× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Prince’s Strategy to Pursue His Wife / План наследного принца по завоеванию жены: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты… не завысил ли мои способности? Похоже, у меня нет таких талантов.

— Нет, — Юйвэнь И едва заметно приподнял уголки губ. — Есть.

— Ладно, я соглашусь. Но ради справедливости не рассказывай мне сейчас, что написано на том свитке. Подождём, пока наше сотрудничество принесёт хоть какие-то плоды, и тогда уже сообщишь.

Су Цинъян медленно кивнула, глядя на него с полной серьёзностью.

Юйвэнь И лёгким движением постучал пальцами по подбородку — в этот миг будто расцвели тысячи персиковых цветов, столь ослепительно, что невозможно было отвести взгляд.

— Что до наших с тобой дел, — произнёс он, — это можно обсудить позже.

Су Цинъян мгновенно покрылась холодным потом, но всё же улыбнулась Юйвэнь И с изысканной учтивостью:

— Как пожелаете, Ваше Высочество.

Юйвэнь И лишь улыбнулся в ответ, ничего не говоря.

Внезапно занавеска экипажа резко распахнулась. Су Цинъян, испугавшись, уже собиралась вскочить, но Юйвэнь И одним движением прижал её к сиденью.

Перед ними вниз головой с крыши кареты свесился Юйвэнь Си, совершенно бесстрастный:

— Закончили?

Су Цинъян сердито сверкнула на него глазами:

— Да как ты смеешь, мелкий нахал! Где твои манеры?

— А зачем вежливость такой грубой и невоспитанной женщине, как ты? — с презрением фыркнул Юйвэнь Си, но, повернувшись к Юйвэнь И, тут же стал милым, как ангелочек. — Братец, а куда мы едем?

— Павильон Линбо слывёт первым в Поднебесной, — с лёгкой улыбкой ответил Юйвэнь И. — Давно мечтал полюбоваться его великолепием.

Су Цинъян взглянула на него:

— Это владение канцлера Паня.

— Мне очень приглянулся тот участок земли, — с улыбкой продолжил Юйвэнь И. — Хочу подарить его своей будущей невесте в качестве свадебного дара.

Су Цинъян сделала вид, будто ничего не услышала:

— Пан Цанлань слишком хитёр и осторожен. Он никогда не осмелится устраивать беспорядки на своей же территории и привлекать к себе неприятности.

— Но если не он, то другие вполне могут, — Су Цинъян и Юйвэнь И обменялись многозначительными взглядами. — Однако если Пан Цанлань заподозрит неладное, он обязательно помешает ей.

Юйвэнь И лениво откинулся на стенку кареты, и даже в этой расслабленной позе его изящество было безграничным.

— Поэтому я ещё ночью подкинул ему кое-что, чем можно заняться.

— Что именно?

— Отправил канцлеру Паню подробный список растрат его второго сына на военные нужды.

— Пан Мин всегда был ленив и беспомощен, да ещё и постоянно ввязывался в неприятности. Пан Цанлань из-за этого сына изрядно измучился.

— Пан Фэй скоро вернётся в столицу.

— Думаю, именно этого и добивается Пан Цанлань, — с понимающей улыбкой сказала Су Цинъян. — Пусть даже он и опасный противник, но лучше выманить врага из тени на свет. Раз уж пришёл — нечего бояться.

Юйвэнь И, глядя на девушку, чьё лицо в этот миг озарила неподдельная решимость, невольно улыбнулся. Он нежно обнял её за плечи:

— Тогда пойдём сначала получим небольшие проценты.

Су Цинъян не заметила его тайного жеста и, взглянув на Юйвэнь И, вдруг почувствовала лёгкое волнение:

— Хорошо, пошли.

Юйвэнь Си бросил взгляд на их интимную позу и с презрением хмыкнул:

— Ха, женщины. Всегда одно и то же — говорят одно, а думают совсем другое…

Едва Юйвэнь И и Су Цинъян вошли в Павильон Линбо, к ним тут же подошла хрупкая, словно фарфоровая кукла, красавица.

Поскольку внешность Юйвэнь И была слишком броской, Су Цинъян настояла, чтобы он надел маску. К её удивлению, у него с собой оказалось множество масок. Злорадно ухмыльнувшись, она выбрала самую уродливую. В ответ Юйвэнь И с нежной заботой заметил, что Су Цинъян чересчур красива и может навлечь на себя неприятности, и сам подобрал ей маску.

Затем он с трогательной внимательностью протянул ей зеркало, чтобы она полюбовалась своим «очаровательным» обликом. Взглянув в зеркало, Су Цинъян обнаружила, что их маски удивительно гармонируют — словно супружеская пара: у обоих по родинке, только у неё — слева от рта, а у него — справа. С досадой подумала она, что впредь не стоит пытаться перехитрить Юйвэнь И — он всегда окажется хитрее.

Девушка-приветствующая, бросив робкий взгляд на их «великолепные» личины, всё же вежливо и учтиво улыбнулась:

— Чем могу угостить господ?

Юйвэнь Си нетерпеливо швырнул ей кошелёк:

— Дай нам лучший номер в заведении!

Красавица, ничуть не смутившись, по-прежнему мягко улыбалась:

— Простите, господин, но лучшие номера у нас зарезервированы исключительно для высокопоставленных особ.

Юйвэнь Си уже готов был вспылить, но Юйвэнь И, улыбаясь, мягко удержал его, и тот тут же затих, словно послушный котёнок.

— Тогда, пожалуйста, устройте нас в хороший номер.

Услышав низкий, приятный голос Юйвэнь И, девушка явно удивилась: не ожидала, что за такой уродливой маской скрывается столь прекрасное тембр. В душе она сожалела, но на лице сохраняла ту же тёплую и учтивую улыбку:

— Хорошо, господин, прошу за мной.

Она провела их наверх и показала комнату у окна, после чего грациозно удалилась.

Су Цинъян смотрела на сидевшего напротив Юйвэнь И и вдруг почувствовала лёгкое волнение.

— В Павильоне Линбо всегда встречают гостей красавицами? — спросил Юйвэнь И.

— Да, — кивнула Су Цинъян. — Это извращённая страсть старика Паня — заставлять встречать гостей женщинами необычайной красоты. И все они знамениты: многие — главные куртизанки из крупнейших увеселительных заведений, которых Пань переманил к себе. Особенно в год открытия Павильона Линбо, когда увеселительные заведения лишились множества своих лучших красавиц и на время пришли в упадок. Но Пан Цанлань в Цзюнцзэ — полный хозяин положения, и никто не осмеливается возражать.

Юйвэнь И тихо рассмеялся:

— Не думал, что Пан Цанлань любит такое.

Су Цинъян с презрением фыркнула:

— Он самый лицемерный из всех.

— Хотя нынешнее положение дел в Цзюнцзэ и вправду жалко.

Су Цинъян промолчала.

— Император Цзюнцзэ уже давно прикован к постели… Это тоже чьих-то рук дело, верно?

Су Цинъян взглянула на Юйвэнь И, но снова ничего не сказала.

— Говорят, у императрицы Шушэнь был сын, но он умер в четыре года. После этого императрица, раздавленная горем, вскоре тоже скончалась.

— А затем в императорский дворец вошла императрица Ижун, и вся власть в государстве перешла в другие руки. Отец заболел и слёг в постель от тоски по императрице Шушэнь, — сказала Су Цинъян, пристально глядя на Юйвэнь И. — Ваше Высочество, вы ведь не верите в эти сказки?

— Конечно, нет, — с улыбкой ответил Юйвэнь И, не отводя взгляда. — Я верю только тебе.

...

— Правда? — Су Цинмэй медленно подняла голову от зеркала туалетного столика. Её глаза, полные ненависти, заставили придворную служанку вздрогнуть.

— Так доложил слуга, которого вы послали следить за ними.

Су Цинмэй холодно усмехнулась:

— Сама идёт на верную смерть. Теперь уж не вини меня.

Служанка Цзинъу, хоть и боялась своей непредсказуемой госпожи, всё же, собравшись с духом, осторожно произнесла:

— Ваше Высочество, принцесса Минхуэй строго запретила вам действовать по собственному усмотрению. Может, сначала стоит доложить императрице или принцессе Минхуэй…

— Наглец! — не дослушав, Су Цинмэй со всей силы ударила служанку по лицу.

— Предательница! Всё время твердишь о матери и старшей сестре. Ты вообще считаешь меня своей госпожой?

Цзинъу поспешно оправдывалась:

— Рабыня думает только о вашем благе, клянусь, у меня нет иной мысли…

— Ладно, ладно, — нетерпеливо махнула рукой Су Цинмэй. — Быстрее исполняй моё приказание, не теряй времени.

— Слушаюсь, — вынужденно ответила Цзинъу.

— Интересно, что придумает моя глупая четвёртая сестра, чтобы со мной расправиться.

Су Цинъян спокойно попивала чай и с лёгкой усмешкой сказала:

— Хотя она и глупа, но в отчаянии может кусаться. Такой человек рядом с тобой меня тревожит…

Юйвэнь И не успел договорить, как дверь в их комнату с силой распахнулась.

В помещение ворвалась полная женщина, излучавшая ярость.

— Муж!

Пока они не успели опомниться, женщина бросилась прямо на Юйвэнь И.

Су Цинъян, держа в руках чашку с чаем, с насмешливым удовольствием наблюдала за происходящим.

Юйвэнь И ловко уклонился.

— Девушка, вы, вероятно, ошиблись.

— Ошиблась? — женщина встала, уперев руки в бока и широко раскрыв глаза. — Даже если ты превратишься в пепел, я всё равно узнаю тебя! Так вот почему ты в последнее время не возвращаешься домой — нашёл себе такую уродину!

Су Цинъян недовольно опустила уголки губ.

Из-за громкого голоса полной женщины вокруг них быстро собралась толпа. Посетители Павильона Линбо в основном были знатными особами или богачами, и теперь все стояли, тыча пальцами и перешёптываясь.

— Судите сами, добрые люди! — закричала женщина, решив идти до конца. — Этот парень беден как церковная мышь. Пришёл к нам в дом зятем, и мы надеялись, что он прилежно учиться и получит чиновничий пост. А он только и делает, что ленится и бездельничает! Уже столько лет ничего не добился. Почти разорил нас, а все дела веду я, ведь он только и знает, что есть, пить и развлекаться. А теперь ещё и женщину себе завёл! Что мне с ним делать?

— Милочка, у твоего мужа вкус, мягко говоря, никудышный, — кто-то с насмешкой крикнул из толпы. — Нашёл женщину ещё уродливее себя! Наверное, ради постели, ха-ха-ха…

Едва он договорил, как в него что-то полетело. Он даже не успел понять, что произошло, как уже закричал от боли, зажимая рот. Все в изумлении уставились на него: между его пальцами сочилась кровь, а на полу лежали два окровавленных передних зуба и два обломка палочек для еды.

Толпа в страхе отступила. Юйвэнь И лениво пригубил чай:

— Следи за языком, иначе в следующий раз разобью тебе череп.

Полная женщина не ожидала, что перед ней окажется такой мастер боевых искусств. Но, вспомнив приказ, она снова набралась храбрости:

— Ты ещё и нападаешь на людей! Из-за такой уродины ты совсем обнаглел! Сегодня я разрублю вас обоих на куски!

С этими словами она выхватила нож и, проворно, как кошка, бросилась на Су Цинъян.

Юйвэнь Си с презрением фыркнул и молниеносно бросился ей навстречу.

Но в тот самый миг, когда Юйвэнь Си перехватил женщину, из окна ворвались несколько теней и одновременно занесли клинки над Су Цинъян.

Увидев, как острия направлены прямо ей в лицо, Су Цинъян подумала: «Су Цинмэй и впрямь ядовита». Она легко могла бы одолеть этих убийц, но не хотела раскрывать свои боевые навыки. Мелькнула идея — и она нарочно упала прямо в объятия Юйвэнь И.

Юйвэнь И, разумеется, не отказался от такого подарка судьбы. Он нежно прижал к себе голову Цинъян и одним взмахом рукава сбил убийц с ног.

— Чжань Юй!

Из ниоткуда возник человек в чёрном.

— Возьми этих убийц под стражу и допроси под пытками.

Чжань Юй, не говоря ни слова, парой ударов ног оглушил нападавших.

Юйвэнь И подошёл к нему и, наклонившись, прошептал на ухо:

— Спустись вниз, открой двери и впусти сюда всех зевак.

Чжань Юй мгновенно исчез.

Юйвэнь И медленно поднялся, сорвал с лица маску и предстал перед всеми в своём ослепительном облике.

Су Цинъян недовольно отвела взгляд: этот хвастливый лис, наверное, готов начать своё представление.

Снизу наверх хлынула толпа женщин и замужних дам, которые в изумлении ахнули.

Юйвэнь И с удовлетворением оглядел собравшихся, достал из кармана нефритовую табличку и поднял её:

— Я — наследный принц Восточного государства Ли, Юйвэнь И. Пришёл сюда отобедать, но подвергся нападению. Это оскорбление не только моего достоинства как наследника, но и угроза миру между нашими государствами! Клянусь найти виновных и защитить честь Восточного государства Ли!

Су Цинъян впервые видела Юйвэнь И таким серьёзным. Она потупила взор, стараясь не привлекать к себе внимания.

Но Юйвэнь И явно не собирался оставлять её в стороне: он резко поднял её на ноги и сорвал с её лица маску.

Толпа ахнула: рядом с наследным принцем стояла девушка с фарфоровой кожей и чертами лица, будто сошедшей с картины. Все невольно восхитились: какая совершенная пара!

http://bllate.org/book/9014/821696

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода