× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Husband from distant stars / Муж с далёких звёзд [💗]✅: Глава 5. Блюдо из цветков акации

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не дождавшись ответа от Пэй Жуня, 7361 перешагнул через поваленную деревянную дверь, сделал несколько шагов и оказался перед ним, протягивая белый тканевый свёрток.

— Вкусно. Тебе.

Утром он принял от него пампушки, а тот даже не попросил ничего взамен. 7361 решил, что этот человек неплох, а потому сам захотел поделиться с ним чем-то ценным и вкусным.

Однако Пэй Жунь не двигался и не говорил ни слова, лишь смотрел на него спокойным, красивым взглядом.

Помолчав, 7361 просто положил свёрток ему в руки и пояснил:

— Я сделал. Лепёшки. Очень вкусные.

Свёрток он всё это время держал за пазухой, и теперь он ещё сохранял лёгкое тепло.

— Ты… — начал Пэй Жунь, но, встретившись с ясными глазами 7361, оборвал себя на полуслове. Он аккуратно принял свёрток и ответил лёгкой улыбкой.

— Благодарю.

— Не за что. Твои пампушки были вкусные. Мне понравилось.

— Рад, что тебе понравилось. — Голос Пэй Жуня по-прежнему звучал ровно и неторопливо.

Раздав лепёшки, 7361 выполнил свою цель.

Он помахал Пэй Жуню на прощание и уже собрался уходить, как вдруг, проходя мимо упавшей двери, осознал, что произошло.

Кажется, это он сломал дверь Пэй Жуня.

Наклонившись, он поднял её и попытался поставить на место. Но сколько ни пытался, дверь всё равно кренилась набок, а стоило отпустить — тут же падала. Очевидно, она была сломана.

Осмотрев её, 7361 обнаружил, что петли были сорваны с места грубой силой, а их остатки всё ещё торчали из каменной стены.

Он замялся. Он умел возделывать землю, но чинить вещи — не его специальность.

Пока он раздумывал, что делать, сзади раздался скрип деревянных колёс.

7361 обернулся и увидел Пэй Жуня в инвалидной коляске.

— Прости, я сломал твою дверь. — 7361 ненадолго замолчал, затем добавил: — Я не умею чинить.

Хотя выражение лица 7361 было трудно разглядеть, Пэй Жунь уловил в его голосе… досаду?

Он невольно улыбнулся и успокоил его:

— Ничего страшного. Она и так была сломана. Ты ни в чём не виноват.

— Правда?

— Угу.

— Ладно. — 7361 встал, прислонил сломанную дверь к косяку, чтобы хоть как-то защититься от ветра, и, отряхнув руки, сказал: — Тогда до свидания.

Выйдя из дома Пэй Жуня, 7361 направился прямиком к акации.

Ещё с утра он заглядывался на неё, но потом, наевшись пшеничных пампушек, забыл. Теперь же уходить с пустыми руками он не собирался.

Высоко в небе висела круглая луна, в траве стрекотали невидимые насекомые, а 7361 стоял под огромной акацией, потирая ладони.

Его тело было невысоким — возможно, из-за хронического недоедания, — и добраться до верхних веток было трудно.

К счастью, у 7361 была психическая сила. Обхватив ствол толщиной в несколько обхватов, он в мгновение ока взобрался на середину дерева.

Устроившись на крепком суку, он сорвал одну гроздь цветов.

Сейчас акация цвела как раз вовремя: бутоны ещё не раскрылись до конца, но и не были совсем закрытыми.

Если собирать только бутоны, в них не будет сладости, а полностью раскрывшиеся цветы теряют сочность и вянут.

Идеальны были именно такие — только начавшие распускаться: сладкие, сочные, ароматные.

7361, подражая детям, которых видел днём, стряхнул цветы в ладонь и отправил их в рот.

Свежий, сочный вкус, сладость и тонкий аромат — всё это наполнило его рот.

Он быстро доел гроздь, ощущая послевкусие, и, глядя на ветви, усыпанные цветами, почувствовал, как слюнки текут.

Ветер колыхал листву, а 7361, скрытый в тени дерева, срывал гроздь за гроздью, наслаждаясь угощением.

Ночной бриз приносил сладкий запах акации.

Сорвав ещё одну веточку, 7361, уже почти наевшийся, стал лениво раскачивать её в пальцах, пребывая в отличном настроении.

Но вдруг в аромате акации уловился другой запах.

Какой… аппетитный.

7361 замер, ноздри непроизвольно расширились, и он повернул голову в сторону источника.

В лунном свете, над крышей того самого дворика, куда он только что ходил, поднимался лёгкий дымок.

Зрение у 7361 было отличное, и он тут же разглядел Пэй Жуня в инвалидном кресле.

Тот сидел у печи и только что снял с неё бамбуковую пароварку. Аромат разнёсся вместе с клубами пара.

7361: !

Он не отрываясь следил за движениями Пэй Жуня — плавными, неторопливыми, как и он сам.

Разумеется, 7361 смотрел не на него, а пытался разглядеть, что же там в пароварке. Но, хоть огонь в печи и освещал пространство, в темноте толком ничего не было видно.

Аромат снова донёсся до него, и пальцы 7361 непроизвольно сжали кору.

В голове была только одна мысль: «Хочу попробовать».

И он тут же воплотил её в жизнь — оттолкнулся от ветки и спрыгнул с дерева.

Через мгновение он уже стоял перед сломанной дверью.

Деревянная дверь всё ещё стояла так же, как и когда он уходил, — под углом, кое-как прислонённая к косяку, будто пытаясь, но так и не сумев скрыть свою бесполезность.

7361 снова заколебался: войти сразу, отодвинув дверь, или постучать? На этот раз он выбрал осторожный стук.

Но дверь и так держалась ненадёжно. Даже несмотря на всю его аккуратность, в следующее мгновение она с грохотом рухнула на землю.

Сцена получасовой давности повторилась.

7361 перешагнул через злополучную дверь и громко, почти радостно, окликнул Пэй Жуня, который как раз выезжал на коляске:

— Пэй Жунь!

Тот держал в руках деревянный поднос с двумя грубыми фарфоровыми мисками. Увидев 7361, вернувшегося так скоро, даже он на мгновение застыл в недоумении.

Впрочем, уже через секунду на его лице вновь появилось привычное спокойное выражение.

— Что-то случилось? — спросил Пэй Жунь, наблюдая, как 7361 приближается.

7361 уставился на две миски с дымящейся едой на подносе и ткнул пальцем:

— Что это?

Пэй Жунь проследил за движением его руки, и, поняв, что тот указывает на его ужин, невольно усмехнулся.

— Блюдо из цветков акации, — ответил он, слегка скосив губы.

— Блюдо… из цветков акации? — 7361 на секунду задумался, перебирая воспоминания, затем кивнул: — А, блюдо из цветков акации.

В памяти его прежнего тела этот вкус сохранился, но испробован был считанные разы.

Основной ингредиент, конечно, цветы акации, но не только они — они лишь для аромата. Главное — пшеничная мука.

Конечно, деревенские жители не могли позволить себе пшеничную муку просто так, не по праздникам. Чаще использовали бобовую, а те, кто побогаче, подмешивали немного пшеничной.

Цветы, смешанные с мукой, сбрызгивали водой, готовили на пару, а потом, по вкусу, добавляли соль, зелёный лук и в конце сдабривали кунжутным маслом.

Готовое блюдо сохраняло лёгкий аромат акации, но при этом было сытным и солоноватым.

7361 непроизвольно сглотнул слюну, в голове уже роились мысли: чем бы ему обменять эту миску еды у Пэй Жуня?

Но прежде чем он успел что-то придумать, Пэй Жунь заговорил.

Тот, кажется, вздохнул:

— Лепёшки, что ты принёс… Ты специально оставил их для меня?

7361 с трудом оторвал взгляд от дымящегося блюда и кивнул.

Конечно, специально. Он нарочно приготовил три дополнительные лепёшки, чтобы отнести их Пэй Жуню.

Но тот понял его неправильно.

— В следующий раз не надо. Мне хватает еды, ешь их сам.

С этими словами он протянул поднос к 7361:

— Ты голоден? Возьми.

Глаза 7361 мгновенно загорелись. Первую часть фразы он пропустил мимо ушей, зато вторую услышал отчётливо: можно есть.

Раз Пэй Жунь разрешил, 7361 без лишних церемоний взял одну из мисок:

— Спасибо!

Завтра поищу ещё что-нибудь съестное в доме Чжан и принесу ему, — подумал он, поднимая миску и уже готовясь вывалить содержимое прямо в рот.

Пэй Жунь поспешно остановил его:

— Погоди.

7361 замер, недоумённо глядя на него:

— Ты… передумал?

Тот покачал головой, усмехнувшись:

— Нет.

Затем одной рукой придвинул колёса коляски и сказал:

— Пойдём со мной.

7361 послушно последовал за ним, по пути даже подтолкнув коляску.

Они вернулись в кухню. Пэй Жунь поставил поднос, достал из шкафа ещё одну пару палочек и миску, зачерпнул ложку уксуса и поставил рядом.

Затем передал палочки 7361 и мягко сказал:

— Ешь.

7361 взял палочки, ещё раз поблагодарил и наконец отправил в рот первый кусочек.

Солоноватый вкус, мягкая текстура муки, пропитанной ароматом акации… Пэй Жунь использовал почти только пшеничную муку, без грубой бобовой, отчего блюдо получилось особенно нежным.

Съев несколько кусочков, 7361 полил еду уксусом — и вкус сразу преобразился.

Он не мог подобрать слов, но это было очень вкусно.

7361 ел с удовольствием. Миска была невелика, и вскоре от еды не осталось и следа.

Отложив палочки, он наконец взглянул на сидящего напротив Пэй Жуня и искренне похвалил:

— Твой «цветочный обед» — объедение.

— Рад, что тебе понравилось, — ответил тот.

Увидев две пустые миски, 7361 вдруг осознал: Пэй Жунь отдал ему весь свой ужин.

— Я съел твою еду… а ты что будешь есть? — спросил он запоздало.

Пэй Жунь вместо ответа поинтересовался:

— Ты наелся?

7361 потрогал живот. Изначально он не был очень голоден — перед визитом к Пэй Жуню он съел немало лепёшек. Но его тело постоянно расходовало энергию на поддержание психической силы, отчего голод возвращался снова и снова.

Сейчас же, после цветов акации и этой трапезы, он чувствовал приятную сытость.

— Наелся, — кивнул он.

— И хорошо.

— А ты? — не унимался 7361.

Пэй Жунь улыбнулся:

— У меня есть твои лепёшки.

Раз у того была еда, 7361 успокоился. Он встал и снова сказал:

— Тогда я пошёл. До свидания.

Пэй Жунь лишь кивнул в ответ.

Выйдя из кухни и дойдя до ворот, 7361 привычным движением поднял упавшую дверь и прислонил её к косяку.

В этот раз дверь, кажется, пострадала сильнее — она держалась ещё менее устойчиво, чем раньше.

Стряхнув с рук пыль, 7361 бодро зашагал в сторону дома Ван.

По дороге он размышлял: Пэй Жунь накормил меня — надо и мне что-то принести ему.

Перебирая в уме съестные запасы дома Ван, он толкнул калитку.

Но в отличие от момента его ухода, теперь дверь в главный дом была распахнута настежь. Тусклый свет масляной лампы отбрасывал на стены беспокойные тени.

И тут раздался яростный крик:

— Связать этого подлеца!

http://bllate.org/book/12517/1114497

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мне так нравится их общение 😍
Развернуть
#
Приятного чтения! ❄️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода