× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Wait for Me to Bloom and Fall in Love with You / Подожди, пока я расцвету и полюблю тебя: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она вымыла тарелку и протянула её Ло Вэй, стоявшей позади:

— На.

Ло Вэй взяла посуду, сполоснула в раковине, вытерла полотенцем и поставила в шкаф.

Она была так увлечена делом, что не заметила лёгкой улыбки, тронувшей уголки губ мужчины рядом.

***

Кухня окутана тишиной. Оба молчали. Лишь изредка раздавался звон фарфора о стенку раковины — но неловкости это не вызывало.

Внезапно в кармане Ло Вэй зазвонил телефон, нарушая покой.

Она вытерла руки и вынула аппарат:

— Алло?

— Что?! — голос Ло Вэй сорвался. Она почти истерически закричала в трубку неведомому собеседнику: — Ты что сказал? Не может быть!

Сюй Цзэян поднял на неё взгляд, полный участия.

Из динамика доносился спокойный, приятный голос, терпеливо, слово за словом разрушающий последние надежды Ло Вэй:

— Она уже больше месяца в больнице. У неё внезапное кровоизлияние в мозг. Сейчас она в глубокой коме… Неизвестно, очнётся ли вообще.

Голос Ло Вэй стал тише:

— Хорошо… Я поняла. Постараюсь вернуться как можно скорее.

Положив трубку, Ло Вэй будто погрузилась в себя, застыв в оцепенении.

Сюй Цзэян взял полотенце, вытер руки и осторожно положил ладони ей на плечи:

— Что случилось?

Ло Вэй резко вернулась из своих мыслей, на мгновение растерялась, а потом в глазах у неё медленно накопились слёзы.

— Сюй Цзэян, — прошептала она, прижимаясь к его плечу так, как делала много раз раньше, когда их отношения ещё не стали такими сложными, — бабушка… умирает.

Сюй Цзэян мягко погладил её по спине:

— Я с тобой, Сяовэй. Всё будет хорошо. Не бойся.

Странно, но от этих слов тревога в сердце Ло Вэй немного улеглась.

Они заказали самые ранние билеты и в ту же ночь вылетели в родной городок.

Ло Вэй сначала отказывалась брать Сюй Цзэяна с собой: во-первых, с такой бедой можно справиться и в одиночку; во-вторых, в «Сюйши» сейчас серьёзные проблемы — ему следовало остаться в компании.

Но Сюй Цзэян даже слушать не стал. Просто взял и купил билет на тот же рейс.

Едва самолёт приземлился, они сразу помчались в больницу. Ло Вэй не могла позволить себе ни минуты промедления — в голове снова и снова звучали слова врача: «Она уже в состоянии клинической смерти».

Добежав до палаты, Ло Вэй вдруг замерла у двери.

А вдруг…

Сюй Цзэян аккуратно обнял её за плечи и тихо произнёс:

— Не бойся. Я здесь.

Ло Вэй медленно открыла дверь и вошла. Одного взгляда хватило, чтобы слёзы хлынули рекой.

Вся обида и злость, накопленные годами, мгновенно испарились при виде этой хрупкой фигуры.

На больничной койке лежала пожилая женщина, покрытая сетью трубок и проводов. Волосы, которые раньше она всегда красила в чёрный, теперь стали совершенно седыми. Все черты лица утонули в глубоких морщинах — казалось, за это время она постарела на целые десятилетия.

Эта бабушка из детства — добрая, ласковая, та самая, что когда-то возила её на руках и называла «Вэйвэй», — теперь лежала без движения, словно тень былого.

Ло Вэй подошла ближе, поправила одеяло и дрожащими пальцами коснулась её щеки.

Слёзы капали на простыню, одна за другой, падая на старую, иссушенную руку. На миг Ло Вэй даже подумала: может, как в сериалах, их связь окажется настолько сильной, что бабушка проснётся?

Но жизнь — не сериал. Бог жесток: он даёт тебе трагедию не для того, чтобы ты пережил чудо перехода от горя к радости, а чтобы заставил страдать до самого дна.

Ло Вэй не выдержала. Она упала на тощее тело и зарыдала:

— Бабушка, не уходи! Вэйвэй была плохой, Вэйвэй больше никогда не будет злить тебя! Вэйвэй будет каждый день рядом с тобой! Даже если ты будешь бить меня или ругать — я больше не убегу!

— Бабушка, проснись, пожалуйста…

Она плакала, как маленький ребёнок, надеясь, что слёзы растопят сердце старшей и та улыбнётся ей, как прежде.

Сюй Цзэян с болью обнял её и притянул к себе, мягко гладя по спине:

— Держись, Сяовэй. Всё будет хорошо. Я с тобой.

Внезапно раздался настойчивый писк прибора на тумбочке рядом с кроватью.

Ло Вэй испуганно вскинула голову. На экране монитора ровная линия заменила слабые колебания — холодная, безжалостная прямая.

Даже не зная точно, что означает этот сигнал, Ло Вэй поняла: всё кончено.

— Доктор! Доктор! — вырвалась она из объятий Сюй Цзэяна и побежала к двери, крича изо всех сил: — Спасите мою бабушку! Доктор!

Но ноги подкашивались, и она едва могла стоять.

***

Врач пришёл быстро. Он взглянул на прибор, подошёл к кровати, проверил пульс и повернулся к Ло Вэй, которая, растерянная и полная надежды, смотрела на него с порога:

— Признаков жизни нет. Мне очень жаль.

— Нет! Не может быть! Этого не может быть! — рыдала Ло Вэй. — Доктор, прошу вас, спасите её! У меня есть деньги! Я отдам вам всё! Только спасите её, спасите…

Взгляд врача стал презрительным, хотя он и старался говорить спокойно:

— Мы сделали всё возможное.

Богатая, а всё это время не удосужилась навестить больную бабушку. А теперь, когда та умерла, ревёт, будто весь мир рушится. Какой в этом смысл?

— Сяовэй! — Сюй Цзэян крепко обнял её, не давая сорваться в панику. — Будь сильной. Ты не одна. Я с тобой.

— Сюй Цзэян… — Ло Вэй задыхалась от слёз. — Бабушка умерла… У меня больше нет бабушки…

Сюй Цзэян лишь мягко гладил её по спине. Впервые в жизни он пожалел, что не пошёл учиться на врача.

Хотя, возможно, это всё равно ничего бы не изменило.

Он потрепал её по волосам:

— Всё в порядке, Сяовэй. Я здесь.

Ло Вэй подняла на него заплаканные глаза, лицо было искажено чувством вины:

— Как же я могла быть такой эгоисткой?

— Ничего страшного, Сяовэй. У тебя есть я. Не плачь, — Сюй Цзэян чуть отстранил её, чтобы заглянуть в глаза. Его взгляд был твёрдым и вселял доверие. — Не бойся. Всё пройдёт.

Похороны организовал Сюй Цзэян. Ло Вэй только наблюдала, не в силах ничем помочь.

И только сейчас она осознала, что Сюй Цзэян действительно стал настоящим мужчиной. Тот мальчишка, который когда-то спорил с ней из-за миски морепродуктов, незаметно повзрослел.

Она смотрела, как он звонит, чтобы забронировать участок на кладбище, как распоряжается подчинёнными, чтобы те нашли ритуальное агентство, и вдруг почувствовала странную, тёплую волну.

Даже после завершения всех похоронных обрядов Ло Вэй всё ещё ощущала происходящее как сон. Ей казалось, будто бабушка вот-вот выйдет из дома с прутиком в руке и начнёт её отчитывать.

Если бы так и случилось… Если бы только… Ло Вэй думала: «Я бы больше никогда не убегала».

Сюй Цзэян постучал в дверь. Ло Вэй подняла голову — дверь была открыта. Под глазами у него залегли тёмные круги: эти дни были тяжёлыми, он никого с собой не взял и всё делал сам, работая даже усерднее, чем она.

Он поставил перед ней миску с кашей:

— Поешь. Ты почти ничего не ела последние дни. Так организм не выдержит.

Ло Вэй кивнула и потянулась к миске, собираясь залпом проглотить содержимое.

— Погоди, — Сюй Цзэян остановил её движение, голос стал мягче обычного. — Горячо.

Она послушно замедлилась и начала мелкими глотками пить кашу.

Желудок, не принимавший пищу несколько дней, не выдержал даже половины миски.

— Я… наелась, — тихо сказала она.

Сюй Цзэян кивнул, не настаивая. По сравнению с предыдущими днями, сегодня она съела уже немало.

***

Ночью Ло Вэй не могла уснуть. Она встала, накинула куртку и вышла во двор.

Там царила тишина. Лунный свет ложился на землю, создавая спокойную, почти волшебную картину.

Она вышла за ворота и пошла по улице. За все эти годы здесь ничего не изменилось. Этот городок — место её рождения и детства — хранил в себе бесчисленные воспоминания.

Но теперь… Теперь, когда ушла бабушка, последняя нить, связывавшая её с этим местом, оборвалась. Как и много лет назад, когда исчезли родители, она снова осталась совсем одна. Здесь больше не было дома.

Она села на камень и долго смотрела вдаль, где в ночи смутно угадывались очертания деревьев.

Сюй Цзэян шёл следом. Глядя на такую затихшую, потерянную Ло Вэй, он чувствовал, как сердце сжимается от боли.

Он подошёл и обнял её, будто пытаясь своим телом загородить от всего мира и его жестокости.

Ло Вэй молча прижалась к нему.

Прошло много времени. Сюй Цзэян уже думал, что эта ночь пройдёт в молчании, но вдруг Ло Вэй заговорила:

— Когда я уезжала тогда… Я думала, что никогда больше не увижу её.

***

Сюй Цзэян молчал, внимательно слушая.

— Я думала, что ненавижу её, — тихо продолжила Ло Вэй. — Но все детские воспоминания… Я никогда их не забывала. Хранила в самом сокровенном уголке души, боясь даже доставать на свет.

— В тот день, когда мне исполнилось семь лет, родители были за границей — у них важные дела в компании. Я устроила истерику, требовала, чтобы они вернулись. Угрожала, что больше не буду их называть мамой и папой.

— Они так любили меня… Бросили всё и срочно выкупили билеты домой. Но тот самолёт… — голос Ло Вэй дрогнул. — Тот самолёт разбился. Все сто тридцать семь человек погибли.

— Когда бабушка узнала об этом, она больше никогда не улыбалась мне.

Ло Вэй рассказывала всё это так, будто речь шла о чужой судьбе. Сюй Цзэян страдал, не зная, как её утешить. Он лишь крепче прижал её к себе и повторил:

— Не бойся. Я с тобой.

— Сюй Цзэян, я ведь не хотела их убивать… Я просто… просто очень скучала по родителям. Хотела их увидеть.

Ведь тогда она была совсем маленькой. Не понимала, почему у других детей мамы и папы всегда рядом, а у неё — только на Новый год.

Слёзы текли по щекам:

— Раньше бабушка так меня баловала… Каждый год собирала для меня все гранаты с нашего дерева во дворе. Смотрела, как я ем, перемазавшись соком до ушей, и с улыбкой вытирала мне рот, ласково зовя «Вэйвэй».

— Всю мою детскую одежду она шила сама. Говорила, что покупная ткань плохая, а сама покупала чистый хлопок и ночами шила мне платья. Я всегда ждала, когда бабушка пойдёт на базар — это значило, что скоро у меня будет новая одежда.

Ло Вэй наконец разрыдалась:

— Но я убила её единственного сына!

Наконец-то она произнесла это вслух. Все эти годы это гнетущее чувство вины не отпускало её. Куда бы она ни убегала, воспоминание о том, что родители погибли из-за неё, преследовало повсюду.

Она подняла на Сюй Цзэяна заплаканные глаза:

— Однажды я читала книгу, там было написано: «Дерево хочет успокоиться, но ветер не утихает; дети хотят заботиться о родителях, но тех уже нет». Я спросила бабушку, что это значит. Она ответила: «Когда вырастешь — поймёшь».

— Теперь я поняла… Поняла, что это за безысходность. Я заплатила такую цену, чтобы понять.

— Бабушка… До самого конца не простила меня. Если бы больница не позвонила, я даже не узнала бы, что она… что она умирает.

Ло Вэй вновь зарыдала:

— Сюй Цзэян, бабушки больше нет… Как же я была глупа! Лучше бы она каждый день била и ругала меня! Зачем я тогда ушла…

http://bllate.org/book/10515/944484

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода