× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Husband from distant stars / Муж с далёких звёзд [💗]✅: Глава 33. Отношения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Этот вздох растрогал Хуайхуа до слёз. Теперь ей было не до учителя.

Она дёрнула 7361 за рукав и с дрожью в голосе сказала:

— Сяомань, не переживай. Всё наладится.

7361 отвёл взгляд от удаляющейся фигуры Пэй Жуня и недоумённо спросил:

— Что именно наладится?

— Всё! — Хуайхуа сжала кулачки, стараясь его подбодрить. — Абсолютно всё! Вчера же ты уже заработал на овощах? Так что всё обязательно будет хорошо!

Получив ни с того ни с сего такую поддержку, 7361 ответил:

— Ладно... спасибо.

— Да не за что! Мы же друзья!

7361 невольно улыбнулся:

— Верно говоришь.

Обойдя вокруг дома, Хуайхуа воодушевилась:

— Домик ничего, после уборки будет совсем уютный.

— Я тоже так думаю, — согласился 7361.

— Ой, я так переживала за тебя, что забыла взять веник! — вдруг вспомнила девушка и засобиралась уходить. — Подожди тут, я сбегаю домой за утварью и помогу тебе прибраться.

Но не успела она сделать шаг, как снаружи раздался знакомый голос:

— Сяомань, ты здесь?

— Тётя Ван! — обрадовалась Хуайхуа и крикнула в ответ: — Тётя, мы тут!

Вскоре в дверях появилась тётя Ван с бамбуковой корзиной за спиной.

— По пути встретила нашего сюцая. Что он тут делает? — сразу поинтересовалась она.

Хуайхуа снова вспомнила:

— Да, Сяомань, ты так и не объяснил, как познакомился с учителем?

7361: «...»

Вот и всё.

Теперь ещё один человек знает об их «постыдной» связи.

Андроид не умел лгать, поэтому предпочёл молчание.

Хуайхуа, видя его замкнутость, вспомнила деревенские пересуды:

— Кстати, я слышала, тебе удалось разделиться с Ван благодаря учителю?

Это можно было подтвердить. 7361 кивнул:

— Угу.

Тётя Ван на мгновение задумалась, но тут же отбросила сомнения:

— Учёные люди справедливые. Учитель Пэй добрый, наверное, просто заступился, увидев несправедливость.

Она поставила корзину на пол:

— Услышала про твои дела, знаю, что тебе всего не хватает. Набрала кое-каких ненужных вещей — если не побрезгуешь, пригодится.

В корзине лежала куча всякой утвари, включая новый веник.

Хуайхуа, отвлёкшись, подняла его:

— Тётя, да это же совсем новенький!

Тётя Ван, осматривавшая помещение, отозвалась:

— Травы для веника — даром. Сплести — пара пустяков. Пусть Сяомань выметет всю нечисть и начнёт новую жизнь.

7361 разглядывал содержимое корзины и наконец спросил:

— Всё это... мне?

Тётя Ван, смахивавшая паутину, фыркнула:

— Ну и вопрос! Конечно тебе.

— Но... так много.

7361 не понимал. Из-за тех пирожков, что он угостил её в уезде? Но это была благодарность за помощь и сопровождение. Долг уже оплачен. Зачем тогда новые подарки?

Может, она ждёт ещё угощений? Но сколько же тогда ему нужно будет принести еды!

Тётя Ван, заметив его озадаченное выражение лица, похлопала по плечу:

— Да ерунда это. Мы сами не богаты, но по мере сил поможем. Я-то знаю, каково это... — она вздохнула, но тут же бодро добавила: — Ладно, не будем о грустном. Бери и не думай о возврате. Главное — устраивай свою жизнь. А то вчера такой деловой был на рынке, а сегодня затупил.

Хуайхуа подхватила:

— Да брось, Сяомань! Скромность сейчас ни к чему. Бери, что тётя даёт. Я тоже посмотрю, что из дома могу принести!

— Ладно, — наконец согласился 7361 и торжественно пообещал: — Я вас вкусно угощу.

Хуайхуа рассмеялась, приняв это за шутку:

— Ну, я не откажусь!

Тётя Ван рассмеялась:

— Ладно, уже поздно. Давай с Хуайхуа быстренько приберёмся, чтобы ты мог обустроиться.

Обе женщины справлялись с работой ловко и умело.

7361 отлично ухаживал за огородом, но с уборкой справлялся хуже. Видя его силу, тётя Ван отправила его за водой к реке.

К сумеркам дом наконец привели в более-менее жилое состояние.

Хуайхуа помогла 7361 застелить кан соломой и разложить принесённые из дома Ванов постельные принадлежности.

(Кан — традиционная китайская лежанка с подогревом.)

— Какое просторное спальное место! — восхитилась девушка. — Не то что мне — до сих пор с младшими братьями и сёстрами ютимся.

— И правда лучше, чем у семьи Ван, — согласился 7361. Хотя бы не на полу.

Тётя Ван между тем осматривала пустые проёмы окон и дверей:

— Может, переночуешь у меня? Без дверей-то как-то неспокойно...

— Почему неспокойно? — не понял 7361.

— Место хоть и хорошее, но уединённое. Ночью какой-нибудь негодяй может пробраться...

— Зачем пробираться? — 7361 вдруг встревожился и уставился на мешок зерна в углу. — Хотите сказать, украсть мою еду?

Тётя Ван покачала головой, видя его наивность:

— Ты же молодая вдова, хорошенькая... Мало ли что...

— Не-ет! — 7361 решительно мотнул головой. — Никто не украдёт. Всех побью.

— Верно! Сяомань очень сильный! — поддержала Хуайхуа.

Тётя Ван задумалась. Действительно, он тогда в телеге одну тётушку швырнул как тряпку. Да и её семья — взрослый неженатый сын дома. Вдовец в гостях — не лучшая молва.

— Ну ладно. Только будь настороже.

— Хорошо, — серьёзно пообещал 7361, сжимая кулаки.

Безопасность продовольствия — дело важное.

Стемнело, и женщины собрались уходить, договорившись завтра помочь с двором.

Оставшись один, 7361 вспомнил предостережения тёти Ван. Он выпустил пси-волны, проверив округу в радиусе ста метров. Убедившись, что никого нет, слегка расслабился.

А затем вспомнил об ушедшем Пэй Жуне.

Теперь двое знают об их "тайной" связи. Не плохо ли это?

7361 тяжело вздохнул. Через пустые оконные проёмы виднелась луна — примерно девятый час.

(Хайши — с 21 до 23 часов по современному исчислению.)

Спать не хотелось. 7361 вскочил с кана и решил пойти к Пэй Жуню.

Теперь они так близко — добежит за минуту.

На пороге он вспомнил про зерно. Что, если воры придут в его отсутствие? Возвращаться к пустому амбару не хотелось.

Решение пришло быстро — взять с собой.

Так Пэй Жунь увидел на пороге 7361 с огромным мешком за плечом.

— Ты...

Даже невозмутимый учитель опешил.

7361 же, не замечая странности, поставил мешок и радостно объявил:

— Пэй Жунь, мы теперь так близко! Можно я буду часто приходить?

Тот рассмеялся:

— Конечно.

7361 сиял:

— Тогда я вхожу!

Пэй Жунь откатил коляску, давая пройти:

— Проходи.

Когда 7361 втащил мешок, учитель поинтересовался:

— Зачем зерно?

— Тётя Ван сказала, что без дверей воры могут украсть еду. Я хотел к тебе, но боялся оставить — вот и принёс с собой, — пояснил 7361 с видом "я же умный".

Пэй Жунь прикрыл рот рукой, подавляя смех:

— Ты ужинал?

— Да, тётя дала лепёшек.

— Хочешь ещё? — учитель улыбнулся. — Я случайно приготовил слишком много. Ещё в котле тёплое.

7361 не раздумывал:

— Хочу.

Вскоре он сидел на кухне Пэй Жуня.

Тот поставил перед ним две пиалы — с тушёными баклажанами и пшеничной кашей.

7361 загорелся:

— Это... мои баклажаны?

— Да. Попробуй — может, не понравится.

7361 уже занёс палочки, но вдруг остановился.

— Что-то не так? — спросил Пэй Жунь.

Тот медленно опустил палочки:

— Пэй Жунь... ты не волнуешься?

— О чём?

— Ты говорил, что нельзя, чтобы нас видели вместе. Но сегодня уже двое видели — Хуайхуа и тётя Ван.

Ещё один тяжёлый вздох:

— Нашу "секретную" связь теперь знают двое.

http://bllate.org/book/12517/1114525

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Секретная связь 😁
Развернуть
#
Приятного чтения! ❄️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода