× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод This Marquis Doesn't Slap Faces / Этот маркиз не бьёт по лицу: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лицо Сяо Чэнвэня исказилось. Он сжал кулаки так, что на тыльной стороне рук вздулись жилы. Стоя на месте, он почувствовал прилив крови к голове и уставился на императора, восседавшего на драконьем троне, — на лицо, столь похожее на его собственное. Под пристальным взором государя Сяо Чэнвэнь медленно сложил ладони одна на другую и, наконец, поклонился, после чего вышел.

— Сын понял.

Едва он покинул императорский кабинет, как увидел, что навстречу ему спешит канцлер Сюй.

Сяо Чэнвэнь шагнул вперёд и с почтительным поклоном произнёс:

— Почтенный старейшина Сюй.

Канцлер Сюй бегло ответил ему поклоном и сразу же скрылся за дверью, чтобы предстать перед императором.

Сяо Чэнвэнь проводил его взглядом. Только что ещё тёплая улыбка на его лице постепенно погасла. Он развернулся и ушёл.

Во Восточном дворце придворная служанка, завидев возвращение наследного принца, поспешила к нему и тихо сказала:

— Ваше высочество, ученый Лю уже дожидается вас.

Сяо Чэнвэнь вошёл и увидел молодого человека, стоявшего спиной к двери.

Тот услышал шаги и обернулся. Перед ним стоял никто иной, как Пэй Инь — человек, приговорённый к смерти в деле с бухгалтерскими книгами.

Сяо Чэнвэнь обернулся и приказал:

— Все вон.

— Есть! — слуги поочерёдно вышли.

— Присаживайся, — сказал Сяо Чэнвэнь, усаживаясь за стол и глядя на него. — Ты не можешь раскрывать своё нынешнее положение. Зачем рискуешь, являясь во дворец?

Пэй Инь от природы обладал проницательным, расчётливым видом — с ним любой был настороже. Однако в одном он был похож на Сяо Чэнвэня: несмотря на склонность к интригам, он всегда сохранял доброжелательную улыбку, которая легко располагала к нему людей.

Сейчас он улыбался, как ни в чём не бывало:

— Раз уж рискнул явиться сюда, значит, есть важное дело, о котором нужно поговорить с вашим высочеством.

— Какое дело?

Пэй Инь нарочно томил, не спеша отвечать:

— В последнее время часто ли кто-то подаёт жалобы на Сюй Жохуна?

— Да, бывает. Но ничего серьёзного: в основном обвиняют, что использует служебное положение для ведения коммерческих дел. Это не преступление, — Сяо Чэнвэнь вспомнил, как только что встретил канцлера Сюй у дверей императорского кабинета, и саркастически усмехнулся. — К тому же, даже если император и недоволен этим, он всё равно должен уважать заслуги старого канцлера Сюй.

Канцлер Сюй был одним из основателей государства. Когда империя Дайюй только возникла и казна опустела, именно Сюй Бо Мин ввёл систему обменных векселей. Под эгидой императорского двора они выдавались торговцам по всей стране для сбора средств. Через год их можно было обменять в любом банке на сумму, на десять процентов превышающую изначальную.

Благодаря этому решению Сюй Бо Мин спас новое правительство от финансового кризиса. С тех пор управление системой обменных векселей оставалось в его руках, и он обладал огромной финансовой властью. Однако сам Сюй Бо Мин был человеком честным и строгим, без единой ошибки в делах. Даже те, кто хотел его обвинить, не находили повода. Поэтому император особенно ценил его.

Сюй Жохун, единственный сын семьи Сюй и брат имперской наложницы, естественно, находился под пристальным вниманием многих глаз при дворе.

— Сюй Жохун любит искать выгоду, — с многозначительной улыбкой заметил Пэй Инь. — В любом поручении он обязательно найдёт лазейку, чтобы поживиться. Это, конечно, не велика беда… если только не станет ясно, какой именно выгоды он ищет.

Выражение лица Сяо Чэнвэня изменилось:

— Ты хочешь сказать…

— Я слышал, что император собирается отправить кого-то в район Сюйтая для инспекции. Все знают, что Сюйтай — место скопления крупных торговцев, где чиновники и купцы нередко сговариваются. Кто бы ни поехал туда, даже если ничего не обнаружит, всё равно получит немалую выгоду.

Пэй Инь многозначительно посмотрел на него:

— Как вы думаете, ваше высочество, что будет, если это выгодное поручение достанется Сюй Жохуну?


В резиденции Юй.

— Господин, — доложил Му Фэн, — на этот раз я прошёл вдоль всего Нанбо и разузнал кое-что об этом человеке.

— Говорят, три года назад он появился в одном из городков близ Нанбо. Там один богач объявил, что его супруга пропала, и развесил объявления: кто найдёт её — получит щедрое вознаграждение. Мимо проходил молодой человек, снял объявление — это и был Юнь Цы.

— Богач пригласил его к себе. Юнь Цы попросил лишь имя и дату рождения супруги и сразу определил, где она находится. Богач отправился туда с людьми и действительно нашёл свою жену. Все в городе тогда сочли Юнь Цы удивительным человеком. Но позже…

Позже, вскоре после возвращения, супруга умерла дома от болезни.

Лишь после её смерти соседи раскрыли правду. Оказалось, что внешне добрый и благородный богач на самом деле был жестоким тираном и постоянно избивал жену. Та сумела убежать и обратилась за помощью к соседям. Те, сочувствуя ей, помогли скрыться.

Но когда богач искал жену, он плакал и рыдал при каждом упоминании её имени, сохраняя образ заботливого супруга. Горожане верили ему и думали, что он искренне любит жену. Соседи же боялись, что он узнает об их участии, и молчали.

Неожиданно жену нашли и вернули. Разъярённый побегом, богач запер её дома и стал мучить ещё жесточе. Всего через месяц он буквально замучил её до смерти.

Юнь Цы позже узнал об этом и молча ушёл. После этого о нём больше ничего не слышали.

— Значит, Мо Чжунхэ каждый день ходит в даосский храм, чтобы Юнь Цы помог ему найти человека… — размышлял Юй Цзысяо. — Но после такого случая Юнь Цы, вероятно, больше не захочет искать пропавших.

Однако если Мо Чжунхэ приехал в столицу искать Юнь Цы, почему он стал работать на наследного принца?

Неужели, не найдя Юнь Цы, он решил примкнуть к принцу?

— Удалось ли тебе узнать, откуда родом Юнь Цы?

— Нет, господин. Я расспрашивал повсюду, но так и не смог выяснить его происхождение. Известно лишь, что три года назад он неожиданно появился в районе Нанбо, будто бы путешествуя, часто бывал там. После того случая о нём больше ничего не слышно.

«Зная лишь имя и дату рождения, он может определить местоположение человека… И при этом постоянно проявляет интерес к Цзян Жоу», — размышлял Юй Цзысяо, вспоминая поведение Юнь Цы в последнее время. Постепенно в его голове возникла смутная догадка, которая становилась всё яснее.

Если слухи о роде Ди правдивы и представители этого рода действительно обладают даром предсказания, то Юнь Цы, скорее всего, — соплеменник Цзян Жоу.

Цзян Жоу вошла в кабинет и увидела, как Юй Цзысяо сидит, вертя в руках какой-то предмет.

Заметив её, он быстро спрятал вещицу в рукав.

— Чем занимаетесь, господин? — спросила Цзян Жоу, подойдя ближе и расставив на столе несколько маленьких блюд.

Юй Цзысяо кашлянул пару раз и взял палочки:

— Да так, скучно стало в доме, решил поиграть с мелочами.

Цзян Жоу не стала расспрашивать и села рядом, чтобы поесть вместе с ним.

— Цзян Жоу, — неожиданно спросил Юй Цзысяо, — ты знаешь, где живут твои соплеменники?

Цзян Жоу покачала головой:

— Нет. Мать никогда мне об этом не рассказывала.

Юй Цзысяо задумался и спросил снова:

— А есть ли у вашего рода какие-то особые черты?

— Особые черты? — Цзян Жоу замялась. У рода Ди действительно были такие черты, но говорить о них казалось самолюбованием.

Помедлив, она ответила:

— Мать говорила, что люди рода Ди, как правило, отличаются изящной внешностью и спокойным, уравновешенным нравом. Среди других их легко узнать.

Мать была выдающейся красавицей, а её саму тоже хвалили за изящество. Значит, она тоже подходила под это описание.

— А кроме этого? — спросил Юй Цзысяо.

— Кроме этого, — терпеливо ответила Цзян Жоу, — всем известно, что мы обладаем даром предсказания.

Это, конечно, не давало особой информации. Юй Цзысяо вспомнил внешность Юнь Цы. Даже будучи мужчиной, он не мог не признать: Юнь Цы действительно очень красив, и его облик по-настоящему отличался чистотой и умиротворением, превосходя обычных людей.

И если вспомнить, то и внешность, и манеры Юнь Цы… чем-то напоминали Цзян Жоу.

Неужели у представителей рода Ди есть общие черты во внешности?

Юй Цзысяо долго молчал. Цзян Жоу смотрела на него и вспомнила слова, сказанные им в день похищения. Она осторожно спросила:

— Господин, вы тогда сказали, что Мо Чжунхэ каждый день ходит в даосский храм на горе Байюй, чтобы найти Юнь Цы?

Юй Цзысяо вернулся к реальности и кивнул:

— Да. Сейчас расследование дела Мо Чжунхэ зашло в тупик, и у наследного принца тоже нет новых улик. Если Юнь Цы действительно что-то знает, стоит попробовать выйти на него.

Цзян Жоу осторожно спросила:

— Господин хочет, чтобы я…

Юй Цзысяо насторожился и нахмурился:

— Ты так хочешь его увидеть?

Мысль о Юнь Цы вызывала у него неприятное чувство. Если Юнь Цы и правда соплеменник Цзян Жоу, то он сам вдруг почувствовал себя чужим.

К тому же Цзян Жоу всегда относилась к Юнь Цы с особой теплотой. А вдруг… вдруг она в самом деле повернётся к нему сердцем?

При этой мысли у Юй Цзысяо возникло острое чувство угрозы. Цзян Жоу была рядом с ним лишь из-за пророчества о связанных судьбах. Хотя она и добра к нему, он не знал, что она на самом деле чувствует. А тут появился Юнь Цы, который то и дело проявляет внимание и дарит ей мелочи, идеально подходящие её вкусу.

Он-то знал! Все те безделушки, которые Юнь Цы приносил с горы, Цзян Жоу бережно хранила! И хоть резиденция Юй была надёжно охраняема, от Юнь Цы это не спасало. Он видел, как в шкатулке у Цзян Жоу день за днём прибавлялись новые вещицы, а самого Юнь Цы ни разу не поймал!

Как он мог допустить, чтобы Цзян Жоу сама пошла просить помощи у этого человека? Это всё равно что своими глазами смотреть, как тот уводит его жену!

Поэтому Юй Цзысяо решительно отказал:

— Не нужно. У меня есть свои способы.

Цзян Жоу, как всегда, доверяла ему и больше ничего не сказала. Но Юй Цзысяо всё равно не успокоился и добавил:

— Я сам всё устрою. Тебе не стоит вмешиваться — не дай бог что-то пойдёт не так.

Цзян Жоу кивнула:

— Поняла.

На самом деле у него уже был план. Зачем просить Цзян Жоу? Достаточно просто передать информацию Юнь Цы. Если тот захочет помочь — сам всё сделает. А если нет, то Юй Цзысяо ни за что не станет отправлять свою жену использовать «женские чары».

————

На следующий день Мо Чжунхэ, как обычно, пешком поднялся на гору Байюй к даосскому храму.

Он уже почти не питал надежд. Хотя в глубине души всё ещё надеялся, что его искренность тронет того человека, но после стольких дней безрезультатных визитов и постоянных отказов его надежда почти угасла.

Именно поэтому он и согласился выполнять поручения наследного принца, имея лишь крошечную зацепку.

Пожар тогда вспыхнул внезапно. Он редко выходил из дома, но именно в тот момент, когда его не было, дом вспыхнул, а Сяо Цинь исчезла.

У Сяо Цинь были проблемы с ногами — она не могла уйти сама, если только кто-то не увёл её. Поэтому она не могла просто исчезнуть, не сказав ни слова.

Он так долго искал Сяо Цинь, а потом наследный принц вдруг показал ему вещь, которую она носила при себе. Естественно, он заподозрил, что Сяо Цинь в руках принца. Но принц был человеком коварным, и Мо Чжунхэ боялся, что его жену будут мучить. Поэтому он вынужден был вступить в лагерь наследного принца, надеясь, что, достигнув своей цели, тот отпустит их с женой.

Это стало его внутренней болью.

Раньше он избегал службы при дворе именно потому, что боялся оказаться в такой ситуации — вынужденным подчиняться чужой воле и нарушать собственные принципы. Он ушёл в деревню, чтобы избежать мира, но в итоге всё равно не сумел избежать своей судьбы.

Юнь Цы был его последней надеждой. Даже если надежда и тщетна, он всё равно цеплялся за неё — ведь это был единственный путь, позволявший ему следовать собственному сердцу. По крайней мере, у него был выбор, отличный от пути наследного принца.

Старый даос уже привык видеть его в это время. Заметив, что Мо Чжунхэ подошёл к двери, он, как обычно, провёл его во дворик.

Мо Чжунхэ сел в комнате. Вокруг царила тишина, лишь изредка слышалось шуршание метлы, подметающей листья во дворе.

Он медленно закрыл глаза и долго сидел молча. Наконец глубоко вздохнул.

Он приходил сюда каждый день и уже не нуждался в солнце, чтобы определить время. Зная, сколько просидел, он понял, что пора уходить.

Он уже собирался встать, как вдруг дверь перед ним скрипнула и открылась.

У порога появился белый подол одежды. Человек в белом стоял у двери и смотрел на него с невозмутимым выражением лица.

— Что? Мо Чжунхэ уезжает?

Через несколько дней разведчик, следивший за Мо Чжунхэ, принёс такую весть.

— Да, — тихо ответил доверенный человек. — Господин, вчера я видел, как он спустился с горы Байюй и поспешил в гостиницу. После этого сразу начал искать повозку и лошадей. Похоже, скоро покинет столицу.

http://bllate.org/book/8834/806013

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода