Ли Янь положил Лу Цзэжуя у стены, а сам лег с краю кровати. Это была узкая и тесная односпальная кровать, но, к счастью, Ли Янь был очень худым и не занимал много места. Когда они улеглись, Лу Цзэжуй пару раз перевернулся с боку на бок. Он выглядел бодрым и энергичным, вероятно, потому что смог поспать в автобусе.
Ли Янь выключил свет и зажег свечу, поставив ее у изголовья кровати. Теплый оранжевый свет наполнил комнату.
Лу Цзэжуй придвинулся ближе, чтобы понаблюдать за ней, но Ли Янь потянул мальчика обратно:
— Не приближайся так сильно.
Выпив лекарство, Ли Янь ощутил, как накатывает сонливость. Он уже пропустил время, когда обычно ложился спать, поэтому с трудом держал глаза открытыми. В голове все смешалось. Мужчина понимал, что в столь внезапном появлении Лу Цзэжуя было много сомнительных моментов, но сейчас спрашивать об этом мальчика не имело никакого смысла.
Прошло довольно много времени, и Ли Янь почти заснул, как почувствовал какое-то движение. Лу Цзэжуй, к которому мужчина лежал спиной, тихонько подползал к нему, стараясь быть как можно незаметнее.
Мальчик протянул руку и медленно приподнял край просторной рубашки Ли Яня, отчего мужчина ощутил холодок на животе. Ли Янь слегка нахмурился, но не открыл глаза. Он никогда не присматривал за детьми такого возраста, поэтому совершенно не знал, как реагировать.
Света свечи было достаточно, чтобы Лу Цзэжуй смог заметить шрам на животе Ли Яня. Он поднял руку и прикрыл свой рот.
Оказывается, это правда!
Лу Цзэжуй снова лег, одновременно ощущая волнение и тревогу.
Ли Янь почувствовал, как мальчик осторожно поправил его рубашку, словно ничего и не было.
В этот момент Лу Цзэжуй внезапно прошептал:
— Мама.
Его голос звучал очень мягко и был совсем не похож на тот агрессивный и заносчивый тон, каким мальчик кричал на пороге его дома. Словно это были два разных человека. Казалось, теперь Лу Цзэжуй боялся потревожить Ли Яня.
Сердце Ли Яня дрогнуло. Он внезапно широко открыл глаза, и ощущение тоски и печали, которые сложно было описать словами, наполнили его изнутри.
Мужчина почувствовал, как маленькое теплое тельце прижалось к нему сзади.
Дворецкий наблюдал за ними издалека. Он дождался, пока в доме не погаснет лампа, а затем, когда комнату осветил мягкий свет свечи, мужчина ушел, чтобы сесть на последний автобус до города А.
К тому времени, как он прибыл в город А, была уже половина первого ночи. Особняк семьи Лу был залит светом. Дворецкий припарковал свой электроскутер, взял воздушного змея-стрекозу и направился внутрь.
Когда он вошел в дом, как и ожидалось, в гостиной сидел Лу Няньнин. Рядом, с довольно мрачным выражением лица, сидел Лу Аньлин.
— Где Сяо Жуй?
— Он устал запускать воздушного змея, закапризничал и захотел увидеть свою маму. Поэтому я отвел его к нему, — ровным голосом сообщил дворецкий, хотя его слова были подобны взрыву бомбы.
В гостиной тут же раздались два голоса.
— Что?!
— Нелепость!
Взгляд Лу Аньлина выражал недовольство, а от его присутствия исходила гнетущая аура. Лу Няньнин резко вскочил с дивана. На его лице читалось полное недоверие.
Дворецкий привел в порядок нитку от воздушного змея, а затем добавил:
— Его впустили внутрь.
В гостиной воцарилась тишина. Лу Няньнин пристально смотрел на дворецкого:
— Ты хочешь сказать, что он позволил Лу Цзэжую войти?
Дворецкий кивнул:
— Да.
В это мгновение Лу Няньнин почувствовал, что теряет контроль над своими эмоциями. Он оказался растерян и встревожен и не знал, как правильно поступить. Пройдя полкруга вокруг дивана, он немедленно сказал:
— Сначала оформите Лу Цзэжую академический отпуск!
— Прикажите, чтобы кто-нибудь немедленно привез его обратно!
Голос Лу Аньлина прозвучал в унисон со словами Лу Няньнина.
Отец и сын скрестили взгляды. Прислуга в гостиной уже обливалась потом, и только дворецкий продолжал заниматься своими делами, словно ничего не происходило. Он сложил воздушного змея и собрался поставить его там, где хранились все игрушки Лу Цзэжуя.
Воздух в помещении словно застыл, а давление стало настолько высоким, что люди в комнате едва могли дышать.
Лу Няньнин презрительно усмехнулся, посмотрев на Лу Аньлина:
— Что? Ты все еще считаешь, что в это доме твое слово закон?
Лу Аньлин, глядя на сына, достал телефон. Набрав номер, он отдал распоряжения человеку на другом конце провода. Лу Няньнин без лишних слов просто вышел наружу. Там его ждали Линь Чэн и остальные.
В это же время, пока разыгрывалась эта сцена «отцовской любви и сыновней почтительности», в городке Уцзинвань Ли Янь наконец повернулся в постели и принялся тщательно рассматривать Лу Цзэжуя, спящего глубоким сном.
Нельзя не признать, что хотя ребенок вел себя довольно шумно, когда бодрствовал, спящим он казался очень послушным. Возможно дело было в его красивой внешности, но сейчас мальчик выглядел милым и очаровательным.
Ли Янь не стал одергивать руку, которой ребенок обнимал его, а просто закрыл глаза и уснул.
Пейзажи города Уцзинвань отличались от того, что когда-либо видел Лу Цзэжуй. Мальчик проснулся около пяти или шести утра и вместе с соседскими детьми Эрню и Нюню отправился гоняться за большой золотистой собакой, которая обитала у въезда в городок. К тому времени, как Лу Цзэжуй прибежал обратно, он был весь в поту, а на подошве его ботинок скопилась куча грязи. Казалось, что его энергия неиссякаема.
Вечером, перед самым сном, Лу Цзэжуй внезапно вспомнил нечто важное. Он взял свой маленький рюкзак и вытащил из него помятую, сложенную пополам книгу сказок, после чего сунул ее в руки Ли Яню:
— Почитай мне сказку!
Ли Янь посмотрел на книгу в руках мальчика, а Лу Цзэжуй уставился на него своими широко открытыми блестящими глазами. Ли Янь сказал:
— Хорошо.
Он начал читать, но Лу Цзэжуй остался недоволен. Мальчик отодвинул руку Ли Яня в сторону, подлез под нее и устроился точно так же, как дети, которым мамы читали сказки в мультфильмах. Только тогда он затих.
Исчерпав за день все свои силы, Лу Цзэжуй захотел спать, как только была прочитана первая сказка. Малыш клевал носом, но упрямо боролся со сном. Как только Ли Янь закончил чтение, он сказал:
— Ли Янь, еще я хочу послушать колыбельную.
Мужчина ответил:
— Я не умею петь.
Лу Цзэжуй надулся, но он был не из плаксивых детей. Неизвестно откуда у него такой характер, но мальчик покрасневшими глазами продолжал смотреть на Ли Яня, убежденный, что тот его обманывает и просто не хочет петь.
— Но все остальные умеют… У Сюй говорит, что его мама… — Лу Цзэжуй внезапно остановился на полуслове, вспомнив, что Ли Янь не хотел быть его мамой.
Когда он только приехал, Ли Янь закрыл перед ним дверь. Тот, кто по-настоящему любит его, не стал бы так поступать. На самом деле дети очень чувствительны, и в этот момент Лу Цзэжуй искренне расстроился.
Он развернулся, перестав смотреть на Ли Яня, а затем поджал свои маленькие ножки.
Ощутив беспомощность, Ли Янь похлопал его по спине и сказал:
— Я спою, но, возможно, это будет не очень хорошо звучать.
Прошло довольно много времени, а затем Ли Янь начал потихоньку напевать песенку «Два тигра».
В понедельник Ли Янь взял Лу Цзэжуя за руку и собрался отвести его в школу.
Лу Цзэжуй еще не наигрался, но Ли Янь напомнил ему:
— Сегодня понедельник. Нужно идти в садик, ты и так уже пропустил полдня занятий.
Хотя Лу Цзэжуй был недоволен, но он понимал, что нужно идти. Мальчик не стал спрашивать Ли Яня, когда ему можно снова приехать, а уверенно сообщил, что вернется на каникулах.
Ли Янь снова оказался в городе А и отвел Лу Цзэжуя в детский сад, на который тот указал. Как и многие родители, мужчина наблюдал, как мальчик заходит внутрь, а затем развернулся и ушел.
Ли Янь подумал, что в будущем они больше не встретятся.
Семья Лу не повторит ту же ошибку дважды.
Мужчина купил билет на автобус и вернулся в город Уцзинвань.
Он жил один, поэтому привык питаться просто, но Лу Цзэжуй был привередлив. Пока мальчик гостил у него, Ли Яню пришлось купить мясо и много овощей. И хотя ребенок гостил у него всего два дня, мужчина потратил сумму, на которую обычно жил целый месяц.
Соседям и другим людям Ли Янь сказал, что это сын его старого друга. Все хвалили внешность мальчика и говорили, что этот друг должно быть очень красивый.
Ли Янь лишь слегка улыбался, отказываясь поддержать разговор.
К его удивлению, на следующих выходных Лу Цзэжуй вернулся.
На этот раз он сменил рюкзак, выбрав покрупнее. Ли Янь предположил, что это из-за того, что он сказал больше не складывать книги пополам, ведь из-за этого они портятся. Поэтому мальчик прислушался и сменил рюкзак.
Но когда Лу Цзэжуй пришел, весь его вид демонстрировал, что он ожидает похвалы. Мальчик тут же с нетерпением открыл перед Ли Янем сумку. Неожиданно, но внутри оказались пачки денег. Лу Цзэжуй сказал:
— Ли Янь, твой дом очень маленький, здесь даже нет ванной комнаты! Я принес тебе немного денег, чтобы ты мог купить дом побольше!
Говоря это, мальчик жестикулировал руками, словно желая показать Ли Яню, насколько большим должен быть новый дом.
Ли Янь нахмурился, глядя на Лу Цзэжуя. Он не верил, что пятилетний ребенок может так легко найти дорогу и приехать сюда. Обязательно должен быть кто-то, кто привез его.
Ли Янь запихнул обратно в рюкзак деньги, которые принес Лу Цзэжуй, а затем застегнул молнию и вернул его мальчику.
Лу Цзэжуй был ошеломлен, не ожидая, что его дар будет отвергнут.
Ли Янь никак не прокомментировал подарок, вместо этого спросив:
— Как ты добрался сюда?
— На машине! — ответил Лу Цзэжуй, снова обидевшись на Ли Яня. — Почему ты не любишь деньги?
На самом деле Ли Янь очень любил деньги. Вздохнув, мужчина спросил:
— Кто тебя привез сюда? Твой папа? Или кто-то другой?
Все еще уверенный, что его подарок был очень хорошим, но расстроенный, что он не порадовал Ли Яня, мальчик сказал:
— Но мой дедушка говорит, что все взрослые любят деньги.
Голос Ли Яня стал строже:
— Лу Цзэжуй!
Видя, что Ли Янь начинает злиться, мальчик перевел взгляд и нехотя ответил:
— Мой папа сказал, что я ему больше не нужен. Что я обуза и доставляю слишком много хлопот. Поэтому он велел мне найти тебя.
Услышав слова Лу Цзэжуя, Ли Янь медленно поджал губы:
— Считает, что ты доставляешь слишком много хлопот?
http://bllate.org/book/12833/1599025