× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Bright Moon Shines on Fuqu / Ясная луна освещает Фучу: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Няня при госпоже Цинь недоумевала:

— Отчего вы так потакаете молодому господину? А вдруг ему приглянётся какая-нибудь недостойная особа?

Госпожа Цинь улыбнулась:

— Он ведь из моего чрева пошёл — разве я не знаю его нрава? У него взгляд куда выше, чем у меня, его матери. Даже если бы ему и пришлась по душе девушка низкого звания, у меня найдутся способы убедить её согласиться на положение наложницы. Всё-таки Гуань-эр — мой сын, и раз она ему нравится, я исполню его желание, чтобы он не тратил попусту мысли на всякую ерунду.

Няня сочла слова госпожи Цинь весьма разумными и тут же одобрила её решение.

С того самого дня, как Сюэ Гуйчжу призналась госпоже Лю, она почти уверилась, что дело с кузеном уже решено.

Она стала ещё радостнее и даже снизошла до того, чтобы принести извинения Сюэ Гуйвань и Сюэ Гуйяо. При этом она пригласила Цзян Цзюньню, проявив исключительную покорность, отчего Сюэ Гуйяо даже стало неловко.

— Младшая сестра просто молода, — мягко сказала Сюэ Гуйвань. — Самостоятельно осознать свою ошибку и исправиться — это уже большое достоинство.

Сюэ Гуйчжу обрадовалась:

— Конечно, я понимаю, что матушка слишком баловала меня. Впредь, если я снова провинюсь, вы сразу скажите мне — я непременно постараюсь всё исправить.

Сюэ Гуйяо заявила:

— Если ты ещё раз провинишься, пусть даже будешь стоять передо мной на коленях — я всё равно не признаю тебя своей сестрой.

Сюэ Гуйчжу на сей раз не рассердилась, а послушно ответила: «Поняла», — отчего Сюэ Гуйяо чуть не ослепла от изумления.

По дороге домой Цзян Цзюньня всё ещё находила происходящее странным. Она вспомнила, что в последний раз Сюэ Гуйчжу вела себя так покорно лишь благодаря Цинь Гуаню.

Имя Цинь Гуаня лишь мелькнуло в её мыслях, но, подняв глаза, она вдруг увидела его собственной персоной.

Цзян Цзюньня сочла это совпадением и кивнула ему в знак приветствия, намереваясь пройти мимо. Однако он неожиданно окликнул её.

Она обернулась и, заметив его замешательство, сказала:

— Вы, верно, ищете Пятую сестру? Мы только что все разговаривали в апельсиновом саду и теперь расходились.

Лицо Цинь Гуаня слегка покраснело, и он поспешил возразить:

— Госпожа Цзян, вы ошибаетесь — я вовсе не за ней пришёл.

Цзян Цзюньня подумала: «Если ты не за ней пришёл, зачем тогда со мной заговариваешь?»

Цинь Гуань продолжил:

— Между мной и кузиной лишь обычные родственные узы, ничего большего… Я пришёл поговорить именно с вами, госпожа Цзян.

Цзян Цзюньня была ошеломлена, но тут же услышала:

— Скажите, госпожа Цзян, есть ли у вас кто-то, кто вам дорог?

Она растерялась и покачала головой.

Цинь Гуань явно облегчённо вздохнул и сказал:

— Тогда мне не придётся слишком стесняться. С первой же встречи я почувствовал, что вы — исключительная девушка. Сегодня я случайно упомянул об этом матери, и она сочла вас идеальной невестой для нашей семьи…

Он запинался, подбирая слова, и в конце добавил:

— Я тоже так считаю.

— Что вы этим хотите сказать? — растерянно спросила Цзян Цзюньня.

Едва вопрос сорвался с её губ, как она готова была откусить себе язык.

Что значит «что вы хотите сказать»?

Неужели он прямо сейчас объясняется ей в чувствах?

Цзян Цзюньня посчитала это абсурдным.

Не перепутал ли он кого-то?

— Вы…

Цзян Цзюньня, хоть и стыдлива от природы, поняла его намёк и почувствовала, как жар подступает к лицу, вызывая смущение.

Цинь Гуань же нервничал ещё сильнее — ладони у него вспотели, и сердце забилось так, будто хотело выскочить из груди. Он решил, что её смущение — добрый знак.

— Я немедленно поговорю с матерью о сватовстве… — нежно произнёс он.

Услышав слово «сватовство», Цзян Цзюньня наконец осознала серьёзность его намерений.

— Этого ни в коем случае нельзя допустить! Я вам не пара, между нами не может быть ничего общего… — тихо сказала она. — Я… я не такая чистая и добрая, как вы думаете…

Она хотела отказать ему, но не могла прямо сказать причину.

Цинь Гуань решил, что она стыдится того случая, когда столкнула кого-то в воду, и стал ещё больше сочувствовать ей:

— Госпожа Цзян, не стоит переживать. Я давно всё это знаю и уже всё обдумал. Кем бы вы ни были, я никогда не предам вас. Со временем… со временем вы всё поймёте…

Сказав ещё несколько более откровенных слов, он сам покраснел от смущения и быстро ушёл.

Цзян Цзюньня осталась в полном оцепенении.

Как он может не придавать этому значения? Как он вообще узнал?!

Даже не думая о прочем, она представила, что будет, если она выйдет замуж за Цинь Гуаня — Сюэ Гуйчжу, верно, сойдёт с ума!

Лишь вспомнив о безумной страсти Сюэ Гуйчжу к кузену, Цзян Цзюньня почувствовала сильную головную боль. Она даже не стала возвращаться в «Босянцзюй», а сразу направилась к старой госпоже Сюэ.

Она решила, что если Цинь Гуань действительно пошлёт сватов, то единственным человеком во всём доме Сюэ, кто сможет принять решение за неё, является старая госпожа.

Выслушав рассказ Цзян Цзюньни, старая госпожа Сюэ тоже удивилась:

— Я видела этого юношу — он прекрасно сложён и благороден…

Старая госпожа говорила совершенно серьёзно.

Цзян Цзюньня потянула её за рукав:

— Бабушка, так нельзя…

Старая госпожа, видя её волнение, спросила:

— Почему нельзя? Моя Афу — очаровательная девушка, разве она ему не пара?

Цзян Цзюньня уже было готова расплакаться. Увидев слёзы в её глазах, старая госпожа обняла внучку и успокоила:

— Зачем ты так себя ограничиваешь? Хотя ты и не сохранила девственность, это не значит, что ты не можешь выйти замуж за достойного человека. Всё это — вина семьи Цзян. Если бы хоть кто-то из них позаботился о тебе во время конфискации имущества, тебе не пришлось бы пережить такую беду. Не мучай себя понапрасну.

Цзян Цзюньня ответила:

— Бабушка, я знаю, что вы меня любите, но я прекрасно понимаю, что обо мне подумают люди. Я не осмелюсь питать какие-либо надежды.

Старая госпожа вздохнула, но на этот счёт не собиралась уступать:

— Ты ещё молода и слишком чувствительна. Но я должна думать за тебя. Если молодой господин из дома Цинь пришлёт сватов, я ни за что не откажу ему. Пора тебе стать разумнее.

Она терпеливо уговаривала Цзян Цзюньню, совершенно не замечая, что за занавеской стоит кто-то другой.

Тот человек, услышав их разговор, в полном шоке развернулся и ушёл.

— Отчего же вы сами вышли? — спросила служанка у входа, увидев Сюэ Гуйчжу и улыбаясь.

Она ведь только что видела, как Сюэ Гуйчжу шла следом за Цзян Цзюньней, и подумала, что они вместе.

Сюэ Гуйчжу покачала головой:

— Они ещё будут разговаривать, а мне ужасно усталось. Я пойду домой.

Её измождённый вид выглядел вполне правдоподобно, поэтому служанка ничуть не усомнилась.

Однако, вернувшись в свои покои, Сюэ Гуйчжу постепенно осознала весь ужас услышанного.

Изначально она должна была идти вместе с Сюэ Гуйвань из апельсинового сада обратно в главное крыло, но, услышав, что Цинь Гуань приехал в дом Сюэ, она не удержалась и побежала к нему.

Вместо встречи с кузеном она стала свидетельницей его признания Цзян Цзюньне.

Сюэ Гуйчжу не могла в это поверить. Она издалека последовала за Цзян Цзюньней, чтобы допросить её, но голова её была пуста, и она не знала, что спрашивать.

Когда она увидела, что Цзян Цзюньня направилась к старой госпоже Сюэ, у неё возникло подозрение: не собирается ли та просить бабушку устроить свадьбу с Цинь Гуанем?

Но вместо этого Сюэ Гуйчжу подслушала нечто ещё более потрясающее.

Конфискация имущества… потеря девственности… нечистота…

Сюэ Гуйчжу прикрыла рот ладонью. Мысль о том, что она когда-то общалась с такой нечистой женщиной, вызвала у неё приступ тошноты.

И никто из окружающих ничего не заметил.

Между тем Цзян Цзюньня, доверив старой госпоже эту трудную историю, вернулась домой, но покоя не обрела.

Как бы она ни убеждала бабушку, та всё равно выглядела крайне заинтересованной.

Если семья Цинь действительно пришлёт сватов, а старая госпожа Сюэ согласится — что тогда делать ей?

Цзян Цзюньня думала: если бы она была чистой и непорочной, она, возможно, и позволила бы бабушке решать за неё.

Но у неё тоже есть собственное достоинство. Она не станет скрывать своё прошлое ради выгодного замужества.

Если бы она была готова на такое, то ещё в самые тяжёлые времена нашла бы способ выйти замуж за богатого человека и жить в роскоши.

Цзян Цзюньня долго размышляла и решила, что нельзя полагаться на старую госпожу.

Если дело дойдёт до свадьбы, а она потом откажется — скандала не избежать.

Она позвала Чжися и велела ей действовать тайно.

Чжися, выслушав всё, была поражена:

— Госпожа, простите за дерзость, но молодой господин из дома Цинь так прекрасен — почему вы отказываетесь…

Цзян Цзюньня сказала:

— Остальное тебя не касается. Просто исполни моё поручение.

Хотя Чжися и не хотела этого делать, она не посмела ослушаться госпожу и отправилась выполнять задание.

На следующий день Чжися доложила:

— Всё сделано. Молодой господин Цинь даже специально велел слуге передать вам, что обязательно придет. Он был вне себя от радости, узнав, что вы назначили встречу.

Цзян Цзюньня слегка кивнула.

Увидев её невозмутимое выражение лица, Чжися окончательно поняла: между её госпожой и Цинь Гуанем нет будущего.

Когда Цзян Цзюньня пришла в условленное место, она увидела Цинь Гуаня, сидящего за бамбуковой занавеской.

Она остановилась — такая дистанция позволяла сохранить приличия.

— Я пришла сегодня, чтобы кое-что прояснить с вами, господин Цинь…

Цзян Цзюньня долго думала и решила, что его слова в тот день показались ей крайне подозрительными.

Она чувствовала себя неловко и хотела лишь одного — чтобы он отступил:

— Вы — благородный юноша из уважаемого рода. Говоря прямо, если бы моя семья не пала, мы были бы достойны друг друга.

— В тот день я уже отказалась от вас, но вы настаиваете на сватовстве — это ставит меня в неловкое положение.

Она теребила платок, видя, что он всё ещё молчит, и решила рубить с плеча:

— Не знаю, как вы узнали, что я… утратила девственность… но это не то, чем можно гордиться. Я лишь прошу вас хранить это в тайне.

— Если вы не придаёте этому значения, то…

То она всё равно не сможет принять его предложение.

Она тут же пожалела о своих словах, считая глупым даже предполагать, что он не против такого прошлого — ведь это лишь усугубит неловкость.

Человек за бамбуковой занавеской, услышав это, наконец не выдержал и медленно поднялся.

Цзян Цзюньня напряжённо смотрела на него, но вдруг замешкалась.

Этот человек был высок и строен — фигура совсем не похожа на Цинь Гуаня.

Она колебалась, протягивая руку, чтобы отодвинуть занавеску, и вдруг почувствовала странную знакомость.

Когда она приподняла занавеску наполовину, в голове вспыхнуло воспоминание, и всё её тело словно окаменело.

В тот же миг человек сам откинул занавеску и обнажил лицо.

Цзян Цзюньня дрогнула, бросила занавеску и сделала вид, что ничего не заметила, торопясь уйти. Но раздался холодный голос:

— Если госпожа Цзян уйдёт прямо сейчас, завтра всякий узнает, что вы утратили девственность.

Его слова заставили её застыть на месте.

Цзян Цзюньня с трудом обернулась, лицо её исказилось от унижения:

— Что вы имеете в виду?

Чжуан Цзиньюй отодвинул мешавшую занавеску и неторопливо подошёл к ней.

Цзян Цзюньня, видя, как он приближается, почувствовала, как волосы на теле встают дыбом, но ноги будто приросли к земле — ни шагу назад, ни шагу вперёд.

Чжуан Цзиньюй остановился перед ней, внимательно разглядывая её испуганное лицо:

— Так значит, если бы он не придал значения вашему прошлому, вы бы согласились выйти за него замуж?

Цзян Цзюньня стиснула губы:

— Я уже сказала вам всё, что хотела, в прошлый раз. Это вас не касается. Как вы вообще здесь оказались?

Чжуан Цзиньюй ответил:

— Если бы я не пришёл сюда, откуда бы я узнал, что вы ведёте себя совсем иначе перед другими мужчинами? Вы думали, что легко отделаетесь от меня?

Сердце Цзян Цзюньни заколотилось ещё быстрее.

— Думайте обо мне что угодно, — сказала она, стиснув губы. — Но даже если сегодня я соглашусь выйти замуж за молодого господина Цинь, это всё равно не ваше дело…

— Госпожа Цзян наивна до крайности…

Чжуан Цзиньюй опустил глаза на неё:

— Вы думаете, что замужество избавит вас от меня? Или верите, что ваш будущий муж поверит, будто вы больше никому не отдадитесь…

Цзян Цзюньня почувствовала, как он наклоняется к её лицу и шепчет прямо в ухо эти леденящие душу слова. Гнев взметнулся в ней, как пламя.

Чжуан Цзиньюй схватил её за запястье, не давая ударить его.

— В тот день я всё ещё думал: госпожа Цзян явно испытывала ко мне чувства — почему же она отказалась?..

В его глазах собралась густая тень. Он опустил взгляд на Цзян Цзюньню и, приподняв уголки губ, продемонстрировал ледяную, бездушную усмешку.

http://bllate.org/book/8552/785088

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода