× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Cute Baby's Life System [70s] / Система быта милой малышки [70-е]: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Девочка тут же откусила ещё кусочек, аккуратно завернула остаток конфеты и спрятала в кармашек кофточки.

— Папа, я готова! Что будем делать дальше?

Она гордо выпятила грудь, полная боевого пыла:

— Тао-тао умеет подметать пол, стирать носки и помогать маме мыть овощи!

[А массаж умеешь? Мама так устала, что заснула. Тао-тао должна помассировать её — тогда она проснётся.]

— Массаж… массаж… — Лу Тао задумчиво сложила пальчики.

В тот же миг в её ушах зазвучал весёлый и звонкий «динь-дон».

[Система сразу поняла, что ты не умеешь. Слушай меня: папа поведёт тебя к победе и взлетит с тобой на вершину рейтинга! Беги, принеси табуретку и садись спокойно — начинается урок от папы Солнечного Цветка!]

Лу Тао легко поддавалась уговорам, особенно если ей давали конфетку, — и послушно всё исполнила.

Перед ней вновь возникло знакомое меню.

На этот раз на экране появилась чёрная доска и длинная указка.

[Массаж — это воздействие руками или специальными инструментами на поверхность тела посредством растирания, разминания или постукивания, применяемое для лечения и профилактики (1). Тебе делать ничего сложного не надо — просто надавливай на меридианы и точки, как скажет папа.]

Лу Тао смотрела на несколько рисунков на экране и совершенно ничего не понимала:

— Папа, а «надавливать» — это какой-то утёнок? Вкусный? А ещё «цзинло»…

Указка, стучавшая по доске, внезапно замерла.

[«Надавливать» — это не утёнок! Это значит «нажимать вниз». А насчёт «цзинло», «цзинло»… Подожди, сейчас загуглю.]

Но прежде чем Эр Улин успел найти информацию, Лу Тао уже задала новый вопрос:

— Папа, папа, а что такое «Цяньду»?

Эр Улин: […]

[Ты что за демон?! Тебе что, десять тысяч вопросов задать хочется?!]

[Другие системы — их хозяева боготворят, а мне такая несносная малышка досталась! Приходится и уговаривать, и за тебя информацию искать. Если ты не будешь нормально выполнять задания, тебе будет стыдно перед папой, который вырастил тебя с таким трудом…]

Голос «отца» в ушах стал похож на болтливую старушку, и у Лу Тао от его причитаний чуть ли не мозоли на ушах не образовались.

— Папа, а система — это…

[Не спрашивай! Спрашиваешь — не знаю.]

Фраза «не знаю» успешно усыпила любопытство маленькой Тао.

— Папа, ты разве, как и Тао-тао, в детский садик не ходил?

В те годы детский сад стоил пять юаней в месяц, и лишь семьи с двумя работающими родителями и малым числом детей могли себе это позволить.

У Чэнь Фансиу была подруга, вышедшая замуж в уездный город. Именно от её сына Лу Тао впервые услышала это новое слово и решила, что те, кто ходит в детский сад, — настоящие герои.

Едва Лу Тао произнесла эти слова, как в ушах зашипели помехи:

[В детский сад?! Да не смешите! Такому умному, как я, разве нужен детский сад?! Хватит смотреть на меня с жалостью!]

Однако он всё равно выдал себя за такого же неучу.

Лу Тао очень серьёзно кивала, слушая его, но в глазах явно читалось: «Папа, не притворяйся, Тао-тао всё понимает».

Эр Улин чуть не поперхнулся от злости.

[Я, наверное, сошёл с ума, раз вообще с тобой об этом заговорил. Хватит болтать — начинай массаж, как я сказал!]

— Ладно.

Лу Тао, изогнувшись, запрыгнула на канг, прикусила палец и уселась рядом с мамой Чэнь Фансиу.

— Папа, с чего начинать?

[Первая точка — Лаогун, то есть центр ладони. Надеюсь, ладонь показывать не надо?]

— Это Тао-тао знает! — девочка тут же подняла ручку, раскрыв ладонь вверх.

[Верно. Точка Лаогун находится прямо посередине ладони. Нажимай сильно.]

— Угу-гу, — кивнула малышка и изо всех сил надавила себе на ладонь.

[Я сказал — массируй маму! Зачем ты саму себя давишь?!]

Лу Тао надула губки и тут же взяла руку Чэнь Фансиу, старательно начав массировать.

На этот раз Эр Улин промолчал.

Девочка с усердием «хей-я, хей-я» работала над массажем.

— Папа, а теперь куда?

[Сейчас посмотрю… После Лаогуна идёт точка Хэгу — это «тигриный рот», между большим и указательным пальцами.]

— Тигра я знаю! — обрадовалась Лу Тао, услышав знакомое слово. Но тут же нахмурилась: — Только мама ведь родилась в год Быка, а не Тигра?

[Какое отношение это имеет к её знаку зодиака?! Ладно, я просто отмечу точки — ты жми по красным меткам.]

Благодаря такой помощи от системы Лу Тао больше не нужно было самой искать точки. Она усердно и внимательно надавливала на красные отметины, которые Эр Улин ставил на теле мамы.

Закончив с одной рукой, она встряхнула покрасневшие пальчики и собралась перейти к другой стороне, как вдруг в окно с восточной стороны шлёпнулся камешек.

Девочка испугалась, потеряла равновесие и громко шлёпнулась на попку.

За окном тут же раздался хохот:

— Ха-ха-ха! Упала, глупышка!

Голос был до боли знаком.

Лу Тао обернулась и увидела своего восьмилетнего двоюродного брата Лу Цяна, сына второго дяди, который присел на подоконник и корчил ей рожицы.

Она надула щёчки:

— Кто… кто тут глупышка!

— Кто ответил — тот и глупышка! Эй, глупышка, твоя мама всё ещё не проснулась?

Лу Тао молча взглянула на закрытые глаза Чэнь Фансиу.

Лу Цян тут же возгордился:

— Значит, ты сегодня тоже не ела? Слушай, бабушка сегодня едет в уезд и обещала купить мне «банановые печеньки». Завидуешь? Но тебе точно не достанется!

«Банановые печеньки» — так назывались продолговатые печенья, похожие формой на банан.

Их можно было купить только за продовольственные талоны, да и цена — более пяти мао за цзинь — делала их настоящей роскошью.

Разве что Лу Цян, любимый внук бабушки Лу, мог рассчитывать на такое угощение: у неё ещё остались сбережения с прежних лет, а обычные люди себе подобное позволить не могли.

Уголки рта Лу Тао тут же опустились, и в самый неподходящий момент живот громко заурчал.

Она принялась ковырять пальчиком коричневую бумагу, которой был застелен канг:

— Я… я вообще не хочу эти «банановые печеньки». Они и невкусные совсем.

— Да ты просто ни разу их не пробовала! Откуда тебе знать, какие они на вкус? — Лу Цян высунул язык.

Попав в точку, он добился того, что глаза Лу Тао наполнились ещё большей обидой. Она надула губы и долго не могла вымолвить ни слова.

Внезапно её взгляд упал на уголок конфетной обёртки, выглядывающий из кармана.

В ту же секунду, будто крепостная крестьянка, наконец получившая вольную, девочка мгновенно оживилась:

— Зато ты никогда не ел «Белого Кролика»! У моего папы полно конфет, целая куча! Мне и в голову не придёт завидовать твоим бананам!

Лу Цян ей не поверил:

— У тебя и папы-то нет, и конфет тоже нет. Твой папа умер.

Фразу «папа умер» Лу Тао за последний год слышала много раз мимоходом.

Хотя она плохо понимала, что значит «умер», интуитивно чувствовала: это точно нехорошие слова.

Малышка вскочила на ноги:

— Папа не умер! Папа дал Тао-тао конфету и умеет светиться!

Она ткнула пальцем в лампочку и закричала Эр Улину:

— Папа, папа! Сделай «бах»! Ещё раз «бах»!

Лу Цян никого третьего в комнате не видел.

Чем громче кричала Лу Тао, тем громче орал он:

— Твой папа умер! И не только папа — твоя мама тоже скоро умрёт…

К счастью, он не успел договорить — его мать Ли Чуньлань вбежала и резко дёрнула сына за руку.

— Совсем с ума сошёл?! Разве я не говорила тебе больше не подходить к флигелю? У тебя памяти совсем нет!

Ли Чуньлань даже не осмелилась взглянуть в окно и, схватив мальчишку, потащила прочь:

— Иди куда-нибудь подальше и не мешай!

Лу Цян вырывался и кричал, но силы у него было меньше, чем у матери, и его быстро уволокли в сторону.

Едва они скрылись из виду, воинственно настроенная Лу Тао превратилась в сдувшийся воздушный шарик и снова уселась на канг.

Прошло немного времени, и её плечики задрожали — крупная слеза «плюх» упала на канг.

[Он же ушёл! Почему ты опять плачешь? Ты слишком хрупкая, малышка!]

Наконец вернувшийся Эр Улин пропал надолго.

Лу Тао молчала, а потом, всхлипывая, спросила:

— Папа, мама… мама совсем не двигается… Может, она больна?

[Ничего подобного! — решительно возразил Эр Улин. — Твоя мама просто спит. Делай, как говорит папа, — она скоро проснётся.]

— Правда?

[Правда.]

Лу Тао с сомнением вытерла слёзы и продолжила массировать точки, отмеченные Эр Улином.

И неожиданно пальцы Чэнь Фансиу, до этого ледяные, слегка дрогнули.

Глаза Лу Тао распахнулись от удивления:

— Дви… двигнулись!

Она забыла про слёзы, затаила дыхание и не моргая уставилась на этот палец.

Через несколько секунд Чэнь Фансиу снова чуть заметно пошевелилась.

Лу Тао тут же сквозь слёзы рассмеялась:

— Мама правда пошевелилась! Папа — молодец!

[Ну… конечно! Ведь я — величайшая система быта №250 из Звёздного фонда надежды!]

— Значит, если Тао-тао будет массировать дальше, мама точно проснётся?

У девочки вновь появился энтузиазм.

Но она уже два приёма пищи пропустила и совсем ослабла.

Эр Улин наблюдал, как она с трудом доделывает массаж второй руки Чэнь Фансиу, и вовремя объявил о завершении задания.

[Награда начисляется…]

Едва он договорил, как бумажный пакет свалился с неба прямо ей на колени.

Девочка, отдыхавшая на канге, не ожидала такого и от неожиданности завалилась на спину.

Некоторое время она махала ручками, пытаясь сбросить пакет с лица, потом приподняла голову и заглянула внутрь.

— Что это?

Эр Улин: [Угадай.]

Лу Тао гадать не стала — она тут же с трудом поднялась и начала распаковывать бумажный мешок, сидя на канге.

Едва она отогнула уголок, из пакета повеяло сладким ароматом.

— Печенье! — обрадовалась Тао-тао.

Внутри аккуратными рядами лежали круглые печенюшки размером чуть больше сушеной хурмы — судя по всему, не меньше двух–трёх цзиней.

Поверхность печенья была аппетитно поджаристо-золотистой и такой хрупкой, что казалась готовой рассыпаться от одного прикосновения.

Лу Тао невольно сглотнула слюнки:

— Выглядит очень вкусно!

[Конечно вкусно! — сказал Эр Улин. — Это самое дорогое печенье на рынке. За один цзинь можно купить два цзиня тех самых «банановых»!]

Лу Тао было всё равно до «банановых» — она просто умирала от голода.

Схватив одну печеньку, она тут же откусила — и та мгновенно растаяла на языке.

— Ммм… очень вкусно… — пробормотала малышка с набитым ртом.

Её щёчки надулись, а на уголках розовых губок блестели золотистые крошки — она была похожа на счастливого хомячка.

[Наконец-то затихла. Люди — такие хлопотные создания.]

— Папа, что ты сказал?

Эр Улин говорил слишком тихо, и Лу Тао почти не расслышала.

[Ничего. Ешь своё, а взрослые дела — не твоё дело!]

— Ладно.

Девочка съела подряд три печеньки, потом отложила пакет и спустилась с кана искать воду.

— Ик~ Так наелась!

Напившись, она икнула, подхватила огромный пакет и начала ходить по комнате.

[Что ты делаешь?] — спросил Эр Улин.

— Прячу печенье, — ответила Лу Тао. — Если большой брат Цян увидит, у меня ничего не останется. Я ещё не дала маме и старшему брату.

Лу Цян дома избалован и очень жадный: стоит ему увидеть у Лу Тао что-то вкусное — обязательно найдёт способ отобрать.

Несколько раз подарки, предназначенные Лу Тао и её брату, бабушка Лу силой забирала и отдавала своему любимому внуку.

Лу Тао это отлично запомнила и с ранних лет научилась быть осторожной, как воришка.

Обойдя всю комнату, она наконец встала на табуретку, с трудом залезла на письменный стол и спрятала пакет в самый дальний угол.

Спрыгнув вниз, она обошла стол кругом и, задрав голову, осмотрела всё со всех сторон.

Отлично! Ниоткуда не видно — теперь точно в безопасности.

Малышка успокоилась и похлопала свой сытый животик:

— Тао-тао такая умница!

Эр Улин: […Тао-тао, милая, тебе не кажется, что взрослый человек с первого взгляда это увидит?]

— Пра… правда?

Лу Тао растерялась, задумалась и тут же залезла на канг, чтобы потянуть одеяло с багажной полки.

[Только не говори, что собираешься накрыть им пакет — это же «здесь нет трёхсот серебряных»!]

— Тао-тао не такая глупая!

Она стащила одеяло, расстелила его на канге и начала залезать под край.

Через пару движений её голова и половина тела исчезли под покрывалом, снаружи торчала только маленькая попка.

— Стемнело! Теперь все ничего не видят!

[Какой «никто не видит»! Весь мир видит, кроме тебя одной!]

http://bllate.org/book/10860/973729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода