте, он догадывался о точных ингредиентах, но вторую часть понять было не в пример сложнее.

«Скумбрия. Используй внутреннюю ци, чтобы избавиться от рыбьей крови. Удали мех кипятком…»

Удали мех?

Су Юй зашёл в тупик. Когда это с мёртвой рыбы надо было удалять мех? Что это за скумбрия такая?

Взглянув на размещённую слева иллюстрацию, он увидел, что предки семьи Су изобразили на ней гротескную рыбину с чем-то, отдалённо напоминающим чешуйки и шипы.

Ещё в первой части он понял, что с изобразительным искусством у его предков было не всё хорошо. Так что на рисунки ориентироваться не стоило. Су Юй полагался на их оценку вкуса скумбрии.

Предки писали, что у этой рыбы тонкий и нежный вкус, похожий на поджаренного поросёнка, из-за чего люди не могли отказаться от этого блюда, попробовав его лишь однажды.

Особый акцент был сделан на использовании энергии ци для удаления рыбьей крови, иначе деликатеса не получится.

Внутренняя энергия ци? Су Юй вспомнил серебряную палочку для еды, брошенную императором.

Неужели для приготовления этого вида рыбы требуется ци? Это уже чересчур!

Су Юй не мог дальше читать книгу и отбросил её. Он пошёл на кухню чтобы приготовить какие-нибудь закуски. Готовя, Су Юй размышлял, как бы исполнить задание проявления уважения после полудня.

Император сказал, что государственный наставник не терпит официоза, так что мешает сказать, что он пришёл не выказывать уважение, а просто попить чай?

Су Юй почесал затылок. С пустыми руками на чай не ходят, надо что-нибудь принести.

К сожалению, кондитер был из него аховый: всё, что он мог приготовить — это закуски из морепродуктов. Представив подобного бессмертным небожителям наставника с крабовой палочкой в форме косточки во рту, Су Юй передёрнулся.

Государственный наставник наверняка его прикончит за «неуважение к богам».

После долгих размышлений Су Юй удалил головы и спинки свежих креветок, связал их спереди и сзади креветочными усами, обжарил и сделал красивых «золотых креветок-бабочек».

Он попросил евнуха Яня принести белую нефритовую тарелку в виде снежного лотоса для сервировки лакомства. По крайней мере, закуски были наивысшего качества… за это ведь не убивают, правда?

Удовлетворённо хлопнув в ладоши, Су Юй отвернулся, чтобы переодеться. Он отошёл всего на два шага, как услышал за спиной громкое «хрум-хрум».

Он быстро обернулся и увидел сидящего около белой тарелки золотого котёнка, с большим удовольствие пожиравшего креветку.

Когда его величество император вернулся, евнух Ван рассказал, что этот глупый раб искал его. Как благовоспитанному императору, ему не пристало ходить во дворец наложника посреди белого дня, так что он обернулся котом и поспешил посмотреть, чем тот был занят. Когда он увидел послушно готовящего для него еду Су Юя, то на сердце у императора потеплело.

— Соуси! — Су Юй тут же поднял котёнка и вытянул креветку из его лап. — Маленький негодник, кто тебе разрешил воровать еду. Это я приготовил для государственного наставника.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12943/1136203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода