× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I Treat You as a Brother / Я считаю тебя братом: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я же не вру! Люди сказали — это отборное дерево цзиньсынаньму: рисунок чёткий, древесина плотная, не гниёт даже спустя годы! Вот они и настаивали на покупке!

Бай Сяньсянь, увидев, как напугала подругу, с довольным видом растянулась в кресле и принялась живо рассказывать о сегодняшнем происшествии.

Поначалу она и не думала воспринимать этот кусок дерева всерьёз — просто ей было смертельно скучно бродить по магазинам с компанией старичков, и она решила развлечься. Как обычно, сегодня они долго шатались по городу, пока не добрались до антикварного рынка. Пока старики разглядывали нефритовые амулеты и вазы, она вытащила из своей дорогой сумочки этот «обломок» и, улыбаясь, спросила у продавца: «Посмотрите-ка, неужели это ценный сорт дерева? Может, это настоящая редкость?»

Она часто приходила сюда вместе с дедушками, так что продавец её уже знал. Она просто хотела пошутить, но тот, взяв дерево в руки, сначала улыбнулся, а потом вдруг стал серьёзным. Достав увеличительное стекло, он внимательно осмотрел кусок и тем самым привлёк внимание нескольких стариков.

Все собрались вокруг и начали восхищённо причмокивать: «Да это же высококачественное цзиньсынаньму! Посмотрите, какой чудесный рисунок! Дерево явно немолодое, но ни капли не испортилось! А рельефная резьба — какая изысканность!»

Потом они вздыхали и сокрушались: «Жаль только, что кусочек такой маленький! Само дерево — отменное, но с таким размером мало что сделаешь!» — «Посмотрите, даже на таком неброском обломке резьба такая тонкая… Если бы был целый кусок, представьте, каким шедевром он мог бы стать!»

Как раз в этот момент один из покупателей, тоже пришедший за антиквариатом, заметил дерево и сказал, что хочет отполировать из него несколько бусин для забавы.

Бай Сяньсянь сначала думала, что все шутят. Но потом сообразила: раз кто-то готов купить — почему бы и нет? Она попыталась дозвониться Цзян У, но безуспешно. Вспомнив, что та ранее сказала, будто дерево бесполезно, и решив, что упускать такой шанс глупо, она продала его.

Закончив рассказ, она с гордостью добавила:

— Сначала он хотел дать всего пять тысяч, но мои дедушки такие мастера торговаться — в итоге выторговали целых восемь!

С этими словами она с довольным видом вытащила толстый конверт и протянула его Цзян У, нахмурившись:

— В наше-то время всё ещё расплачиваются наличными! Мне было так неловко носить с собой столько денег… После продажи мы сразу пошли домой к дедушкам и пообедали там. Хе-хе!

Цзян У оцепенело смотрела на стопку купюр, будто всё происходящее ей снилось.

Подумав немного, она отодвинула конверт:

— Это дерево я и сама не ценила. Я же сказала, что оно бесполезно. Ты обнаружила его ценность — значит, деньги твои.

Бай Сяньсянь так и раскрыла рот от изумления:

— Да ты что, Цзян У?! Это же твоё дерево! Разве оно перестаёт быть твоим, если ты не знала его ценности? Ты совсем глупая!

Она надула щёки и возмутилась:

— Даже если ты глупа, я всё равно не могу быть бессовестной! Да и вообще, разве мне не хватает этих восьми тысяч? Держи!

С этими словами она швырнула конверт прямо Цзян У на колени и, откинувшись в кресле, принялась с наслаждением хлебать свой молочный чай.

И правда, отец Бай Сяньсянь владел в городе весьма успешной компанией, а старший брат занимался финансами. Так что для этой барышни восемь тысяч — сущие копейки.

Цзян У пришлось принять деньги.

Но эта неожиданная удача вызывала у неё странное чувство — будто всё ненастоящее, и она никак не могла успокоиться.

Подумав ещё немного, она вытащила из конверта восемь красных купюр и, нахмурившись, протянула их Бай Сяньсянь:

— В любом случае, сделку заключила именно ты. Возьми хотя бы комиссию.

Бай Сяньсянь фыркнула и рассмеялась, спрятав деньги в сумочку:

— Вот теперь уже лучше! У меня появились деньги на молочный чай. Хе-хе!

Цзян У умылась, чтобы немного прийти в себя, и лёглась на кровать. Подсчитав в уме, она поняла: сегодня она потратила тысячу, но всё равно заработала чистыми несколько тысяч. А дерево, которое она продала, изначально принадлежало Ууяну. Значит, эти деньги по праву его.

Осознав эту связь, она в течение всей недели чувствовала необычайное счастье и радость. Всё, что только могло пригодиться Ууяну, она покупала без раздумий и складывала в своё пространство.

Ведь деньги не её, а вещи — для младшего брата! Так что целую неделю Цзян У пребывала в удивительном блаженстве, искренне сияя от счастья.

Бай Сяньсянь, избалованная барышня, не могла понять чувств бедной девушки Цзян У. Она решила, что та, наверное, устроилась на отличную работу и готовится к новой жизни — ведь после выпуска обычно остаются только такие варианты.

Влюблённость? Нет-нет, в глазах Цзян У существовали только учёба и заработок. О романах она даже не думала.

Это радостное настроение сохранялось у Цзян У вплоть до пятницы.

Согласно прежнему опыту, каждую пятницу вечером, как только она засыпала, её снова переносило в мир Ууяна. Предвкушая, как удивит младшего брата целой неделей сюрпризов, она с необычной радостью рано приняла душ и легла спать.

Но едва голова коснулась подушки, как она вдруг вскочила — вспомнила про прошлый раз, когда целый день ходила босиком и чувствовала себя крайне неловко.

Она тихонько встала, собрала волосы в хвост, надела нижнее бельё и носки, а затем обула чистые тканевые туфли. Только после этого она осторожно улеглась обратно.

К счастью, Бай Сяньсянь в этот момент была полностью поглощена телефоном и не обратила на неё внимания. Иначе, наверное, решила бы, что Цзян У сошла с ума.

С такими мыслями Цзян У постепенно закрыла глаза.

...

Когда она открыла глаза в следующий раз, то, как и ожидалось, уже находилась в том самом старинном помещении. Однако на этот раз, в отличие от предыдущих разов, маленького мальчика рядом с кроватью не было.

Цзян У нахмурилась и, откинув одеяло, не обращая внимания на его холодную жёсткость, тихо позвала:

— Ууян?

Долгая тишина. И лишь еле слышный, почти неуловимый стон донёсся снаружи.

У Цзян У сердце мгновенно сжалось, и её охватило дурное предчувствие.

Она распахнула дверь — и ахнула от ужаса.

Маленький ребёнок лежал во дворе, весь в запёкшейся крови, еле дыша.

Услышав шорох, он с трудом поднял голову. Его лицо было покрыто кровавыми пятнами, но глаза оставались чёрными и ясными:

— Ты… ты пришла…

Прошептав это, он, будто облегчённый, потерял сознание.

Цзян У почувствовала, как сердце её сжалось от боли, а гнев вспыхнул в груди. Кто?! Кто мог так жестоко поступить с таким маленьким ребёнком?!

Она быстро подбежала, осторожно, избегая ран, подняла его на руки. Его лёгкий вес только усилил тяжесть в её душе. Не теряя ни секунды, она отнесла Ууяна обратно в комнату.

В этот момент она была благодарна себе за то, что на прошлой неделе не пожалела денег и купила множество лекарств от ран и внутренних травм. Поэтому, хоть и сжимало сердце от боли и гнева, она не растерялась.

Собравшись с духом, она внимательно осмотрела раны Ууяна. Это были те же ушибы и следы от плети, что и в прошлый раз, но теперь кровь ещё сочилась из свежих ран.

К счастью, мальчик сохранил инстинкт самосохранения: на лице и груди не было ни одной отметины, зато спина, ноги и руки были покрыты синяками и рубцами.

Она уложила его на живот и, взяв ножницы, начала аккуратно резать одежду. Несмотря на всю осторожность, движения всё равно причиняли боль — ребёнок, даже в бессознательном состоянии, нахмурился и сжал кулаки, но ни звука не издал.

Это был упрямый и стойкий малыш.

Когда рубашка была полностью срезана, перед глазами предстала картина, от которой у Цзян У перехватило дыхание: на тощем, почти костлявом теле переплетались следы плети, синяки и кровоподтёки — зрелище было ужасающим!

Она едва сдержала слёзы.

Быстро сбегав к колодцу, она принесла таз с водой. Но колодец оказался завален сухими ветками и листьями, а вода — мутной.

Цзян У и удивилась, и встревожилась: всего неделя прошла — как всё могло так запуститься?

Однако времени на уборку не было. Боясь, что грязная вода вызовет инфекцию, она решила вообще не использовать её.

Вернувшись в комнату, она достала лекарства, вату и антисептик, купленные в аптеке, и начала осторожно обрабатывать раны.

От боли мальчик слабо взмахнул ручонкой и случайно схватил её за запястье. Его лицо исказилось, и он что-то тихо пробормотал.

Цзян У не расслышала, но, скорее всего, он позвал мать.

Она предположила, что его мать, вероятно, умерла, а отец либо тоже умер, либо совершенно безразличен к сыну. Иначе ребёнок не оказался бы в такой беде.

Поняв это, она почувствовала, что они с Ууяном — родственные души, и решила считать его своим младшим братом. С этого момента она поклялась заботиться о нём как следует, и её движения стали ещё нежнее.

Мазь, которую она наносила, содержала обезболивающий компонент, поэтому, когда все раны были обработаны, выражение лица Ууяна немного смягчилось, и брови разгладились.

Однако, пока она не могла вырваться из его хватки, он переключился на её подол и теперь крепко держал его, будто это была его последняя надежда и единственная опора.

Цзян У не решалась просто вырваться. Она наклонилась и тихо прошептала ему на ухо:

— Ууян, хороший мальчик, не бойся. Я скоро вернусь…

Поговорив немного и поцеловав его в щёчку, она почувствовала, как его пальцы ослабли. Тогда она осторожно выскользнула и вышла во двор, чтобы избавиться от грязной ваты и обрывков одежды.

Осмотревшись, она выбрала острый кусок дерева и выкопала неглубокую ямку под персиковым деревом на востоке двора, где закопала всё это.

«В следующий раз обязательно принесу маленькую лопатку…» — подумала она, выпрямляясь и вытирая пот со лба.

Взглянув на персиковое дерево, она удивилась: ещё в прошлый раз оно было усыпано цветами, а теперь лепестков не было вовсе — зато на ветвях уже зеленели молодые листья, среди которых виднелись крошечные персики величиной с два пальца.

«Как же быстро оно растёт!» — мелькнуло у неё в голове.

Но времени на размышления не было. Она быстро почистила колодец, свалив мусор под персиковое дерево, чтобы замаскировать ямку. Затем набрала чистой воды, вымыла привезённую печку, собрала сухие ветки и разожгла огонь в укромном уголке двора.

На столе в комнате Ууяна стоял фарфоровый чайный сервиз с синей росписью, но за три её прихода Цзян У ни разу не видела в нём горячего чая.

Когда вода наконец закипела, она тщательно обдала чайник и чашки кипятком, налила воду и занесла в комнату.

Ууян всё ещё был без сознания. Цзян У прикоснулась ладонью ко лбу — он был горячим. «Так и думала», — подумала она. У маленьких детей слабый иммунитет, и после травм легко подхватить простуду или лихорадку. Она дала ему жаропонижающее и запила водой.

Затем она села рядом с кроватью и тяжело вздохнула.

Бедный ребёнок… В таком возрасте он совершенно один, без заботы и поддержки. Как он раньше переживал подобные ранения и болезни? Такой маленький, такой красивый — в их мире каждая семья лелеяла бы такого малыша как драгоценность. А здесь он страдает и мучается…

Через некоторое время она вдруг вспомнила: обычно в это время приходила служанка с едой. Почему сегодня её до сих пор нет?

Она нахмурилась и ждала ещё немного, пока не поняла: они не собирались приходить.

Его избили до полусмерти и не дают ни еды, ни питья… Неужели хотят убить? Убить маленького ребёнка?

Она не могла в это поверить. Её глаза наполнились слезами. Как такое возможно? Что он сделал не так? Он ведь ещё совсем ребёнок, ничего не понимает…

Долго сдерживая эмоции, она наконец взяла себя в руки, достала пакет с пшеном, взяла горсть, промыла и поставила вариться на печку.

***

Если смотреть сверху, можно увидеть, что этот двор, хоть и запущенный, занимает огромную территорию, но кажется пустынным. При этом он не изолирован — за его пределами раскинулись бесчисленные павильоны, дворцы, беседки, искусственные горки, извилистые ручьи, сады и пруды. Везде цвели цветы, слуги и служанки усердно убирали — в отличие от этого заброшенного уголка.

А в самом центре этого великолепия возвышался дворец — величественный, роскошный, сияющий золотом и нефритом. Именно там находилось сердце империи — место, где решались судьбы мира и где власть была абсолютной.

Внутри царила тишина, нарушаемая лишь тихим шорохом пера по бумаге. Через некоторое время мужчина отложил кисть и произнёс:

— Сегодня утром там снова поднялся шум?

В комнате, кроме него, никого не было, и фраза прозвучала как монолог.

Но едва он договорил, как из тени бесшумно возник чёрный силуэт и преклонил колени перед троном. Его голос был ровным и лишённым эмоций:

— Да.

Император поставил кисть, взял чашку с золотым узором и лёгким глотком отпил чай, прежде чем холодно спросить:

— Что случилось?

— Докладываю, Ваше Величество. Сегодня утром одиннадцатая принцесса поссорилась с наложницей Шу и, расстроившись, после завтрака повела с собой шестого, седьмого принцев, девятую и двенадцатую принцесс в тот двор, чтобы «разрядиться».

http://bllate.org/book/7876/732533

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода