× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Boudoir Sin / Грех в будуаре: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Собрав всё, что смогла, Су Хуан наконец купила четыре гроба. В глубоком трауре она шла впереди процессии, держа знамя с душами усопших. За ней звучала похоронная музыка на сунае — скорбные, пронзительные звуки плыли сквозь моросящий дождь, терзая сердца безутешной печалью.

Последние верные слуги тоже облачились в грубые конопляные робы и тянули белые полотнища, которые по обычаю должны были нести родственники, провожая покойных в последний путь.

Процессия долго брела под дождём, прежде чем достигла кладбища рода Су. Это место было пожаловано ещё императором и считалось истинной «землёй фэншуй»: за спиной — гора Билочуо, покрытая густыми лесами и вечнозелёными кипарисами, перед лицом — река Билочуо, спокойно текущая среди холмов. Обычно здесь всегда было светло и солнечно.

Но теперь Су Хуан стояла на коленях перед могилами, глядя, как работники похоронной службы лопатами засыпают промокшую от дождя землю на скромные гробы близких. Она думала о том, как при жизни они пользовались почестями и богатством, недоступными большинству, а теперь даже достойных гробов не осталось. Если бы не предковая усыпальница, подаренная государем, им, возможно, и вовсе не дали бы упокоиться в земле. От этой мысли боль сжала её сердце, и ей с трудом удалось зажечь лампады вечного огня.

Она поставила четыре лампады перед надгробьями и лично возложила четыре подношения. Только она закончила возжигать благовония, как подошёл управляющий и тихо сказал:

— Госпожа, пора сжигать «бумагу возвращения».

Она взяла из его рук поминальные деньги и, поджигая их, подумала: «Сколько ни жги эту бумагу, родители и старший брат с невесткой уже не вернутся». И, не сдержав горя, произнесла:

— Роса на луке — как быстро сохнет! Завтра снова выпадет роса, но человек, ушедший раз, когда вернётся?

Это была последняя ночь Су Хуан в родном доме. Оставшихся слуг она уже распустила. Цуэйся и Наньчунь не хотели уходить.

— Теперь я направляюсь в цзяофан, — сказала им Су Хуан. — Стану всего лишь певицей-танцовщицей. Даже если вы не сочтёте меня униженной, на что мне вас содержать? Лучше расстанемся сейчас. Если будете помнить обо мне, то, когда обзаведётесь семьями, иногда заглядывайте к могилам моих родителей и старших — просто поставьте благовоние. Этого мне будет достаточно.

Наньчунь упала на колени:

— У Цуэйся в столице остались родители, ей нужно заботиться о них. А у меня больше нет дома. Госпожа — мой единственный приют. Хоть и прогоняйте меня, я никуда не уйду!

В итоге Наньчунь осталась.

Многодневный дождь наконец прекратился, но Су Хуан, измученная горем и простудившаяся от холода и сырости, тяжело заболела. Наньчунь сидела с ней в пустом зале поминок и принесла горячий имбирный отвар:

— Я только что сварила. Выпейте, госпожа, чтобы прогнать холод.

Су Хуан с трудом приподняла веки, будто её голова весила тысячу цзиней, и безучастно пробормотала:

— Наньчунь… если я ещё сильнее заболею, смогу ли тогда увидеть родителей?

Наньчунь поставила чашу в сторону, осторожно подняла хозяйку и усадила себе на колени, затем взяла ложку и начала кормить её отваром:

— Госпожа забыла наставления господина и госпожи? Если вы так легко откажетесь от жизни, они, наверное, и в потустороннем мире не захотят вас видеть.

Су Хуан долго молчала. Вдруг она резко поднялась, взяла чашу и одним глотком выпила всё до дна. Наньчунь обрадовалась, но тут же хозяйка со всей силы швырнула пустую посуду в дальний угол и бросилась в объятия служанки, рыдая:

— Наньчунь! Я до сих пор не могу поверить! Родители и старший брат… они все умерли! Все!

Отвар был горячим и острым — жгучесть растекалась от языка до желудка, и слёзы текли нескончаемым потоком. Наньчунь чувствовала, как её одежда промокает от слёз. Она мягко гладила спину хозяйки, успокаивая её, и тихо вздохнула:

— Не можешь поверить… Я тоже тогда не могла. Но годы прошли — и то, во что нельзя было поверить, стало правдой. То, к чему нельзя было привыкнуть, стало привычным. Госпожа, у нас с вами ещё вся жизнь впереди.


Су Хуан всю ночь не спала и лишь к четвёртому стражу сумела задремать. Ей почудилось, будто кто-то зовёт за дверью: «Хуань-эр, проснись!» Она подумала, что это брат зовёт её завтракать, и, не надевая обуви, бросилась к двери:

— Брат! Это ты? Ты вернулся?

Радуясь, она потянулась к засову, но споткнулась о что-то и инстинктивно схватилась за дверную ручку. Однако вместо дерева в пальцах оказался мягкий, тёплый предмет.

Она тут же пришла в себя. Открыв глаза, увидела, что держит чужую мужскую руку. Щёки её вспыхнули ещё ярче, и она поспешно отпустила её, опустив голову:

— Брат Хуайцин…

Лицо Сяо Хуайцина, весь день мрачное и напряжённое, сразу смягчилось:

— Я здесь.

Он обернулся к врачу:

— Мастер Е говорил, что как только Хуань очнётся, болезнь отступит наполовину. Теперь она проснулась. Скажите, опасности больше нет?

Доктор Е осмотрел цвет лица девушки, погладил бороду и сказал:

— У госпожи Су ветер и холод проникли внутрь, вызвав лихорадку и озноб. Само по себе это не опасно, но из-за душевной боли и усталости она потеряла сознание. Раз проснулась — значит, идёт на поправку. Пусть каждый день пьёт отвар из цанчжу, мафана, цзинцзе, байчжи, чэньпи по одному цяню каждого, ганьцао — полцяня, добавляя три ломтика имбиря и один стебель зелёного лука. Скоро совсем выздоровеет.

Сяо Хуайцин обрадовался и тут же позвал слугу:

— Беги за лекарством в аптеку мастера Е! И щедро вознагради его!

Слуга ответил «да» и последовал за врачом.

Су Хуан оглядела комнату. Всё вокруг было украшено яркими красными и зелёными тканями — повсюду веселье и праздничность, от чего у неё заболела голова. Она нахмурилась:

— Это уже цзяофан?

На лице Сяо Хуайцина отразилась глубокая вина:

— Это моя вина… Я не смог…

— Не твоё это дело, — холодно перебила она. — Жизнь и смерть — судьба, богатство и бедность — небеса решают. Роду Су не повезло. Не виню никого.

Сяо Хуайцин с тревогой смотрел на неё:

— Хуань, ты не винишь меня, но я сам себя виню. Почему именно в те дни я послушался отца и уехал в Яочжоу? Если бы я остался, пусть даже ничего бы не изменил, тебе хотя бы не пришлось бы одной нести эту муку.

Су Хуан горько усмехнулась:

— Да? Как трогательна забота твоего отца.

— Хуань, ты сердишься на него за то, что он сам огласил указ императора? — воскликнул Сяо Хуайцин. — Но волю государя не ослушаться. Отец ничего не мог поделать! Наши семьи дружили поколениями. Разве он хотел беды вашему дому?

Увидев, что она всё ещё молчит, он продолжил:

— Хуань, разве ты забыла, как близка была с отцом? Он всегда относился к тебе как к Хуайлюй — иногда мне даже завидно становилось… Его отцовская доброта — и ты всё ещё подозреваешь, что он причинил вам зло?

Его голос смешался с приторным запахом благовоний, и на мгновение Су Хуан показалось, будто она снова сидит на коленях у Сяо Минъюаня и сладко зовёт: «Дядюшка Сяо…» Сердце её сжалось от нежности.

Сяо Минъюань сдержал слово: он действительно устроил Су Хуан в лучший цзяофан столицы — в государственный «Яньцинфан». Поскольку сын канцлера регулярно навещал девушку и щедро одаривал всех вокруг, начальница цзяофана никогда не придиралась к ней. Увидев, что Су Хуан в глубоком трауре и страдает от ярких красок в комнате, та даже позволила убрать всё праздничное убранство. Обычно артистки носили яркий макияж и наряды, но здесь разрешили ей ходить в белом.

Наньчунь заботливо ухаживала за ней несколько дней, и простуда отступила. Однажды Су Хуан читала книгу в своей комнате, как вдруг вошла начальница цзяофана — Юньнян.

Су Хуан удивилась, но встала и поклонилась:

— Юньнян, вы к нам?

Юньнян внимательно осмотрела её с ног до головы и вдруг широко улыбнулась:

— Всё-таки дочь рода Су — совсем не такая, как другие.

Су Хуан почувствовала неловкость от её взгляда и чуть отвернулась:

— Юньнян, у вас ко мне дело?

Белая, ухоженная рука Юньнян медленно скользнула по щеке Су Хуан, и змеиный, кокетливый голос прошелестел ей в ухо:

— Ты уже несколько дней в цзяофане. Я видела, как ты страдаешь и болеешь, поэтому не заставляла выходить на сцену и даже позволила оставить служанку. Но теперь ты здорова. Не пора ли начать учиться ремеслу?


Су Хуан незаметно отстранилась и опустила глаза, покорно ответив:

— Раз я здесь, всё зависит от вас, Юньнян.

В тот же день её зачислили в ансамбль цзиньцев. Дома она немного играла, поэтому, хоть и не могла сравниться с опытными артистками, совсем не была беспомощна. Через несколько дней она уже сдружилась с другими девушками. Одна из них, почти её ровесница, даже делилась с ней девичьими тайнами.

Эту девушку звали Чу Цзи. Она мечтательно говорила:

— Су Цзе, не смейся надо мной. Больше всего на свете я люблю песню «Паоцюйлэ»: «Слёзы каплями падают на парчу, юный господин клятвы нарушил. Старшая сестра мне говорила: „Не отдавай сердце напрасно“. Подумай хорошенько: разве мало тех, кто знает цену верности?» Все считают эту песню печальной, а я — нет. Если хоть раз в жизни юный господин искренне полюбит меня, даже если потом предаст — я проживу не зря. Су Цзе, согласна?

Су Хуан, не отрываясь от струн цзиня, ответила:

— Любить — одно, а глупость — другое. Господа из знати редко хранят верность. Когда слёзы уже прольются на парчу, будет поздно сожалеть.

Прошло полмесяца, и Су Хуан впервые вышла на сцену вместе с другими. Певица запела: «Слёзы каплями падают на парчу, юный господин клятвы нарушил…» Су Хуан и остальные музыканты подхватили мелодию. Голос был чистым и скорбным, звуки инструментов — тонкими и пронзительными. Зрители замерли в восхищении. Когда песня закончилась, со всех сторон на сцену посыпались золото, серебро и драгоценности. Су Хуан испугалась:

— Почему они бросают вещи? Нам плохо играли?

Чу Цзи засмеялась:

— Су Цзе, да ты же из знатного рода! Разве не читала у Бо Цзюйи: «Юные повесы из Улинга спорят, кто больше даст, и за одну песню — сотни шёлковых платков»?

Су Хуан успокоилась и собралась уходить со сцены вместе с Чу Цзи. Но тут раздался грубый мужской голос:

— Эй, та, что в трауре! Подойди сюда!

Голос казался знакомым, но она не могла вспомнить, где слышала его. Оглядевшись, она поняла, что в трауре только она одна, и повернулась к залу.

Толпа была плотной, и она никого не узнала. Уже подумала, не послышалось ли ей, как вдруг рядом поднялся человек в доспехах:

— Всего несколько дней прошло, а ты уже забыла начальника императорской гвардии?

Его товарищи громко рассмеялись.

Су Хуан узнала того самого, кто лично проводил обыск в её доме. Она холодно ответила:

— Господин ошибается. Ваше лицо вызывает у меня тошноту. О чём тут забывать?

Начальник гвардии, унизленный при всех, в ярости двинулся к сцене. Но тут подоспела Юньнян:

— Ах, господин Сюэ! Вы всегда только слушали музыку, а сегодня вдруг захотели подняться на сцену?

Затем она резко обернулась к Су Хуан:

— Бесполезная! Не можешь даже гостя угодить! Бегом отсюда!

Чу Цзи потянула Су Хуан за руку и увела её за кулисы:

— Су Цзе, как ты умудрилась рассердить Сюэ Яня?

— Это он сам пристаёт, — в голосе Су Хуан прозвучала скрытая ненависть, хотя внешне она оставалась спокойной. — Он сам обыскивал наш дом.

Чу Цзи, услышав это, только крепче прижала к себе цзинь и молча пошла следом.

На следующий день Су Хуан и Чу Цзи репетировали новую мелодию. Хотя Чу Цзи была на год младше, в игре на цзине она значительно превосходила Су Хуан.

Когда Су Хуан сыграла строчку «Вместе живём в Чанганли, с детства друг другу не чужие», Чу Цзи хлопнула в ладоши:

— Нет-нет, не так! Вот правильно: «Когда волосы едва прикрывали лоб, у двери цветы рвала я. На палке ты скакал ко мне, бамбуковый конь в руках. Вокруг кровати гонял меня, цветы жасмина в косы вплетал. Вместе живём в Чанганли, с детства друг другу не чужие…»

Су Хуан слушала, заворожённая, как вдруг Наньчунь приподняла занавеску и таинственно прошептала:

— Госпожа, пришёл молодой господин Сяо.

Су Хуан удивлённо посмотрела на неё:

— Он часто приходит. Что в этом таинственного?

Наньчунь только прикрыла рот ладонью и засмеялась:

— Выходите, сами увидите.


ТочкаЧернил

http://bllate.org/book/12013/1074671

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода