× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Can't Shake Off the Vow-Breaking Immortal / Я не могу избавиться от нарушившего обет бессмертного: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сегодня я примерил на себя роль куртизанки в таверне "Цисян". Я закутался в прозрачную переливающуюся вуаль, накрасил губы оттенком цветущей вишни и водрузил на голову головной убор весом не меньше десяти фунтов. Я решил выкладываться по полной!

К счастью, мои друзья и представить себе не могли, что каждую ночь я наряжаюсь девицей легкого поведения в чужих снах.

Бессмертный Лорд Янь Хуа невозмутимо стоял у подножия лестницы, глядя на меня ясным и пронзительным взглядом. Даже в самом шумном и распутном месте смертного мира его не коснулась ни малейшая скверна.

На мгновение наши взгляды встретились, и я заметил в его глазах что-то похожее на облегчение.

Что? Не видя меня целых два дня, он решил, что я сбежал? Как бы не так!

Я был не один на этой лестнице.

На меня похотливо ухмылялся толстый, лоснящийся от жира чиновник, крепко сжимая мою руку.

— Ты здесь, чтобы торговать собой за деньги, верно? У меня их предостаточно!

Я жалобно взмолился:

— Пожалуйста, господин, пощадите! Я только выступаю, я не продаю свое тело.

Побуждать падшую женщину к добродетели — одно из любимых занятий мужчин. Вкупе с образом невинной девы, попавшей в беду, он просто не сможет устоять.

Но Бессмертный Лорд Янь Хуа оставался совершенно безучастным. Насмешливое выражение снова вернулось на его лицо.

Толстый чиновник презрительно хмыкнул:

— Тем лучше, потому что я обожаю брать силой! Вряд ли здесь кто-то осмелится тебя спасти.

Я выдавил две жалкие слезинки и моляще посмотрел на Бессмертного Лорда:

— Молодой господин, не могли бы вы мне помочь?

Наконец-то Янь Хуа соизволил подать голос. Приподняв бровь, он спросил толстяка:

— Что, если мы сделаем это вместе?

Я не мог выдавить из себя и малейшего звука. Как такой отвратительный тип вообще смог стать бессмертным?!

Не успел я ничего сказать, как толстяк от моего имени завопил:

— Ты извращенец! — Он оттолкнул Янь Хуа, крича. — Убирайся с дороги!

Я ахнул.

Как и следовало ожидать, в следующее мгновение толстяк рухнул лицом вниз у подножия лестницы.

Бессмертный Лорд Янь Хуа бросил на меня взгляд с полуулыбкой и прокомментировал:

— Неужели ты не можешь придумать ничего нового?

Атмосфера была далека от желаемой, но у меня не оставалось выбора. Я напрягся и продолжил:

— Молодой господин, вы благородны, как самый чистый нефрит, и презираете зло. Я готов отплатить за вашу доброту, предложив вам себя.

Ха. — Казалось, ему доставляет удовольствие наблюдать за моим замешательством. — Не стоит. Просто станцуй для меня.

Танцевать?

Теоретически, куртизанка в воздушном платье, грациозно танцующая, должна была бы представлять собой завораживающее зрелище. Но... Я совершенно не умею танцевать!

На мгновение я застыл в оцепенении, но потом заставил себя поднять руки.

Едва я успел сделать пару неловких движений, как из-под платья выпали две искусственные груди...

С тех пор, как я познакомился с Янь Хуа, это был самый искренний и заразительный смех, который я когда-либо слышал.

И снова я умер в его сне.

На этот раз я умер от стыда.

Когда Си Мин узнал об этом, он пришел в ярость и поставил меня перед фактом: велел как можно скорее попрощаться с родными, собирать вещи и убираться восвояси, потому что чем скорее я умру, тем скорее смогу переродиться.

После долгих уговоров мне удалось вымолить у него последний шанс.

На этот раз я решил собраться с духом и применить план, к которому ранее не решался прибегнуть, но который давал восемьдесят процентов гарантии успеха.

Среди кипы популярных романов, которые я закупил, было несколько книг, посвященных однополой любви. Одна из них называлась "Властный разбойник и очаровательный офицер".

История повествовала о главаре шайки разбойников, который влюбился с первого взгляда в молодого генерала, посланного императорским двором для подавления мятежа. Разбойник силой схватил генерала, связал его и взял в жены.

Слово "связанный" звучало особенно привлекательно.

Он войдет в мое разбойничье логово один, связанный, без малейшего шанса на сопротивление.

Честно говоря, я считаю, что подобные вещи лучше всего удаются при обоюдном согласии. Но, учитывая сложившиеся обстоятельства, мне не оставалось ничего другого, кроме как прибегнуть к крайним мерам.

http://bllate.org/book/12926/1134612

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода