× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Phantom Skeleton Painting / Призрачная картина скелета ✅: Глава 5: Комната 1303. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Банься спокойно заснул в спальне. Это была тихая ночь, ничего не произошло.

На следующий день он бодро встал с постели, умылся и, собираясь на работу, позвонил Цзи Лэшую.

Телефон звонил долго, но никто не подходил. В сердце Линь Банься уже начала подниматься тревога, как вдруг на том конце провода раздался тихий голос.

— Алло, — это был голос Цзи Лэшуя.

Услышав, что парень ответил, Линь Банься облегченно вздохнул и сказал:

— Доброе утро, как спалось прошлой ночью?

— Нормально. — Возможно, из-за плохой связи голос Цзи Лэшуя звучал глухо.

Линь Банься сказал:

— Тогда я сегодня сначала схожу на работу, а завтра привезу тебе твои вещи.

— Хорошо, — ответил Цзи Лэшуй.

Линь Банься спросил:

— Почему твой голос звучит так, будто ты без сил?

— Нет, — невнятно пробормотал Цзи Лэшуй. — Со мной все в порядке, иди. Вещи пока что не нужно привозить.

Линь Банься хотел что-то добавить, но телефон уже отключился.

В этом и заключалась печаль взрослых: как бы тяжело ни было, все равно приходилось идти на работу. Работа Линь Банься была особенной, он имел дело с моргами. Однако он не был сотрудником морга, а большую часть времени занимался обработкой тел, сильно поврежденных в различных происшествиях. Разбившиеся после падения с высоты тела уже стали для него обычным делом, но самыми страшными были жертвы ДТП. Если не везло, их приходилось собирать буквально по кускам, и о сохранности тела не могло быть и речи.

Из-за специфики работы нагрузка у Линь Банься была невысокой. Когда появлялись дела, он работал, а когда нет — отдыхал. Однако людей, способных заниматься этим делом, было очень мало, большинство не выдерживало и двух-трех месяцев. Линь Банься был исключением. Он проработал здесь уже два года, с самого окончания университета, и не собирался менять работу, ведь, кроме пугающей стороны, условия и льготы были довольно хорошими.

Сегодня Лину Банься повезло. С самого начала рабочего дня ничего не происходило, но он не мог расслабиться, думая о Цзи Лэшуе.

С тех пор, как Цзи Лэшуй утром ответил на звонок, он пропал. Он не отвечал в WeChat, не брал трубку, а потом до него и вовсе не удавалось дозвониться.

Линь Банься сидел в офисе, охваченный тревогой, и думал, что после работы обязательно зайдет проведать его.

Его коллега Лю Си был добрым и отзывчивым человеком. Увидев, что Линь Банься, который редко показывал свои переживания, сегодня выглядит озабоченным, он с любопытством спросил:

— Эй, Банься, что случилось? Почему ты так нахмурился?

Линь Банься ответил:

— Ничего.

— Не похоже, что ничего, — сказал Лю Си. — Посмотри на себя, весь в морщинах от напряжения.

Он подошел ближе и с улыбкой добавил:

— К тому же сегодня совсем нет работы.

Не успел он договорить, как коллега сзади ударил его по плечу и сердито сказал:

— Лю Си, да заткнись ты! Разве ты не знаешь, что некоторые вещи нельзя говорить?

Лю Си пробормотал:

— Да ладно, не может же это быть правдой.

В их профессии существовало суеверие: нельзя говорить, что у тебя нет работы, иначе она сразу появится. И это срабатывало безотказно. Лю Си был новичком, работавшим меньше трех месяцев, и не придавал этому значения.

Но не прошло и получаса после его слов, как в офисе зазвонил телефон.

Другой коллега, ответив на звонок, бросил на Лю Си сердитый взгляд и раздраженно сказал:

— Ну вот, работа появилась.

— А-а-а! — Лю Си почесал голову с досадой. — Это просто магия какая-то!!!

Линь Банься похлопал его по плечу в знак поддержки.

Полчаса назад на скоростной трассе на окраине города произошла крупная авария. Грузовик, перевозивший стальные конструкции, внезапно потерял управление из-за отказа тормозов и начал нестись по трассе, вызывая хаос.

Последствия были ужасными. Несколько легковых машин, оказавшихся рядом с грузовиком, пострадали, а одна из них была раздавлена опрокинувшимся грузовиком. Легковушка превратилась в лепешку, и люди внутри, скорее всего, погибли. Их вызвали, чтобы быстро разобраться с местом происшествия и избежать дальнейших последствий на трассе.

Линь Банься и его коллеги переоделись в рабочую форму и сели в машину, направляясь к месту аварии.

В машине царила тишина, настроение у всех было не из лучших. Честно говоря, хоть они и работали в этой сфере, но при виде людей, погибших в таких авариях, никто не мог оставаться равнодушным.

Линь Банься в последний раз взглянул на телефон. Было 18:30, но Цзи Лэшуй так и не ответил ему. Он тяжело вздохнул и засунул телефон глубоко в карман.

Час спустя Линь Банься вместе с коллегами прибыл на место аварии.

Полиция уже давно приехала и организовывала подъем грузовика с помощью крана, после чего пожарные приступили к резке смятого легкового автомобиля.

Линь Банься и его коллеги стояли рядом с инструментами, ожидая своей очереди. Несколько машин скорой помощи уже увезли выживших пострадавших, но они не стали отправляться за теми, кто находился в легковушке. Все понимали, что при такой серьезной аварии шансов на выживание не было.

Машина перед ними была практически сплющена в лепешку. Когда крышу разрезали, внутри обнаружились размытые очертания пассажиров.

Трудно было разобрать, сколько их, но по одежде можно было предположить, что там сидело как минимум три-четыре человека.

Лю Си тихо пробормотал «Амитофо*» и осторожно приступил к извлечению тел. Линь Банься надел маску и, опустив глаза, тоже начал работать.

П.п.: Буддийская мантра, посвященная Амитабхе (Будде Безграничного Света). Она может служить молитвой или защитным заклинанием.

Густой запах крови проникал сквозь маску прямо в ноздри. Линь Банься услышал горестные рыдания и обернулся. Позади него на землю опустилась женщина, похоже, родственница погибших в машине. Ее едва держали несколько человек, а сама она уже вся была в слезах.

— Какое горе… — тихо пробормотал Лю Си. — До такого состояния… Наверное, даже разделить их не получится…

Линь Банься сказал:

— Перестань.

Лю Си вздохнул:

— Эх, правда, больно смотреть.

Линь Банься снова шикнул на него, и Лю Си, недовольно хмыкнув, наконец замолчал.

В такие моменты лучше было молчать. Что бы ты ни сказал, обезумевшие от горя родственники все равно не услышат, а только расстроятся еще сильнее.

Пока Линь Банься укладывал тела в мешки, он услышал, как полицейские рядом тихо обсуждали детали происшествия.

Оказалось, что это была семья, отправившаяся в путешествие на двух машинах. Жена ехала впереди и избежала аварии, а муж, дети и пожилые родители в другой машине не смогли спастись. После аварии жена поспешила вернуться, но, вернувшись, увидела лишь раздавленную машину.

Никто не выдержал бы, увидев, как вся семья погибла на глазах.

Учитывая состояние тел, Линь Банься и его коллеги не позволили родственнице смотреть на погибших слишком долго и быстро погрузили их в машину для отправки в морг.

Но как только тела загрузили, рыдающая женщина бросилась к машине, отчаянно умоляя позволить ей увидеть их в последний раз.

Полицейские сначала пытались отговорить ее, но видя ее решимость, в конце концов согласились.

Линь Банься и Лю Си, сидевшие в машине, переглянулись. Они оба понимали, что лучше бы ей этого не видеть. Но женщина настаивала, и им пришлось открыть дверь.

Рыдая, женщина почти на четвереньках влезла в машину. Дрожащими руками она развязала мешки один за другим, увидев тела, изуродованные до неузнаваемости. Из-за сильного давления они уже совершенно не походили на людей. Обычный человек, увидев такое, наверняка бы тут же вырвал. Но, охваченная горем, женщина подняла одно из тел, выкрикивая что-то сквозь слезы.

Линь Банься стоял ближе остальных и смутно разобрал ее слова: «Это я виновата, это все из-за меня, из-за меня. Это я вас убила!»

Ему показалось это странным: «Почему она так говорит? Может, это она настояла на поездке, из-за которой все и произошло?»

— Осталась совсем одна… Какое горе, — снова вздохнул Лю Си.

Линь Банься посмотрел на женщину и нахмурился:

— Одна? А кто это тогда?

Лю Си удивился:

— Что? Кто?

Линь Банься внимательно посмотрел за спину женщины, крепко поджал губы и неопределенно пробормотал:

— Ничего. Наверное, мне показалось.

Но ему не показалось. Примерно в метре за женщиной, спиной к ним, стояла фигура в длинном черном платье. Та была примерно такого же роста и телосложения, что и сама женщина, и стояла совершенно неподвижно, словно тень. Дорога была перекрыта, и кроме полиции и работников здесь никого не должно было быть, так откуда взялась эта незнакомка? Однако окружающие, казалось, вообще не замечали ее присутствия, продолжая заниматься своими делами.

Женщина закончила рыдать, и полицейские помогли ей выйти из машины. Она, прихрамывая, села в полицейскую машину, а та самая незнакомка в черном последовала за ней. Когда она садилась в машину, Линь Банься мельком увидел ее лицо, и его сердце дрогнуло. Незнакомка была точной копией скорбящей женщины, только ее кожа казалась мертвенно-бледной, а зрачки — белесыми. Она двигалась, как марионетка, повторяя каждое движение женщины, и Линь Банься не мог отделаться от ощущения, что расстояние между ними постепенно сокращается…

— Банься, ты на что уставился? — Лю Си с любопытством посмотрел на него.

— Ни на что. — Линь Банься отвел взгляд и равнодушно глянул на телефон. — Поехали.

Остальным коллегам предстояло очистить место аварии и помочь полиции восстановить движение.

— Поехали. — Лю Си завел машину.

Они повезли тела в морг.

Линь Банься сидел, погруженный в свои мысли.

Лю Си, тоже не в настроении, достал сигарету и протянул ему, но Линь Банься покачал головой и отказался.

Тогда Лю Си закурил сам, глубоко затянулся и спросил:

— О чем думаешь?

— Думаю о домашних делах, — сказал Линь Банься. — Мой сосед, кажется, напоролся на нечисть.

Лю Си удивился:

— На нечисть?

Линь Банься задумался и объяснил Лю Си ситуацию в их жилом комплексе. Тот, выслушав, округлил глаза:

— Ты серьезно? Наша работа и так достаточно «веселая», а ты живешь в еще более жутком месте! Нормальный человек такого не выдержит!

Выпалив все это, он заметил, что Линь Банься опустил глаза, и осторожно добавил:

— Хотя, кажется, тебя такие вещи не особо пугают.

Линь Банься медленно ответил:

— Вообще-то… я не то чтобы не боюсь.

— Но почему тогда у тебя вообще нет реакции? — спросил Лю Си. — Мои прошлые коллеги говорили, что в первый раз на месте их полдня тошнило, а ты вообще как ни в чем не бывало.

Линь Банься замялся.

Лю Си поддел его:

— Ну что, брат, язык проглотил?

Линь Банься вздохнул:

— А они тебе не говорили, что я уже полгода не ем мясо?

Лю Си почесал затылок.

— Я не то чтобы не боюсь, просто медленно реагирую, — объяснил Линь Банься. — Ну вот, например, если тебе что-то хлопнет по плечу на улице, ты обернешься, а там никого. Обычный человек сразу испугается, а я… До меня, может, только через час дойдет.

Лю Си смотрел на него, словно на монстра, и не находил слов.

— У меня давно так. — Линь Банься облокотился на окно, чувствуя холодный ночной ветер. Снаружи начался мелкий дождь, и капли, залетая в салон, касались его щек.

Лю Си вдруг вздрогнул:

— Как холодно! Брат Линь, закрой окно.

Линь Банься кивнул и поднял стекло.

— А когда ты вообще заметил это? — Лю Си продолжил допрос.

Линь Банься ответил:

— Еще в университете. Одна девушка сказала мне: «Линь Банься, я не хочу праздновать День холостяков».

— И что? И что? — Лю Си загорелся.

— А я ответил: «Как же так, на 11.11* же такие скидки!»

П.п.: 11.11 (11 ноября) — коммерческий праздник; день когда проводятся, крупнейшие распродажи. Также из-за символики чисел считается «Днем холостяков».

Лю Си: «…»

Линь Банься продолжил:

— Она повторила, а я ей: «Нет-нет, любой праздник можно пропустить, но только не 11.11!»

— И?

— На том все и закончилось. — Линь Банься помолчал и с грустью добавил: — А в прошлом году, вновь отмечая 11.11, я вдруг осознал, что она имела в виду…

Лю Си громко вздохнул:

— Брат Линь, теперь я окончательно понял, почему у тебя нет девушки. Посмотри, даже у такого, как я, есть! А ты, с твоей внешностью и харизмой, только комаров привлекаешь!

Линь Банься покосился на него:

— У тебя есть девушка? Не верю.

Лю Си фыркнул:

— Ха! Скоро приведу ее, и ты сам увидишь!

Он уже разошелся не на шутку, как вдруг замер, прислушиваясь:

— Брат Линь… Ты это слышал?

Линь Банься насторожился:

— Из кузова?

Они переглянулись, и Лю Си покрылся мурашками. В кузове не было никого, только несколько изувеченных тел. Звук походил на что-то, скребущееся по мешкам для трупов. Это шуршание заставило волосы встать дыбом.

— Черт, может, остановимся? Что это вообще?! — Звук усиливался, и Лю Си уже не выдерживал. Его нога на педали газа дрожала.

Линь Банься, видя его состояние, понял, что ехать дальше нельзя, и велел ему притормозить, чтобы самому проверить кузов.

Лю Си дрожащим голосом спросил:

— Брат Линь… Может, я с тобой?

— Не надо. — Линь Банься взглянул на него. Парень выглядел так, будто вот-вот описается.

Он выпрыгнул из машины и уверенно направился к кузову. Резко потянув за ручку, он распахнул дверь, обнажив несколько мешков для трупов. Когда они грузили тела, то аккуратно уложили их из уважения к усопшим, но сейчас мешки были свалены в кучу, будто кто-то их передвинул. Странный звук доносился как раз из этой груды.

Линь Банься залез в кузов и осторожно переложил мешки на место. Обычно они были водонепроницаемыми, но, возможно, из-за состояния тел, жидкость сочилась наружу, капая на пол кузова.

Как только он закончил, шуршание прекратилось. Линь Банься наклонился, внимательно осмотрел все вокруг, но ничего не нашел. Однако краем глаза он заметил одну деталь, молния на нижнем мешке была частично расстегнута.

Он точно не мог совершить такую ошибку, да и Лю Си, проработавший несколько месяцев, вряд ли бы забыл застегнуть ее. Линь Банься какое-то время смотрел на нее, затем молча застегнул и спокойно вышел, плотно захлопнув дверь кузова.

— Что случилось, что за звук? — нервно спросил Лю Си, увидев, что он вернулся.

Линь Банься ответил:

— В кузов забралась крыса. Я только мельком увидел тень, она снова скрылась. Ладно, забудь, сначала доставим людей, потом разберемся.

Лю Си облегченно выдохнул:

— А, крыса… напугала до смерти…

Он пробормотал что-то про то, что знал о мышах в их организации, и что купленный яд для грызунов оказался совершенно бесполезным, раз они уже в машину залезают.

Линь Банься снова опустил стекло, оперся правой рукой о дверцу и замолчал.

Лю Си удивился:

— Брат Линь, что с тобой?

Линь Банься покачал головой:

— Ничего. Просто захотелось курить. Дашь одну?

Лю Си усмехнулся и протянул ему сигарету.

Линь Банься на самом деле не был заядлым курильщиком и курил лишь изредка. Оставшуюся часть пути он сидел, прикрыв глаза, в полудреме. В кузове продолжалось шуршание, и Лю Си несколько раз беспокойно посмотрел на Линь Банься, но в конце концов так ничего и не сказал, лишь вдавил педаль газа почти до пола, словно хотел мгновенно оказаться на месте.

У крематория их уже ждал принимающий.

Это был знакомый, Ван Цзиньцяо, часто работавший с ними. Видимо, ночная смена тоже не улучшила ему настроение, и он бормотал ругательства. Лю Си с улыбкой подошел, протянул сигарету, перекинулся парой слов, и только тогда тот нехотя открыл кузов, чтобы выгрузить тела.

Некоторые ДТП требовали вскрытия, но в этом случае вина была очевидна, и никаких подозрений не возникало, так что процедуру пропустили. Крематорий ждал, пока родственники оформят документы, и можно будет приступить к кремации.

Ван Цзиньцяо расспрашивал их о сегодняшнем случае, подошел к кузову, открыл его и, повернув голову, спросил:

— Говорят, это целая семья?

Закончив вопрос, он мельком заглянул внутрь, и его лицо моментально позеленело. Он надолго замер, не в силах вымолвить ни слова.

Лю Си, увидев его выражение, хотел спросить, что случилось, но тут Ван Цзиньцяо гневно рявкнул:

— Да что с вами?! Как вы грузили?! Это же пиздец!

Лю Си и Линь Банься опешили от такой реакции. Они подошли и заглянули в кузов.

Однако картина внутри полностью шокировала их. Все мешки для трупов были расстегнуты, тела неестественно свалены в кучу, и из-за сильных повреждений напоминали скорее гору мяса. Кровь застыла на полу кузова темно-красными пятнами.

— Блять!!! — Лю Си, едва взглянув, развернулся и начал судорожно рвать.

Линь Банься тоже был бледен.

— Да какого хуя, как это теперь разделять?! — орал Ван Цзиньцяо. — Что, сжечь все вместе? Так родственники потом нам голову оторвут!

— Но… но мы же аккуратно все сложили перед отправкой! — Лю Си, вытерся и дрожащим голосом пролепетал: — Как это могло… Брат Линь, брат Линь?

Линь Банься, еще раз взглянув в кузов, промолчал.

Лю Си хотел что-то добавить, но Ван Цзиньцяо, уловив суть, резко махнул рукой, веля ему заткнуться:

— Ладно, ладно, ясно. Когда приедут родственники, сами им объясните.

С мрачным видом он начал распоряжаться, как убирать эту «мясную гору».

Линь Банься и Лю Си, чувствуя себя виноватыми, стояли в стороне и не смели пикнуть.

Лю Си курил одну сигарету за другой, и его руки дрожали. Ему страшно хотелось спросить Линь Банься: «То, что мы слышали в кузове, правда было крысой?» Но, увидев спокойное лицо товарища, он проглотил слова.

Пока они с трудом разгребали кузов, единственная выжившая в аварии приехала на полицейской машине.

Одна катастрофа забрала у нее всю семью. Для обычного человека это был сокрушительный удар.

Полицейские, видимо, учитывая ее состояние, вели себя крайне осторожно. Но время прибытия оказалось крайне неудачным, работники крематория как раз пытались разделить перемешанные тела.

Женщина вышла из машины, подняла глаза и увидела разгром в кузове.

Лю Си, опасаясь ее реакции, отступил на полшага за спину Линь Банься и прошептал:

— Брат Линь, нас сейчас побьют?

Линь Банься тихо ответил:

— Она же девушка. Пару ударов стерпим.

— Точно, — горько усмехнулся Лю Си. — Будь я на ее месте, я бы тоже захотел кого-нибудь ударить.

Но, к их удивлению, женщина не разозлилась. Ее бледное лицо вдруг исказила странная улыбка, а губы, подведенные яркой помадой, растянулись в преувеличенной гримасе. Было не понятно плакала она или смеялась. Она медленно подошла к кузову, ледяным взглядом уставилась на груду расчлененных тел и, оскалившись, произнесла:

— Вот видите, вы никогда не считали меня частью семьи.

— Я действительно… сама напросилась. — Женщина фыркнула, развернулась и ушла. Ее черная юбка развевалась изящными складками.

За ней, словно тень, следовала та самая фигура в черном, которую Линь Банься видел на месте аварии. Расстояние между ними стало еще меньше.

 

Автору есть что сказать:

Лю Си: Брат Линь, куришь?

Линь Банься: «…»

Лю Си: Как думаешь, что там было в кузове?

Линь Банься: «…»

Лю Си: Кажется, сегодня холодновато…

Линь Банься: «…»

Лю Си: Брат Линь, мы закончили.

Линь Банься: Курю!

http://bllate.org/book/11830/1055264

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода