× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Prince Always Peeks at Me [Transmigration Into a Book] / Князь всё время подглядывает за мной [попадание в книгу]: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первый господин молчал, не зная, что сказать.

В детстве всякий раз, когда мать собиралась отшлёпать его линейкой, она смотрела именно так.

Ладони первого госпадина вдруг заныли — он ошибся!

Шестой двоюродный брат Гу Цяньян с подозрением уставился на дядю:

— Дядя, это называется «пригласить волка в овчарню». А как же вы тогда воевали на границе?

Голова первого господина заболела. Да что за непорядок! Все словно сговорились — теперь ещё и в его боевые заслуги плюют!

Он тут же предал родного брата:

— Не притворяйся невинным! Ты ведь тоже подарил Линь Ланьцзя целый комплект украшений!

— Врешь! — воскликнул третий господин, уворачиваясь от взгляда матери, уже готовой хлопнуть его по рукам. — Я хотел подарить их Ланьшань, но боялся, что она откажет. Поэтому заказал два одинаковых комплекта и попросил Линь Ланьцзя передать один из них. Я совсем не такой, как ты!

Гу Цяньмин вступил в спор:

— Я не видел, чтобы у Ланьшань было хоть что-то стоящее из украшений. Зато слышал, как Линь Ланьцзя постоянно щеголяет на женских чаепитиях теми, что ей подарил третий дядя.

Так в перепалку втянули и семью второго господина.

Гу Цяньлинь оказался самым невиновным — из всех молодых людей он вообще не имел никаких связей с семьёй Линь. В итоге все начали нападать на него за то, что он бездельник и ничему не учится.

Но Гу Цяньлиня одного спора было мало — он выхватил меч. Только вот в роду Гу никто не боялся обнажённого клинка.

Обед проходил в атмосфере лютой ненависти.

Линь Ланьшань тихо прижалась к своей бабушке, надеясь укрыться за её спиной.

Зато обычно бесстрастный Линь Цзэюань сиял от возбуждения. Он крепко сжимал любимый деревянный меч и, хоть и не понимал, что происходит, с большим воодушевлением выставил вперёд свой клинок:

— Меч! Меч!

Старый глава рода громко хлопнул ладонью по столу:

— Хватит! Что за безобразие! Вы уже Цзэюаня развратили!

Как только старый глава рассердился, все мгновенно притихли и послушно уселись за стол.

Только что царившее напряжение будто и не существовало — Линь Ланьшань даже засомневалась, не привиделось ли ей всё это.

Лишь Линь Цзэюань по-прежнему высоко держал деревянный меч и повторял:

— Меч! Меч!

— Это вы его научили? — строго спросил старый глава, глядя на Гу Цяньлана и Гу Цяньяна.

Линь Цзэюань почти никогда не отходил от Линь Ланьшань, но она всё же иногда доверяла его заботам Гу Цяньлана и Гу Цяньяна. Она не могла держать мальчика рядом с собой постоянно.

Цзэюань хоть и отставал в развитии, но чувства у него были. А Гу Цяньлань с братом, хоть и были ещё юны, отличались добротой и всегда хорошо заботились о младшем брате. Линь Ланьшань спокойно отпускала Цзэюаня играть с ними.

Гу Цяньлань и Гу Цяньян, услышав своё имя, неловко вскочили.

— Дедушка, это не их вина, — покачала головой Линь Ланьшань. — Цзэюаню интересно оружие. Пусть немного потренируется с Цяньланем и Цяньяном — укрепит тело, да и обидчиков будет легче отогнать.

Старый глава смягчил взгляд, но всё же предупредил внуков:

— Только не внушайте ему дурных мыслей.

Под «дурными мыслями» подразумевалось, конечно же, стремление уйти на войну.

Два внука старого главы уже погибли на поле боя, и он больше не хотел терять детей. Белые волосы не должны хоронить чёрные.

Гу Цяньлань с братом торопливо закивали, лишь бы остаться живыми.

Но старшая госпожа явно не собиралась так легко отпускать молодёжь:

— Похоже, у вас у всех глубокие связи с Линь Ланьцзя.

Все в роду Гу, кроме гордо выпятившего грудь Гу Цяньлиня, опустили головы.

— Хитрая девчонка. Вы все стали её пешками.

Гу Цяньлинь подмигнул Линь Ланьшань. По давно выработанной между ними интуитивной связи она поняла: он просит её заступиться.

Линь Ланьшань недоумевала — почему он считает, что старшая госпожа прислушается именно к ней? Но всё же последовала его намёку:

— Дяди общались с Линь Ланьцзя ради меня. Бабушка, раньше я была слишком наивной, поэтому Линь Ланьцзя и воспользовалась этим. Впредь я не дам ей ни единого шанса.

— При чём тут ты, бедняжка? — сострадательно посмотрела на внучку старшая госпожа. — Всё время берёшь чужую вину на себя!

Первый господин тут же подхватил:

— Мы просто плохо разбираемся в людях. Ланьшань, не кори себя — вина целиком на нас.

Гу Цяньмин тоже кивнул:

— Это мы виноваты, что тебе пришлось страдать.

Все члены рода Гу принялись признавать свою вину.

Линь Ланьшань стало ещё неловчее. Когда семья Линь только переехала в столицу, род Гу сразу захотел наладить с ними отношения. Но тогда Линь Ланьшань была сильно подавлена, а семья Линь даже угрожала ей через Цзэюаня. Юная и растерянная, она послушно следовала воле семьи и держалась от рода Гу подальше.

Она уже хотела что-то сказать, чтобы остановить эту череду извинений, как вдруг услышала мягкий, но хитрый голос старшей госпожи:

— Раз признали вину, ступайте в семейный храм и коленопреклонитесь. Не нужно болтать пустяки.

Старый глава мрачно добавил:

— Чего стоите? Бегом! Давно говорил вам читать больше классиков, а вы всё с мечами носитесь! Посмотрите на себя — глупее глупого, даже Гу Цяньлинь умнее вас!

Гу Цяньлинь: «……»

Казалось бы, это комплимент… Но почему-то он чувствовал себя униженным.

Все, кроме Гу Цяньлиня, повскакали и направились в храм.

Гу Цяньлана с Гу Цяньяном тоже отправили туда — но они коленились с удовольствием: лишь бы бабушка сама не взялась за ремень.

Линь Ланьшань тревожно посмотрела на старшую госпожу:

— Бабушка, может, не стоит так строго? Если кто и виноват больше всех, так это я.

— Ланьшань не может ошибаться, — упрямо заявил старый глава. — Пускай помолятся подольше, авось мозги прояснятся.

Линь Ланьшань всё равно не могла успокоиться. Выйдя из переднего зала, она отправилась к храму.

Род Гу не жульничал — все стояли на коленях прямо, хотя при этом весело болтали.

Увидев Линь Ланьшань у двери, все хором закричали:

— Ланьшань, иди обратно! В храме сыро, простудишься!

Второй господин весело добавил:

— Мы привыкли коленопреклоняться, не волнуйся.

Гу Цяньлань и Гу Цяньян тут же воспользовались моментом:

— Сестра, в храме так холодно… Мы тоже хотим такие же рукавицы, как у дедушки!

Все в роду Гу невольно перевели взгляд на Линь Ланьшань.

Старый глава недавно начал хвастаться перед всеми своими уникальными рукавицами, и вся семья давно мечтала о таких же. Но Линь Ланьшань часто болела, и никто не осмеливался просить у неё ничего подобного.

Раз Гу Цяньлань с братом завели речь, желание вновь вспыхнуло в сердцах всех присутствующих.

Первый господин уже собрался отчитать племянников за бестактность, но тут Линь Ланьшань, чувствуя вину и неловкость, сказала:

— Но Наньянский князь тоже хочет такие… И даже запретил мне шить рукавицы кому-либо ещё. Может, я сошью вам что-нибудь другое?

Подумав, что род Гу каждый день тренируется с оружием и рукавицы им не очень подходят, она предложила:

— А если я свяжу вам всем перчатки?

Только вот мысли родни уже были далеко от перчаток.

Все в роду Гу мысленно вопили:

«Наньянский князь — настоящий мерзавец! До чего же нагл!»

Автор:

Шэнь Цзюньъянь: Сейчас он только запрещает Линь Ланьшань шить рукавицы для других! Погодите, скоро заставит её и глазами не смотреть на вас!

Род Гу: В доме наконец-то появилась милая, нежная девочка, и мы даже не успели её приласкать, как этот грубиян увёл её! Неужели вам не хочется поддержать нас комментарием или сохранением главы?

Старый глава рода Гу долго жаловался Шэнь Цзюньъяню, а императорский лекарь Чэнь подливал масла в огонь.

В итоге старый глава не выдержал и, вернувшись с утренней аудиенции, сурово явился к Шэнь Цзюньъяню.

— Если девушка случайно потеряет платок, её репутация пострадает. А если теплые вещи, сшитые лично Ланьшань, окажутся у вас и их увидят другие — пойдут слухи, вредные для вашего высочества.

Шэнь Цзюньъянь, хоть и не имел корней в столице, всё же вышел из армии и не должен был сближаться с военными кланами.

Род Гу, хоть и не был древним военным родом, за два поколения укрепился в армии.

Что до Линь Ланьшань — старый глава давно объявил, что будет её защищать, и все считали её ребёнком рода Гу. Если между ней и Шэнь Цзюньъянем пойдут слухи, даже свободному князю не удастся избежать последствий.

Шэнь Цзюньъянь задумался, но тут заметил, как старый глава самодовольно надевает свои рукавицы, которые носит с утра до вечера. В душе князя вспыхнула обида.

Внезапно в голове заговорила система.

Старый глава уже радовался, что убедил князя, но не прошло и мгновения, как Шэнь Цзюньъянь спокойно возразил:

— Весь город знает, что я спас жизнь Линь Ланьшань. Подарить спасителю зимние вещи — в чём тут порочное?

— Господин Гу, не стоит беспокоиться. Чист перед судом совести — не страшны и сплетни.

Помня совет системы, что им всё равно придётся ежедневно сталкиваться, Шэнь Цзюньъянь стал ещё увереннее и спокойнее, а его взгляд прояснился.

Старый глава: «?»

Хочется расколоть эту деревяшку и посмотреть, чем набита её голова — водой?

Ребёнок, который с четырёх-пяти лет скитался по свету и сумел выжить до сегодняшнего дня, не мог быть глупцом. Неужели Шэнь Цзюньъянь делает вид?

Хочет отнять у него внучку? Фу! Никогда!

……

Старый глава вернулся и устроил Линь Ланьшань долгую беседу.

Беседа закончилась не в его пользу. Линь Ланьшань считала: хоть Шэнь Цзюньъянь и вёл себя слишком фамильярно при первой встрече, но ведь он же главный герой! Надо держаться за него, как за соломинку. А вот мысли дедушки крайне опасны.

Она попыталась переубедить старого главу. Но тот, проживший всю жизнь в политических интригах, не собирался менять мнение под влиянием внучки.

Никто никого не убедил.

Тогда старый глава привлёк союзника — свою супругу. Но и этого показалось мало, и он позвал всех своих невесток. Первые господа и Гу Цяньмин добровольно присоединились к кампании по переубеждению Линь Ланьшань.

После целого дня споров Линь Ланьшань почувствовала, что жизнь потеряла краски.

«Да что с вами такое! У вас же совершенно неправильная позиция! Так можно и погибнуть!»

А Гу Цяньлинь? В книге он ведь в конце концов тоже прилепился к главному герою и сделал карьеру! Почему сейчас у него такие низкие идеологические установки?

И ещё обвиняет главного героя в краже налокотников! Да разве ему нужно что-то красть…

Линь Ланьшань решила, что ради спасения рода Гу от неминуемой гибели нужно действовать. Она сшила Шэнь Цзюньъяню полный комплект: налокотники, наколенники, рукавицы и перчатки.

Но как их передать — вот в чём вопрос.

На род Гу рассчитывать не приходилось: последние дни они будто коллективно потеряли разум и начинали ругаться, едва услышав имя Шэнь Цзюньъяня.

Тогда Линь Ланьшань вспомнила о конюхе.

Она уже хорошо знала усадьбу рода Гу и, хоть редко бывала в конюшне, без труда нашла дорогу.

Подойдя, она увидела там только Шэнь Цзюньъяня и Асюаня.

— Асюань? Ты здесь… — удивилась она. — Убираешь навоз?

Разве это не работа конюха?

Асюань бросил взгляд на своего бесстрастного князя и поспешно улыбнулся:

— Я просто навещаю господина… Седьмого. И заодно помогаю с работой, разминаю кости. Я обожаю трудиться! Мне тяжело, если сижу без дела. Сам вызвался помочь Седьмому.

«Враньё!» — внутренне завопил Асюань. Род Гу явно хотел заставить князя отступить и нагрузил его работой в конюшне.

А в итоге всё равно приходилось делать ему!

Его руки, привыкшие убивать, теперь копались в конском навозе…

Но Шэнь Цзюньъянь уже заметил свёрток в руках служанки Линь Ланьшань и обрадовался:

— Рукавицы готовы?

— Да, — удивилась Линь Ланьшань. Откуда Седьмой знал об этом?

Неужели Асюань проболтался?

— Асюань, раз уж мы встретились, передай эти вещи своему господину, — сказала она с улыбкой. — И передай мою благодарность: благодаря князю приехал императорский лекарь Чэнь, а ты помог поймать ту злобную служанку. Без вас мне было бы трудно сохранить честь.

— Давай сюда. Он грязный, — естественно сказал Шэнь Цзюньъянь и взял свёрток.

Асюань захотелось плакать.

Шэнь Цзюньъянь тут же развернул посылку и осмотрел содержимое.

Затем он вынул перчатки и спросил:

— А это что?

Не дожидаясь ответа, он сам надел их и одобрительно кивнул:

— Замысловатая штука.

Линь Ланьшань смотрела на него с полным недоумением.

Этот конюх слишком дерзок и самоуверен!

http://bllate.org/book/9319/847420

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода