×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Your Majesty is Kneeling to His Childhood Sweetheart Again / Ваше Величество снова стоит на коленях перед подругой детства: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Окинув взглядом толпу, он сразу отыскал того, кого искал, слегка улыбнулся и направился к нему. Поздоровавшись, вытащил из-за спины свёрнутую картину и протянул собеседнику. Тот развернул свиток, пробежал глазами — похоже, остался доволен — и выложил ему несколько серебряных монет.

— Благодарю, — вежливо, но без поклонов произнёс молодой художник и, развернувшись, пошёл прочь.

Это и был Линь Хэн.

Скорее всего, он пришёл сюда доставить картину.

— Эй! Старина Линь! — закричал Бай Суй, вытягивая шею и обгладывая куриное бедро так, что жир стекал ему по подбородку. Он даже не потрудился вытереть рот.

Линь Хэн остановился и обернулся. Увидев Мяо Сяожоу, он на миг опешил, а затем, улыбаясь, подошёл ближе:

— Госпожа Мяо тоже здесь… Я только что принёс картину и не заметил вас.

Линь Хэну было почти двадцать лет, и голос у него звучал приятно — совсем не так, как у «трёхлетнего» Бая, чьи слова постоянно срывались на фальшивые ноты. Мяо Сяожоу поспешно встала, лицо её снова залилось румянцем:

— Вы… уже ели? Может, присядете с нами?

Линь Хэн начал было отказываться:

— Пожалуй, нет, дома…

Но Бай Суй перебил его, проявляя необычайную горячность:

— Садись, когда тебе предлагают! За обед платит твоя невеста, чего же ты отпираешься? — И, не обращая внимания на жирные пальцы, ухватил его за рукав.

Линь Хэну ничего не оставалось, кроме как согласиться. Ему подали ещё одну чашку и палочки, и он присоединился к их трапезе.

Обычно такая учтивая и находчивая в общении, Мяо Сяожоу рядом с женихом стала необычайно стеснительной: слова, которые обычно лились рекой, теперь застревали у неё в горле. Зато этот глупый Бай не замолкал ни на секунду.

Бай Суй ухмылялся до ушей, так что вокруг глаз собрались морщинки, и вёл себя так, будто они с Линь Хэном давние друзья:

— У Сяожоу нет братьев, так что я — её старший брат. Не смей обижать её в будущем!

Мяо Сяожоу:

— …

Бай Суй продолжал, совершенно не смущаясь:

— Мы с ней вместе едим, но между нами всё чисто! У неё две младшие сестры-близняшки, а мы с ней — как брат и сестра-близнецы. Я — старший брат, понял?

Мяо Сяожоу:

— …Кхм-кхм.

Воодушевившись, он даже ударил ладонью по столу, а потом хлопнул Линь Хэна по плечу:

— В будущем слушайся старшего брата — не дам тебя в обиду!

Мяо Сяожоу:

— …Кхм-кхм-кхм! — и под столом больно наступила ему на ногу.

Бай Суй обернулся и сердито на неё зыркнул, явно обиженный:

— Ну что молчишь, будто благовоспитанная девица? Горло болит? Так вот же суп — наливай себе!

Мяо Сяожоу, наконец не выдержав, схватила со стола куриный зад и засунула ему прямо в рот. Линь Хэн даже палочками замер от неожиданности.

Сам Линь Хэн почти не говорил — лишь изредка кивал, внимательно слушая. После обеда трое расстались: Бай Суй повёл коня, сказав, что хочет заглянуть на новую ипподромную площадку, а Линь Хэн проводил Мяо Сяожоу домой.

— Он такой… в голове ему три года от роду. Не принимай его слова всерьёз, — сказала она, шагая по оживлённой улице. Солнечные лучи косо падали на мостовую: она шла по тенистой стороне, а он — по жаркой.

Любопытные прохожие бросали на них взгляды и перешёптывались:

— Вон дочь семьи Мяо выходит замуж за того самого Линь Хэна, студента. Вчера уже договорились насчёт помолвки.

Линь Хэн чуть приподнял уголки губ, и его улыбка словно озарила всё вокруг:

— Молодой господин Бай, конечно, любит пошутить, но в академии он каждый раз занимает первое место. Жаль только, что отец запретил ему сдавать экзамены на чиновника. С тех пор он перестал ходить туда. Наставники до сих пор вспоминают его с сожалением.

Мяо Сяожоу не осмеливалась взглянуть ему в глаза и нервно теребила рукав:

— О… Я не знала, что у него такая репутация за пределами дома…

Линь Хэн украдкой взглянул на неё, помолчал немного и всё же спросил:

— Я слышал, вы с ним раньше собирались…

— Собраться замуж?! — перебила она.

— Ни за что!

— Никогда!

— Мне он не нравится!

Три отрицания подряд… и тем самым она сама выдала своё волнение.

Линь Хэн лишь неловко улыбнулся, не желая её смущать. Они прошли ещё немного, когда он вдруг остановился у лавки цукатов и пощупал в кармане несколько медяков, полученных за картину:

— Только что услышал от молодого господина Бая, что вы любите мёдовые цукаты. Куплю вам немного.

Он ведь только что продал картину — денег у него было совсем мало. Но то, что он вообще об этом подумал, уже растрогало Мяо Сяожоу. Она покачала головой:

— Только что поели… Как можно есть ещё?

— Завернём на потом. Когда проголодаетесь — тогда и съедите.

— Да бросьте вы…

Но Линь Хэн не стал слушать отказов. Он вошёл в лавку и попросил завернуть мёдовые цукаты и немного пастилы из хурмы. Все деньги, вырученные за картину, ушли на эти сладости.

Мяо Сяожоу смотрела на него, и сердце её наполнилось сладостью, словно она уже отведала этих цукатов.

— Я пока понесу, — сказал он, помахав бумажным свёртком. — Дома отдам.

Мяо Сяожоу кивнула, собираясь поблагодарить, но в этот момент толпа внезапно хлынула вперёд, и её едва не сбило с ног. Если бы Линь Хэн не подхватил её, она бы упала.

На улице началась суматоха: люди кричали и метались, прячась по обочинам. Она, придерживаемая Линь Хэном, успела отступить в лавку цукатов, откуда увидела, как целый отряд солдат с блестящим оружием промчался мимо.

Хозяин лавки тоже выглянул наружу и удивлённо воскликнул:

— Вот это да! Похоже, ловят опасного преступника!

Линь Хэн переспросил:

— Опасного преступника?

Хозяин кивнул с важным видом и указал на одного из офицеров, скакавшего верхом:

— Обычных преступников так не ловят. Видишь, кто возглавляет отряд? Это не простой чиновник… Лет пятнадцать назад я торговал в Сюйчжоу и своими глазами видел, как имперские войска ловили наследного принца и его супругу из прежней династии. Тогда было примерно такое же зрелище.

Откуда-то из глубины души Мяо Сяожоу вдруг нахлынуло тревожное предчувствие.

Автор примечает:

Бай Суй: «Извините, ребята, моё небесное испытание немного помешало вашему роману».

Раздаю красные конверты! Продолжаю раздавать красные конверты!

Линь Хэн проводил Мяо Сяожоу до дома, но домой ей попасть не удалось.

Двор её семьи окружили солдаты так плотно, что и муха не пролетит. Летнее солнце отражалось от доспехов стражников, слепя глаза.

Особняк Бая и особняк Мяо оказались в кольце осады одновременно. Мяо Сяожоу пошатнулась и чуть не упала в обморок от страха. Линь Хэн велел ей оставаться на месте, а сам подошёл к солдату у ворот и попытался расспросить. Его грубо отмахнулись и прикрикнули, чтобы убирался.

Вернувшись, он сообщил:

— Говорят, обыскивают дом Бая. Ваш особняк, наверное, окружили просто потому, что он примыкает к ихнему.

«Как это понимать?!» — растерялась Мяо Сяожоу. Почему вдруг семья Бая стала преступниками? Наверняка какая-то ошибка! От волнения её бросило в пот, и она никак не могла взять себя в руки. Она уже собралась броситься к воротам, чтобы всё выяснить, но рассудительный Линь Хэн удержал её:

— Не трать силы. Они приказали нам держаться подальше.

— Но мои родители внутри!

— Ничего страшного не случится. Вас просто затронуло по ошибке — с ними ничего не сделают, — Линь Хэн, как человек образованный, сохранял хладнокровие. Он мягко погладил её по голове. — Госпожа Мяо, это не торговая сделка, где можно торговаться. В делах чиновников простым людям нечего сказать. Не зли их понапрасну.

Из особняка Мяо доносился спор: отец убеждал кого-то, что они никого не прятали. Голоса солдат звучали ещё громче — они орали так, будто перед ними были не люди, а скот.

Услышав эти грубости в адрес своей семьи, Мяо Сяожоу готова была лопнуть от злости, но Линь Хэн всё ещё не пускал её вперёд. И тут вдруг из ворот особняка Бая раздался громкий, безумный смех.

Она перестала рваться вперёд, Линь Хэн — удерживать её. Оба застыли, глядя на особняк Бая.

Из ворот вытолкнули господина Бая, связанного по рукам и ногам. Он споткнулся на ступенях и покатился вниз, весь в крови и пыли, в ужасном виде. Но он смеялся, на лбу вздулись жилы, и он закричал в небо, чётко выговаривая каждое слово:

— Воры, захватившие трон, не умрут своей смертью! Ха-ха-ха… Трусы боятся ребёнка! Как смешно! Хотят истребить всех до единого! Что ж, пусть весь мир узнает: Бай Суй — внук последнего императора династии Ли, сын наследного принца, истинный наследник! Однажды его высочество восстановит великую династию Ли, спасёт народ от бедствий и вернёт миру мир и справедливость! А вы, воры, занявшие чужой трон…

Такого господина Бая Мяо Сяожоу никогда не видела. В её памяти он всегда был добродушным стариком с улыбкой. Она даже представить не могла его в ярости.

Она стояла как вкопанная, потрясённая до глубины души, дыхание сбилось, в голове звенело.

Господин Бай сказал… сказал, что Бай Суй — внук последнего императора прежней династии, сын наследного принца, истинный наследник?

Это услышали не только она, но и все соседи, собравшиеся посмотреть на происходящее. Главный офицер выругался сквозь зубы и приказал объявить по всему городу Юнчжоу: любой, кто поможет найти Бая Суя, будет вознаграждён; кто укроет его — разделит его участь.

Мяо Сяожоу глубоко вдохнула, пытаясь прийти в себя. Бай Суя нет ни в особняке Бая, ни в особняке Мяо?

Тогда где он?

Она прижала ладонь к груди — сердце колотилось так, будто сейчас выскочит изо рта. Наконец, не выдержав, она опустилась на землю. Всё это трудно было переварить: её друг детства, с которым она росла бок о бок, оказался наследником прежней императорской семьи? Где он сейчас? Удалось ли ему скрыться? Что будет, если его поймают?

Ведь всего час назад они расстались на улице! Всё происходящее казалось кошмаром.

Тело господина Бая лежало у ворот особняка. Тот самый старик, который ещё вчера всю ночь ругал Бая Суя, называя его болваном, теперь лежал в луже крови.

Линь Хэн положил руку ей на плечо, пытаясь поднять:

— Вставай. Не пугай себя понапрасну. Возможно, он уже скрылся.

На самом деле, большинство горожан, ставших свидетелями этого исторического события, надеялись, что Бай Суй сбежал. Господин Бай был прав: жестокое правление год от года становилось всё тяжелее, два года подряд стояла засуха, и народ уже не мог вынести такого гнёта. Пусть Бай Суй бежит! Если он сумеет поднять восстание против империи Ся, у простых людей появится шанс на жизнь.

Мяо Сяожоу сидела на земле, вся в поту, и не могла встать.

— Докладываю, господин! В управе подожгли архив! Огонь уже подбирается к хранилищу документов! Мы поймали поджигателя, но он прикусил язык и умер. Скорее всего, обученный убийца!

Едва докладчик договорил, как вдруг указал в другую сторону, испуганно заикаясь:

— Д-да… господин! В арсенале тоже дым!

Главный офицер, только что вытиравший меч, резко вскинул брови. Его высокомерие мгновенно испарилось перед лицом новых бед. Он яростно пнул тело господина Бая и приказал:

— Закройте все ворота города! Без особого разрешения никого не выпускать! Он не уйдёт далеко! Ван Сань, бери своих людей и тушите пожар! Остальные — продолжайте обыск!

Солдаты, окружавшие особняк Мяо, немедленно ушли.

Мяо Сяожоу многое повидала в торговле, но ничто не сравнится с таким ужасом. Она считала себя смелой, но теперь еле держалась на ногах. Слёзы катились по щекам, когда она ворвалась в дом и бросилась к матери, дрожа всем телом.

Цзиньфэн и Иньфэн рыдали, трясясь, как осиновый лист, и весь их тщательно нанесённый утренний макияж превратился в разводы. Господин Мяо сидел на покрытых мхом ступенях, бормоча:

— Не может быть… Этого просто не может быть…

Линь Хэн проводил Мяо Сяожоу до дверей, оставил сладости и, утешив несколько слов, ушёл. Семья собралась в главном зале. Хотелось поговорить о соседях, с которыми они жили бок о бок много лет, но боялись, что за стенами подслушивают, и поэтому молчали, сидя как каменные. В конце концов, господин Мяо лишь тяжело вздохнул:

— Хорошо, что мы не успели выдать Сяожоу за Бая.

Мяо Сяожоу подумала, что лучше бы она всё-таки вышла за него замуж и бежала вместе с ним. Сейчас её терзало такое беспокойство, будто тысяча иголок колола кожу головы. Она всем сердцем желала Баю Сую безопасности. Пусть он и глупец, но пусть только не попадётся в руки врагов!

В ту ночь она не сомкнула глаз. Господин Мяо вздыхал всю ночь напролёт, госпожа Мяо кашляла без передышки, Цзиньфэн и Иньфэн больше не щебетали. Этот дом, хоть и не пострадал напрямую, будто пережил ураган: все в нём согнулись под тяжестью беды.

Как можно было принять такой поворот судьбы, когда две семьи столько лет жили как одна?

http://bllate.org/book/12054/1078240

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода