× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Husband from distant stars / Муж с далёких звёзд [💗]✅: Глава 25. Неожиданная встреча

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь-управляющий находил 7361 невероятно забавным.

Обычные люди, получив шанс завязать денежные отношения с семьёй Линь, непременно начали бы заискивать. Но этот простодушный паренёк даже колебался, стоит ли соглашаться на столь выгодное предложение.

— Как скажешь, — усмехнулся управляющий, не настаивая. — Поступай как знаешь.

7361 серьёзно кивнул, затем добавил:

— Но я постараюсь оставить для вас немного.

В конце концов, это его первый крупный покупатель, а таких клиентов стоит баловать.

Он с удовлетворением отметил, что становится всё более искусным в человеческой гибкости.

Услышав это, управляющий не знал, смеяться ему или плакать:

— Огромное спасибо за такую милость!

— Не за что, — скромно ответил 7361. — Вы кажетесь хорошим человеком.

— Ха-ха-ха, благодарю за комплимент!

Попрощавшись, 7361 с пустой корзиной за спиной вышел через чёрный ход.

Лёгкой походкой он шагал по улице, ощущая приятную тяжесть монет у груди. Только сейчас его озарила радость первого заработка.

Он заработал! И так много!

Пэй Жунь дал ему сто монет на семена — он потратил лишь половину, а теперь получил вчетверо больше. Можно вернуть долг!

Да к тому же осталась ещё целая корзина овощей для ресторана — это же ещё одна приличная сумма.

Погружённый в подсчёты будущих покупок, 7361 не заметил, как свернул не в ту улочку.

Здесь уже не было богатых особняков — лишь низкие домишки с глинобитными стенами, свидетельствующие о бедности обитателей.

По узкой улице бегали дети, женщины с корзинами возвращались домой. Из-за дверей доносились голоса жильцов.

7361 задумался:

— М-да...

Кажется, он заблудился.

Собираясь повернуть назад, он вдруг услышал, как слева распахивается дверь. Одновременно на улицу вылетел человек.

7361 ловко отпрыгнул в сторону, наблюдая, как незнакомец шлёпнулся в грязь.

Вслед за ним на мостовую выплеснули ведро помоев, и пронзительный женский голос закричал:

— Ах ты старый хрыч! Без денег и являешься? Гонишь пургу, как последний жулик! Вали отсюда! Увижу ещё раз — ноги переломаю!

Дверь с грохотом захлопнулась.

Обмытый негодяй, ругаясь, поднимался:

— Ах ты шалава! Теперь корчишь из себя неприступную, а помнишь, как сама умоляла...

7361 насторожился:

— Голос знакомый.

Присмотревшись, он ахнул: да это же Ван Цзиньхэ — тот самый туговатый на ухо любитель стучать кулаком по столу из семьи Ван!

7361 с интересом разглядывал его жалкий вид и не удержался:

— Ц-ц-ц...

Ван Цзиньхэ тоже заметил его. На мгновение он застыл, затем озираясь, убедился, что свидетелей больше нет, и немного расслабился.

Однако ситуация была очевидной. Осознав это, Ван Цзиньхэ покраснел от злости:

— Ты, вдовец, вместо того чтобы дома за матерью ухаживать, что здесь забыл?!

7361 невинно пожал плечами:

— Я просто проходил мимо.

Да и какое ему дело до Чжан-ши? Здоровая женщина — чего за ней ухаживать? 7361 не понимал.

Униженный Ван Цзиньхэ, не найдя выхода для гнева, вытирал грязь с лица, пытаясь сохранить авторитет главы семьи. Но соседи уже подслушивали за дверями, и он почувствовал жар стыда.

— Марш домой! — прошипел он, хватая 7361 за рукав.

Но тот ловко увернулся. Вторая попытка тоже не удалась.

— Да что ты делаешь?! — взбесился Ван Цзиньхэ.

7361 в ответ лишь поднял бровь:

— Это я у вас должен спросить.

Зачем его хватать? 7361 с отвращением посмотрел на прилипшие к Ван Цзиньхэ куски еды и грязи.

— Ты!.. Я же сказал — вали домой! Чего ты тут ещё торчишь? — шипел Ван Цзиньхэ.

Зрителей становилось всё больше. Уже слышались перешёптывания за его спиной. Он готов был провалиться сквозь землю. Единственная мысль — утащить 7361 подальше и пригрозить, чтобы не смел болтать семье. Но парень и не думал подчиняться.

После нескольких неудачных попыток Ван Цзиньхэ запыхался. Видя бесполезность усилий, прошипел:

— Чтобы сегодняшнего не рассказывал Чжан-ши! Никому! Иначе из дома Ван вылетишь!

— Сегодняшнего? — 7361 задумался. — Ты про то, как тебя выгнала женщина, ты упал в грязь, и она облила тебя помоями? Или про то, как она назвала тебя старым нищебродом, предрекла гнить заживо и обещала побить?

Он не понижал голоса. Чёткие слова разнеслись по всей улице. Кто-то за дверью фыркнул, затем раздался смех, и вот уже вся округа хохотала.

Ван Цзиньхэ готов был лопнуть от злости. С тех пор как он устроился в уездную лавку, ещё не переживал такого позора!

7361, не дождавшись ответа, уточнил:

— Так про что именно нельзя рассказывать?

Ван Цзиньхэ: «...»

— Ни про что! Иначе пожалеешь! — выпалил он и, закрыв лицо, бросился наутек.

7361 смотрел вслед, размышляя, как сильно Ван Цзиньхэ поглупел за последнее время. Он твёрдо решил поскорее съехать от семьи Ван — вдруг и сам станет таким же тупым?

Найдя обратную дорогу, 7361 зашагал быстрее. Солнце уже высоко — пора нести овощи в ресторан.

На месте тётя Ван почти распродала свой товар, даже Хуайхуа сбыла большую часть яиц. Девушка аккуратно пересчитывала монеты.

— Сяомань! Получил деньги? — обрадовалась она его возвращению.

7361 похлопал по нагрудному мешку, вызвав звон монет:

— Да.

— Все до последней? — уточнила Хуайхуа.

Тётя Ван усмехнулась:

— Лини — люди состоятельные, не станут обманывать простолюдинов. — Затем предупредила: — Спрячь деньги подальше. Здесь много карманников.

Хуайхуа испуганно огляделась и сунула мешочек глубже в складки одежды:

— Мать меня убьёт, если украдут!

7361 не волновался — с его способностями воровать при нём было бессмысленно. Но он кивнул в знак благодарности.

Переложив овощи в пустую корзину, он спросил:

— Где в уезде ресторан?

— Зачем тебе? — удивилась Хуайхуа.

— Продать овощи.

Тётя Ван подняла бровь:

— В «Феникс» собрался?

— Угу. — 7361 посмотрел в конец улицы. — Где он?

— Амбициозно... — женщина указала направление. — В конце два поворота. Двухэтажное здание — не пропустишь.

— Спасибо.

— Проводить тебя? — предложила Хуайхуа.

7361 взглянул на её корзину:

— Не надо. Я найду.

Ресторан действительно бросался в глаза — единственное двухэтажное здание на улице. Внутри за столиками уже сидели посетители. У входа метрдотель зазывал прохожих.

Увидев 7361 с корзиной, слуга вежливо преградил путь:

— Господин, желаете отобедать?

— Нет. Я продаю овощи.

— О, мы не покупаем у случайных торговцев, — слуга сделал жест в сторону. — Попробуйте в другом месте.

7361 нахмурился, вспомнив совет Пэй Жуня:

— Тогда где у вас чёрный ход?

Пэй Жунь говорил идти к кухне. Хотя 7361 не понимал, почему нельзя войти через парадный, теперь он убедился в правоте друга.

Слуга, видя его упорство, махнул рукой:

— Обойдите здание сбоку.

Обход занял немного времени. У чёрного хода как раз находились люди — двое грузчиков переносили с телеги сезонные овощи.

7361 подошёл, но не успел заговорить, как закупщик отмахнулся:

— Эй, ты с корзиной! Прочь отсюда! Не покупаем у одиночек! Не мешай работать!

7361: «?»

Его даже не выслушали?

http://bllate.org/book/12517/1114517

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Зря не выслушал 😏
Развернуть
#
Приятного чтения! ❄️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода