— Эй! Очнись!
Ян Син согнутым пальцем отодвинул прядь волос с лица юноши, а затем придирчиво спросил:
— Еще жив? Только бы три тысячи лянов не оказались выброшенными на ветер…
Когда густые и длинные черные волосы сдвинули в сторону, из-под них показалось бледное лицо.
Бум! — внезапно грянул удар весеннего грома, словно грохот барабанов с небес.
В темной комнате Ян Син наконец-то разглядел внешность молодого человека, и его руки сразу же замерли.
Несмотря на такие раны, этот тощий юноша все еще находился в сознании. Под черными волосами скрывались широко распахнутые темные глаза, которые уставились куда-то в пространство. Внешние уголки глаз были слегка приподняты, что должно было придавать изящный и соблазнительный вид, но сейчас производило впечатление леденящего холода, как у жуткого призрака.
Но в следующее мгновение, когда он встретился взглядом с Ян Сином, холодная и мрачная аура внезапно рассеялась, как будто растаял лед. Она сменилась странным спокойствием и мягкостью.
— Управитель Ян…
Как только юноша заговорил, из его рта хлынула густая черная кровь, но он, казалось, даже не обратил на это внимания. Уголки его губ с трудом приподнялись в легкой улыбке.
— Давно не виделись…
Капля дождя упала, попав в уголок глаза юноши, и, смешавшись с кровью на его лице, оставила дорожку кровавых слез.
Зрачки Ян Сина резко сузились, и он вскочил на ноги.
— Се…
— Тс-с…
Юноша тихо кашлянул и пошевелился на земле, вероятно, пытаясь сесть, но его тело бессильно рухнуло обратно, а изо рта пошла кровавая пена. Он прерывисто произнес:
— К несчастью, я немного отравлен. Кажется, я скоро умру… Наверное, придется побеспокоить вас… помочь найти мне лекаря.
Кап-кап.
Кап-кап-кап…
Вскоре отдельные капли дождя образовали линии, которые быстро соединились в единое бескрайнее полотно. Посреди оглушительного шума дождя Ян Син вдруг услышал свой собственный испуганный хриплый крик.
— Эй, кто-нибудь! Быстрее сюда!!!
Услышав шум, слуги поместья примчались и увидели, что их управитель, который всегда был ленив и не вмешивался в чужие дела, поднимался на ноги, держа на руках жалкую человеческую фигуру. Его выражение лица было необычайно серьезным.
— Скорее позовите лекаря!
В середине третьего лунного месяца наконец-то начался долгожданный весенний дождь. Словно зная, что запоздал, он лил особенно долго и непрерывно. Солнце не выходило из-за туч больше месяца.
Все окутала туманная мгла, с карнизов капала вода, даже в комнатах стояла раздражающая сырость.
Се Суй очнулся, открыл глаза и увидел, что лежит на кровати, балдахин которой был покрыт паутиной. Сверху на тонкой паутинке спускался паук, который едва не упал ему на лицо, но в последнее мгновение сбоку протянулась рука и раздавила его.
— Очнулся? — послышался рядом хрипловатый голос немолодого мужчины.
Се Суй устало скосил взгляд и посмотрел на сидевшего у кровати человека.
Комнату с закрытыми окнами и дверью заполнял горький запах лекарств. Немолодой мужчина держал в руке чашу с лекарством, с рассеянным видом помешивая его. Время от времени ложка звякала, ударяясь о края чаши.
— Управитель Ян, давно не виделись.
Узнав этого человека, Се Суй поздоровался с ним, хотя голос его прозвучал очень хрипло.
— Не так уж и давно, я присматриваю за тобой уже больше месяца.
Остудив лекарство, Ян Син поднес чашу к губам Се Суя, чтобы тот выпил, а затем мрачно произнес:
— Молодой господин, это гора Яньчжи, владения семьи Сяо.
Пальцы Се Суя дрогнули. Он медленно вспомнил, как его связали и тащили за лошадью, пока он не потерял сознание. Стиснув зубами край чаши, он залпом выпил лекарственный отвар, от которого во рту стало невыносимо горько.
— Спасибо, — тихо сказал Се Суй. — Сейчас я как перебегающая улицу крыса — все кричат: "Бей его!" Я очень благодарен вам за то, что вы помогли мне, невзирая на прошлые обиды. В будущем я непременно…
"Непременно" что? Даже если у него когда-то был богатый дом и обладавшая неизмеримой властью знатная семья, из которой даже вышла императрица — теперь это ничего не значило. Хватило одного дворцового переворота, чтобы все рухнуло.
Се Суй посмотрел на свои покрытые шрамами пальцы и замолчал. У когда-то блистательного и заносчивого второго молодого господина Се теперь не осталось ничего, кроме жизни.
Ему нечем было отблагодарить другого человека.
— Яд, которым тебя отравили, называется "Осенняя вода". Лекарь сказал, что остатки яда очень трудно вывести из организма. В будущем тебе следует проявлять осторожность, воздерживаясь от сильных эмоций — большой радости и великой скорби, — очень мягким тоном произнес Ян Син, незаметно меняя тему разговора. — Сяо Фэнци выкупил тебя, потратив более четырех тысяч лянов, и несколько дней назад хоу Пиннань сломал ему ногу. Вероятно, ему придется пролежать в постели несколько месяцев. Пока он в столице, ты можешь здесь спокойно оправляться от ран.
— Прошу прощения за доставленное беспокойство, — тихо сказал Се Суй. — Я долго был заперт в тюрьме и не получал новостей. Что случилось с остальными членами семьи Се? Куда их отправили в ссылку?
Ян Син промолчал, и Се Суй все понял.
Ян Син ожидал, что этот юноша сейчас горько расплачется, но тот лишь устало опустил глаза.
— А что стало с наследным принцем?
— Прошлой зимой император Лин даровал свергнутому наследному принцу белый шелк¹.
— Император Лин… — повторил Се Суй.
Уставившись на балдахин кровати, он спросил:
— Император снова сменился?
— Да, — сказал Ян Син, отставив в сторону миску с лекарством. — За три года сменилось три императора. Сейчас на трон взошел бывший девятый принц, ван Ли.
— Сяо² Цзю? Насколько я помню, ему всего восемь лет, — нахмурился Се Суй. — Тогда кто сейчас регент?
— Пэй Хэн.
Се Суй застыл.
— Кто?
Ян Син медленно повторил, отчетливо выговаривая каждое слово:
— Пэй Хэн, ван Чжэньбэй.
После этого он продолжил рассказ:
— Прошлой осенью на севере была одержана великая победа. Семья Пэй вернула Хэнчжоу, Юньчжоу и Ючжоу. Прежний ван Чжэньбэй погиб на поле боя. Как раз в то время, когда Пэй Хэн сопровождал его гроб обратно в столицу, евнухи при дворе вступили в сговор с первым министром Цаем и подняли мятеж. Прежде чем молодой ван во главе тридцатитысячной кавалерии армии Цинфан успел вернуться в столицу, чтобы спасти императора, первый министр Цай в отчаянии пошел на отчаянный шаг и задушил императора Лин. Наложницы и принцы во дворце тоже были почти все перебиты. Только ван Ли, который жил в холодном дворце, избежал смерти. Теперь на трон взошел новый император, и ван Чжэньбэй управляет государством в качестве регента.
После небольшой паузы Ян Син добавил:
— Кстати говоря, молодой господин, ты смог выйти из тюрьмы отчасти благодаря тому, что регент объявил великое помилование⁴.
Но Се Суй в этот момент не чувствовал благодарности.
Он без сил рухнул обратно на постель. Его глаза потухли, потому что он чувствовал, что его ждет мрачное будущее.
— Все кончено. Если он регент, я никогда в жизни больше не смогу поднять голову⁵.
— Почему? — озадаченно спросил Ян Син. — Молодой господин, ты чем-то провинился перед семьей Пэй?
— Пэй Хэн — отрезанный рукав, — ответил Се Суй, с болью на лице вспоминая прошлое. — Я всегда ненавидел отрезанных рукавов. В то время, когда он все еще учился в Императорской академии, я накинул на него мешок и побил.
───────────────
1. Даровать белый шелк — приказать покончить с собой, повесившись на отрезе белого шелка. В древнем Китае существовало своего рода табу на убийство родных, потому что такое деяние нарушало конфуцианские принципы, требовавшие сохранения семейных уз. Император, убивающий родственников, рисковал прослыть безнравственным тираном, поэтому провинившихся принцев и наложниц заставляли совершить самоубийство, даровав белый шелк или чашу с ядом.
2. Уменьшительное ласковое обращение, которое обычно используют старшие к младшим.
3. Ван — самый высокий титул, который обычно даруется близким родственникам императора или за особые заслуги. "Чжэньбэй" означает "защитник севера", прямо указывая на то, что титул получен за службу на границе.
4. Во время больших празднеств или похорон правитель мог объявить великое помилование, отменяющее смертные приговоры для преступников и смягчающее наказание.
5. Другими словами, возвыситься, вернуть себе высокое положение в обществе.
6. Отрезанный рукав — значит, предпочитает мужчин. По преданию, ханьский император Сяоай-ди оторвал рукав своего одеяния, который был прижат под телом спавшего рядом с ним возлюбленного, чтобы, вставая, не потревожить его сон.
http://bllate.org/book/12493/1112473
Готово: