× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I Know You Have a Crush on Me / Я знаю, что ты тайно влюблен в меня: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гостиная просторно пустовала. Тонкие полоски лунного света проникали сквозь окна, едва позволяя различить очертания мебели. Сун Личинь на пару секунд замерла в нерешительности — включать ли свет. В конце концов лень одолела страх, и она просто зажгла фонарик на телефоне, чтобы дойти до холодильника за водой и подняться наверх.

Только она закрыла дверцу холодильника, как в бок ей упёрся острый предмет, похожий на кинжал.

— Ни звука, — прошептал голос у неё за спиной. — Иначе не обессудь.

Сон мгновенно вылетел у Сун Личинь из головы. Нервы напряглись до предела, сердце забилось быстрее.

«Неужели вор? Но ведь это же Цзиньшавань — элитный жилой комплекс. Охрана здесь не для галочки! Обычный вор сюда никак не проникнет. Может, это какой-нибудь отчаянный профессионал?»

— Ты… чего хочешь? — дрожащим голосом проговорила она. — Кража — уголовное преступление, а если ещё и человека поранишь… Это гораздо серьёзнее! Успокойся, прошу тебя, только не делай глупостей!

Сун Личинь сжала холодную бутылку; капли воды стекали на пол, пальцы стали мокрыми.

«Вор» тихо рассмеялся:

— Тебе самой стоит успокоиться. Ты же дрожишь вся.

«Да ладно?! А ты бы не дрожал, если бы у тебя дома объявился вор?» — мысленно возмутилась Сун Личинь, но горло будто сдавило — ни звука не могла выдавить.

Страх был настолько сильным, что она даже не сразу поняла: голос этого «вора» ей знаком. Она совсем недавно его слышала.

— Деньги тебе нужны? У меня есть! Отпусти меня — я сама принесу!

Она несколько раз глубоко вдохнула, стараясь взять себя в руки. Главное — не провоцировать того, кто за спиной.

— Думаешь, я дурак? Отпущу — и ты побежишь звать на помощь?

— Да ты что, взрослый мужчина, боишься со мной, хрупкой девчонкой, справиться? Пошли вместе наверх!

Сун Личинь уже немного пришла в себя. Из нескольких фраз стало ясно: «вор» спокоен, не агрессивен. Если суметь его разговорить, жизнь, скорее всего, сохранится.

Разум вернулся, и теперь она смутно чувствовала — голос этот знаком. Просто не могла вспомнить, где именно слышала.

Она решила потянуть время:

— Знаешь, у тебя приятный голос. Наверняка и лицо ничего. Зачем тебе заниматься таким делом?

Человек за спиной, казалось, усмехнулся:

— Хватит болтать. Раз хочешь отдать деньги — пошли.

— Пожалуйста, — Сун Личинь чуть заметно улыбнулась, поставила бутылку и телефон вверх дном на стол и слегка размяла запястья. От страха она совсем забыла, что в старших классах училась тхэквондо.

Пусть это и были лишь азы, но против обычного вора должно сработать.

Едва её рука коснулась нападавшего, как он мгновенно отпрянул, будто его ударило током. В ту же секунду в гостиной вспыхнул яркий свет.

От резкой смены темноты на свет Сун Личинь инстинктивно прищурилась.

— Молодая госпожа, вы здесь? — Фу Шао стояла у выключателя, рука ещё не опустилась. Увидев Сун Личинь, она удивилась, но, заметив стоящего позади мужчину, тут же всё поняла. — И вы тоже здесь, молодой господин. А ведь говорили, что не вернётесь.

Сун Личинь обернулась. «Вор» беззаботно подкидывал в руке кухонный нож, на котором даже чехол не сняли. Лу Сюйянь пару раз подбросил клинок и положил его на стол.

— Дебил, — бросила Сун Личинь, схватила бутылку, бросила на него пару злобных взглядов и направилась прочь.

Лу Сюйянь засунул руки в карманы и, улыбаясь, велел Фу Шао идти спать. Сам же неторопливо догнал Сун Личинь, оперся на перила лестницы и весело бросил вслед:

— Мне так нравится.

После чего быстро поднялся по ступеням и исчез в гостевой комнате.

— Да он совсем больной! Наверное, крысиный яд вместо завтрака ест! Двадцать семь лет — и ведёт себя, как малолетний идиот. Ни один дорогой костюм не скроет его памперсную душу! — Сун Личинь расхаживала по комнате с телефоном, возмущённо жалуясь Шу Ивэй на этого человека.

Шу Ивэй зевнула и взглянула на часы — половина третьего ночи. «Ну и мучения...»

Сун Личинь рухнула на мягкую кровать и с досады сбросила туфли на ковёр.

— Ты спишь? Скажи хоть что-нибудь!

— Ну считай, что у вас с ним супружеская игра вышла. Так легче?

— Легче тебе в щёку! Ты вообще человек или что? — Сун Личинь закатила глаза и растянулась на кровати во весь рост.

При воспоминании о случившемся её снова пробрало дрожью. Этот зверь… Нет, хуже зверя!

— А ты сама его напугай. Око за око.

— Думаю, завтра утром подсыпать ему в еду крысиного яду будет практичнее, — сказала Сун Личинь, включив громкую связь и уставившись в потолок, уже продумывая план.

— Ты совсем с ума сошла? Спишь или нет? Я, старая тётя, больше не выдержу, — Шу Ивэй снова зевнула, слёзы навернулись на глаза.

— Ладно, спокойной ночи, — Сун Личинь положила трубку, но всё равно решила, что план отличный.

На следующее утро она встала рано и долго возилась на кухне, готовя завтрак. Впрочем, в итоге крысиный яд в блюда так и не попал — она ведь не чудовище.

Лу Сюйянь в домашней одежде, засунув руки в карманы, неспешно спускался по лестнице. Сун Личинь подошла к нему с улыбкой и протянула стакан молока.

— Доброе утро! Выпей молочка.

Лу Сюйянь приподнял бровь, длинными пальцами постучал по стеклянному стакану:

— На голодный желудок молоко пить нельзя. Если хочешь отравить — выбери способ поумнее.

Сун Личинь стиснула зубы, но внешне продолжала улыбаться:

— Тогда давай завтракать. Я специально для тебя приготовила.

— Вчера ты меня называла дебилом, а сегодня вдруг стала ангелом. Что за игру затеяла? — Лу Сюйянь оперся на перила и пристально посмотрел на неё.

«Какую игру? Конечно, игру выживания! Разве ты не видел, какая я гибкая и красивая?»

— Какую игру? Мы же муж и жена. Жена готовит мужу — разве это странно? — Сун Личинь улыбалась так мило, будто была образцовой супругой.

Лу Сюйянь фыркнул и направился в столовую.

На столе стоял полноценный завтрак: яичница, тосты, молоко, соевое молоко, фрукты — всё, что нужно. Яичница была идеальной — обжаренная с двух сторон до золотистой корочки, видно было, что хозяйка умеет готовить.

Кулинарные таланты Сун Личинь нельзя было назвать выдающимися, но блюда получались вполне съедобными. В детстве она многому научилась у бабушки — в основном готовила простые домашние блюда. С завтраками у неё особо не было вариантов, кроме яичницы.

Лу Сюйянь сел, взял ломтик хлеба и собрался намазывать томатный соус.

Сун Личинь открыла бутылочку с соусом, быстро намазала хлеб и подала ему с лестью:

— Вот, мой уже готов. Ешь!

Лу Сюйянь замер, опустил глаза на хлеб, потом перевёл взгляд на её улыбающиеся глаза и едва заметно усмехнулся:

— Говори прямо, чего хочешь. Эта игра мне не по вкусу.

Сун Личинь чуть зубы не стёрла, но ради цели пришлось сохранять улыбку. «Месть — блюдо, которое подают холодным», — повторяла она про себя, записывая всё в долговую книгу.

Она сделала глоток молока, бросила хлеб на тарелку и собралась с мыслями:

— Вот… Мы ведь уже некоторое время женаты. По обычаю после свадьбы нужно навестить моих родителей. Так что… Ты понял?

На самом деле, это следовало сделать гораздо раньше, но этот человек полгода провёл в Америке, оставив Сун Личинь одну. Каждый звонок от Сун Цзюньлань вызывал у неё панику.

К счастью, Сун Цзюньлань знала их ситуацию и позвонила только после возвращения Лу Сюйяня, велев им обоим приехать домой.

— Понял. Хочешь, чтобы я с тобой поехал в дом Сунов, — Лу Сюйянь посмотрел на неё, уголки глаз и губ тронула насмешливая улыбка. — Но я отказываюсь. Извини, в лаборатории завал, ни секунды свободной. Езжай одна.

Сун Личинь натянуто улыбнулась, мечтая, чтобы в руках оказалась винтовка «98K», чтобы сделать пару выстрелов ему в голову.

План с завтраком провалился. Сун Личинь больше не стала притворяться и, съев ломтик хлеба, направилась наверх.

Лу Сюйянь неторопливо доел, вытер руки салфеткой и сказал:

— Фу Шао, помоги госпоже Сун собрать вещи и переехать в гостевую комнату. Днём приедет дизайнер — буду переделывать главную спальню. Мне там жить.

Он не мог забыть ощущение отвращения, когда впервые вошёл в ту комнату после возвращения: всё было в розовых тонах, даже постельное бельё. Как настоящий мужчина, он там спать не мог и вынужден был ютиться в гостевой. Теперь, когда появилось время, решил всё исправить.

Фу Шао стояла рядом, явно в замешательстве: то на Лу Сюйяня посмотрит, то на Сун Личинь.

Сун Личинь не была глупа — она прекрасно уловила весь смысл обращения «госпожа Сун». Но разве он один страдает в этом браке? Она ведь тоже в расцвете лет вышла замуж по глупости и теперь вынуждена терпеть.

— Почему?

— Потому что я хозяин этого дома, — Лу Сюйянь откинулся на спинку стула, полуприкрытые веки придавали ему беззаботный вид.

Сун Личинь слегка улыбнулась и пристально посмотрела на него:

— Прости, но я тоже хозяйка этого дома.

Она достала телефон и показала ему фото свидетельства о собственности.

Когда Сюй Яту покупала эту виллу, в документе указала оба имени.

Сун Личинь тогда очень удивилась: их брак был скорее шуткой, ведь ни один из них не знал заранее, на что соглашается. Она до сих пор помнила своё оцепенение, когда в руках оказалась красная свадебная книжка. Если бы Сун Цзюньлань не сказала тогда холодно и отстранённо: «Лу Сюйянь — человек твоей сестры. Если у тебя есть ум, откажись», — Сун Личинь, возможно, не согласилась бы так поспешно.

Теперь назад пути не было. Оставалось только терпеть и жить дальше.

Она, наверное, никогда не забудет презрительный и ледяной взгляд Сун Цзюньлань, когда та увидела их свидетельство о браке. «Этот союз заставит тебя жить, будто на иголках, в постоянном аду».

Слова оказались пророческими. Адом пока не пахло — Сун Личинь ещё не сталкивалась с семьёй Лу. Но «жить на иголках» — это точно. Лу Сюйянь оказался крайне трудным человеком.

Лу Сюйянь посмотрел на два имени в свидетельстве и почувствовал горькую смесь эмоций. Его мать, Сюй Яту, действительно любила его «баловать».

Из-за свидетельства вопрос с ремонтом закрылся. Лу Сюйянь без выражения лица позвонил дизайнеру и отменил встречу.

Сун Личинь одержала победу и немного успокоилась после отказа Лу Сюйяня ехать с ней к родителям.

— Ремонт отменяется, но кровать я забираю, — сказал Лу Сюйянь, кладя трубку и глядя на Сун Личинь.

— Нет. Я могу переехать в гостевую, но кровать остаётся моей, — Сун Личинь не настаивала на главной спальне, но большая кровать ей была нужна.

— Не переусердствуй, — Лу Сюйянь прищурился, голос стал ниже.

— Тогда давай спать вместе. Мы же муж и жена — это же естественно, — подмигнула Сун Личинь, нарочно его поддразнивая.

К её удивлению, он легко подхватил:

— Отлично. Не забудь оставить дверь открытой для мужа.

С этими словами он поднялся наверх, переоделся и, покачивая ключами от машины, вышел из дома.

Сун Личинь растянулась на диване в спальне, включила сериал, чтобы расслабиться и подготовиться к вечернему писательскому марафону. Но звонок от Шу Ивэй полностью нарушил все планы.

— Выбирайся на дискотеку, в «Одну Песчинку».

Сун Личинь выглянула в окно — яркое солнце палило нещадно — и вернулась к сериалу:

— Сейчас? Солнце ещё высоко. Ты в своём уме? Не пойду.

В Лянчэне ранняя осень всё ещё жаркая до немыслимости. Сун Личинь ненавидела жару и, если бы не занятия днём, провела бы все двадцать четыре часа в кондиционируемой комнате.

Теперь, когда выпал выходной, выходить на улицу было и вовсе немыслимо.

— Конечно, не сейчас! Вечером в бар, — Шу Ивэй закатила глаза даже через телефон. — Сначала пойдём по магазинам. У меня редкий выходной, на следующей неделе снова в командировку. Быстро собирайся! Подъеду на машине — обещаю, солнце не коснётся твоей нежной кожи.

— Договорились. Дай мне немного времени на макияж. Жди звонка, — Сун Личинь поднялась с дивана и начала рыться в давно не используемой косметичке.

Накрасившись, она с удовлетворением кивнула, подкрасила губы и взяла сумочку.

— Фу Шао, я иду гулять с подругой. Сегодня не вернусь к ужину, — сказала она, наклонившись, чтобы обуться у входной двери.

Издалека донеслись чёткие шаги на каблуках. Сун Личинь выпрямилась и увидела женщину с безупречной внешностью и явной злостью на лице.

Та подошла ближе и, не говоря ни слова, влепила Сун Личинь пощёчину.

— Пах! — звук разнёсся по всей гостиной.

http://bllate.org/book/8077/747919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода