× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Qiming / Просветление [❤️]: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3

-------------------------

— Ммм, верно, — Гу Юньфэн присел на корточки и осмотрел тело. — Помимо колотых  ранений, на руках покойного также отслоился  эпидермис, что указывает на то, что он что-то сжимал в своих повреждённых руках,— говоря это, он расстегнул воротник покойного, — на его шее есть несколько царапин, перпендикулярных следам от верёвки, что указывает на то, что причиной смерти была не чрезмерная потеря крови. Синяки и отёки на лице, а также горизонтальные круговые следы от верёвки на шее указывают на то, что предварительной причиной смерти является механическая асфиксия.

— Покойный был в хорошей физической форме, на его теле было всего две не смертельные раны. Похоже, убийца был не очень опытным, — Гу Юньфэн встал и подошёл к мусорному контейнеру, в котором была найдена жертва. Внутри, кроме нескольких толстых слоёв листьев, не было ничего необычного.

Судя по всему, во время борьбы нападавший потерял контроль над своим оружием и воспользовался другим способом, чтобы убить жертву.

— Орудие убийства...

— Нам нужно дождаться результатов вскрытия. Судя по ранам, это мог быть обычный нож для фруктов, а верёвка... вероятно, пеньковая?

Все это были самые обычные предметы. Тот факт, что нападавший использовал нож для фруктов, чтобы напасть на жертву, которая отбивалась от него голыми руками, говорит о том, что убийство, скорее всего, было совершено в порыве сильного возбужденного состояния, без тщательного обдумывания.

Подул горячий ветер, смешав вонь мусора с запахом разлагающегося тела и отпугнув бездомную кошку, которая бродила неподалёку.

В последние несколько дней температура в городе Наньпу днём и ночью держалась выше тридцати градусов по Цельсию, из-за чего запах был сильнее обычного. Этот жилой дом должны были снести в течение года, повсюду висели красные таблички «Снос». Сейчас здесь никто не жил, и мало кто проходил мимо, поэтому надежды найти свидетелей почти не было.

— Судя по трупному окоченению, время смерти наступило более суток назад. Здесь была ожесточённая борьба, но нет никаких следов борьбы рядом с телом, так что, должно быть, его просто бросили здесь. — Гу Юньфэн проверил трупные пятна: преступление в состоянии аффекта, изуродованное лицо и перемещение тела, чтобы скрыть улики на месте преступления.

— Вэнь Синь, сколько камер наблюдения в этом районе? — он повернулся и спросил девушку с короткой стрижкой в светлой униформе, стоявшую неподалеку.

— Две в радиусе километра, — Вэнь Синь подбежала, держа в руках блокнот в твердой обложке, популярный лет так десять назад,  – одна находится в двухстах метрах к югу от места расположения тела и одна в трёхстах метрах к северу.

— Этот район не сильно застраивался, и сейчас его собираются снести, поэтому охват видеонаблюдения здесь слабый — объяснила она.

— Тогда расширьте область поиска.

В этом районе было около двадцати зданий, ожидавших сноса, все они были двух- или трёхэтажными и покрытыми виноградными лозами, растущими вдоль карнизов. Эта территория находилась в двадцати километрах от центра города, поблизости с большими сельскохозяйственными угодьями.

В частных домах не было никакого понятия концепции «сообщество» и не было инфраструктуры, за исключением нескольких разбросанных мусорных баков высотой более метра и одиночных уличных фонарей вдоль дорог.

Тело было засунуто головой вперёд в один из мусорных баков. Его обнаружил мусоровоз во время вывоза мусора.

Человек, который сообщил об этом, был работником санитарной службы, который вывозил мусор. Он сказал, что машина вывозит мусор около двух часов дня каждый день, и вчера днём всё было нормально. Значит, тело, должно быть, перевезли сюда после трёх часов, когда он и водитель мусоровоза уехали.

— Кроме того, мы должны сравнить ДНК с теми, у кого есть судимости. У погибшего несколько старых ран, что указывает на его возможное криминальное прошлое.

Гу Юньфэн посмотрел на закатное небо, цвета наслаивались и менялась, на электрические провода, которые беспорядочно скручивались и хаотично поворачивались, на множество воробьёв, сидящих на них. Подобные случаи были обычным делом: как только личность жертвы была установлена, большая часть дела была раскрыта. Вероятно, у убийцы был конфликт с жертвой. Расследование социальных связей жертвы и поиск первоначального места преступления позволили бы собрать полную цепочку улик.

Он снял перчатки и потёр шею, внезапно заметив вдалеке женщину, которая наблюдала за ним и профессором Сюй Чэнъюэ, разговаривавшим с другими техническими следователями.

На ней была чёрна шляпа с широкими полями, закрывающая половину лица, и красный бархатный топ с длинной чёрной юбкой. Она стояла в тени деревьев, отбрасываемой закатным солнцем.

Осмотр места преступления завершился около восьми часов вечера. В этом районе не было жителей, а общественные здания находились в плохом состоянии. Работали только два или три уличных фонаря, которые то включались, то выключались. После захода солнца, следственной группе пришлось полагаться на фонарики. Гу Юньфэн взглянул на тусклый полумесяц и предложил вернуться в офис, чтобы продолжить работу, надеясь, что результаты анализа будут готовы этой ночью, и они смогут поскорее закрыть дело.

— Пять часов сверхурочных в день и выход на пенсию на двадцать лет раньше будет обеспечен, — хвастался Гу Юньфэн. Ему нравилось быстро выполнять задачи, особенно простые.

— Нет, мы привыкли к этому, но вот профессор Сюй... — тут же заметил Шу Пань, глядя на Сюй Чэнъюэ, так словно видел в нем спасителя.

— Не хотите ли сигарету? — Шу Пань предложил Сюй Чэнъюэ сигарету, но тот отрицательно покачал головой.

— А? Ты тоже не куришь, как капитан Гу? — При их работе, где давление было высоким, а дни и ночи часто сменялись местами, не все пили, но курение было почти повсеместным. Вот почему Гу Юньфэн был странным человеком; он не только не курил, но и запрещал другим курить рядом с ним. В прошлом это приводило к конфликтам, из-за чего команда долгое время настороженно относилась к нему и тайком курила в туалете, чтобы он с его острым обонянием не учуял запах сигарет.

— Профессор Сюй сейчас не может пить и уж точно не может курить. И, согласно рекомендациям врача, ему нужно отходить ко сну до десяти, так что он не сможет засиживаться с вами допоздна, — холодный женский голос прервал его сзади. Женщина сняла шляпу, и её длинные чёрные волосы рассыпались по плечам.

Это была та самая женщина, которая наблюдала за ними час назад. С яркими глазами и светлой кожей - она выглядела ошеломляющей красавицей в глазах Гу Юньфэна. Женщина носила красные туфли на высоких каблуках и стирала с лица выступивщую влагу. Она прождала почти два часа на сорокаградусной жаре.

— Сицзы? — Сюй Чэнъюэ выглядел удивленным и поздоровался с ней. — Что ты здесь делаешь?

Она не ответила, а вместо этого повернулась к толпе.

— Возможно, вы не знаете о состоянии Чэнъюэ. Его тело всё ещё довольно слабое, а в последние несколько дней было довольно жарко, поэтому я решила прийти, — она закончила со своей обычной улыбкой.

На небе сияла яркая вечерняя звезда, а у её ног переплетались тени.

В холодном лунном свете она стояла рядом с Сюй Чэнъюэ в тени деревьев. Она сделала паузу и сказала: — Я Ин Сицзы, личный врач Чэнъюэ.

 

 

 

 

http://bllate.org/book/12506/1113778

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода