× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Striving to Become a Famous Doctor in the Seventies / Стремлюсь стать известным врачом в семидесятые: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И вот, спустя более десяти лет, когда Ван Цуйхуа поняла, что её дочь уже превзошла её в искусстве перепалки, она лишь горько усмехнулась — и в сердце её вспыхнула тоска по свекрови, чей давний секрет с внучкой теперь стал ей ясен.

Цзи Мин уезжала в спешке: спрятала в доме всё, что могло показаться подозрительным, передала ключи от жилья председателю деревни и попросила его на несколько дней присмотреть за Цзи Наём. В кухонном шкафу она оставила припасённые продукты.

Кто же эти люди, вызвавшие её на приём? Сердце Цзи Мин тревожно колотилось.

Джип мчался три часа, прежде чем остановился у рядов кирпичных домов. Цзи Най заметил часовых у ворот и стал ещё осторожнее.

Водитель тем временем пояснил:

— Товарищ Цзи, мы находимся в военном поселении. Когда встретитесь с нашим командиром полка, пожалуйста, сделайте всё возможное. Очень вас прошу.

— Не стоит благодарности, товарищ, — ответила Цзи Мин. — Конечно, сделаю всё, что в моих силах.

Хотя слова её звучали уверенно, внутри она недоумевала: почему вокруг столько наблюдателей, а сами часовые совсем не похожи на настоящих солдат? И как они вообще узнали о ней? Ведь в поселении полно врачей, а она — никому не известная городская девушка, отправленная на село, да ещё и с пятном в биографии!

Войдя в комнату, Цзи Мин увидела лежащего на кровати командира и трёх других офицеров в форме, чьи взгляды были полны сурового напора.

То, что последовало дальше, одновременно напугало Цзи Мин и оставило её в полном недоумении. Разве не должны были сначала показать больного?

Она совершенно растерялась!

Однако Цзи Мин и не подозревала, что именно её поведение в эти минуты произвело на наблюдающего за ней офицера самое благоприятное впечатление. Её реакция на стресс и хладнокровие оказались на высоте, а ответы на все вопросы — чёткими и точными.

Вспомнив рекомендацию солдата, который её представил, и сравнив с другими кандидатами, Цзоу Хэнфу наконец смирился с решением вышестоящего командования.

Пока Цзи Мин задумчиво опустила голову, мужчина незаметно кивнул кому-то за дверью.

Затем он сделал несколько шагов вперёд, наклонился и, слегка улыбнувшись, заглянул ей в глаза. От этой внезапной, несколько натянутой улыбки Цзи Мин инстинктивно отступила — всё происходящее казалось ей нелепым и непонятным, и она чувствовала себя крайне неловко.

Но Цзоу Хэнфу не обратил внимания на её движение и, приняв серьёзный и даже немного просящий вид, сказал:

— Доктор Цзи, приношу свои глубочайшие извинения за своё прежнее отношение к вам. Злого умысла у меня не было. Сегодня я пригласил вас для участия в одном секретном задании, сопряжённом с определённым риском. Согласитесь ли вы помочь?

— Я? — Цзи Мин указала пальцем себе на лоб, не веря своим ушам. Она ведь обычная городская девушка, отправленная на село, да ещё и с «тёмным пятном» в прошлом! Секретное задание — это же дело государственной важности! Ей даже в армию не берут, а тут вдруг предлагают сотрудничество?

Цзоу Хэнфу, увидев её растерянность, кратко объяснил суть миссии.

Примерно через четверть часа Цзи Мин поняла, в чём дело. Один очень важный учёный за границей вышел на связь с партией и выразил желание вернуться на родину, чтобы помогать в строительстве новой страны. Но правительство США, разумеется, не собиралось его отпускать, да и иностранные шпионы пытались воспользоваться ситуацией. Поэтому была организована тайная операция по эвакуации учёного.

Цзи Мин изначально рассматривалась лишь как запасной вариант. Однако, помимо прочих требований, оказалось решающим то, что её мать, Юань Ваньи, училась в университете Сан-Франциско. Учитывая все факторы, выбор пал именно на неё.

Правда, Цзи Мин пока не знала, что за ней следили больше месяца в шестом производственном отряде и тщательно изучили всю её биографию — от детства до настоящего момента. Кроме того, всё, что она старалась скрыть, осталось в тайне лишь потому, что руководству сочли это несущественным и не стали ей сообщать.

Если Цзи Мин согласится участвовать, ей не придётся участвовать в самом спасении, как Цзоу Хэнфу. Её роль — сыграть его фиктивную жену и при необходимости обеспечить прикрытие.

Согласно плану, они должны будут покинуть страну под предлогом, что Цзи Мин — дочь бывшей студентки американского университета, а Цзоу Хэнфу — потомок землевладельца. Такой фон идеально вписывался в тогдашнюю политическую обстановку.

Маршрут: сначала Гонконг, затем — рейс в США.

По информации из Америки, учёного уже удалось вывести из-под надзора, но сейчас власти США ужесточили контроль за выездом. Несколько наших товарищей получили ранения и застряли в городе. Нужно срочно отправлять подкрепление, пока не стало слишком поздно.


Когда Цзи Мин уже сидела в машине рядом с Цзоу Хэнфу, голова её всё ещё была в тумане. Она не могла поверить, что так легко согласилась.

Подумав о письмах, которые она успела написать брату и председателю деревни, она немного успокоилась: ведь отказаться от такого запроса — значит предать свою страну.

Через некоторое время Цзоу Хэнфу протянул ей два листа бумаги:

— Обязательно выучи всё это наизусть по дороге.

На бумагах были расписаны детали операции, аварийные меры и способы передачи сигналов бедствия на случай, если они потеряют друг друга в Америке.

Цзи Мин сразу же начала заучивать текст. Дорога была ухабистой, машина мчалась на большой скорости. Чтобы не терять времени, через каждые несколько часов их пересаживали в другой автомобиль с новым водителем.

Цзи Мин пару раз случайно упала прямо в объятия Цзоу Хэнфу, однажды уснула, положив голову ему на плечо, а в другой раз — совсем измученная — позволила ему перенести себя из одной машины в другую. К концу пути всякая неловкость между ними исчезла.

Без сна и отдыха, на третий вечер они добрались до причала. Цзоу Хэнфу теперь ничем не напоминал офицера: усталое лицо, растрёпанные волосы — он выглядел как богатый молодой человек, спасающийся бегством. Он незаметно вручил капитану чёрный мешочек. Тот оценивающе потянул его в руке и молча махнул им следовать за собой.

— На борту будете молчать и не высовываться, — предупредил он. — Это грузовое судно, хозяев тут несколько. А уж что будет по ту сторону — меня не касается.

У Цзи Мин документы были в порядке, поэтому скрывать ей было нечего. Но, будучи впервые втянутой в такое опасное предприятие, она сильно нервничала.

— Не бойся, — тихо сказал Цзоу Хэнфу, чувствуя её напряжение, и крепко сжал её руку.

Цзи Мин хотела спросить, нет ли с ними других людей, но вспомнила инструкции и молча сжала губы. Они ютились в углу кладовки размером метр на метр. За тонкой деревянной стенкой отчётливо слышался плеск воды. Вокруг царила кромешная тьма, но усталость взяла верх — Цзи Мин почти сразу уснула.

Когда она заснула, Цзоу Хэнфу осторожно взял её на руки. Вспомнив последние слова командира — «постарайся расположить её к себе» — он невольно улыбнулся.

Видимо, душа Цзи Мин была переполнена тревогой: во сне она пробормотала:

— Папа… мне тебя не хватает.

— Ледышка!

Цзоу Хэнфу, наклонившись, услышал последнюю фразу и чуть не рассмеялся: неужели она имеет в виду его? При тусклом свете качающейся керосиновой лампы он заметил слезу на её щеке и нежно вытер её.

Цзоу Хэнфу пошёл в школу в шесть лет, в девять начал тренироваться вместе с новобранцами под руководством деда, а в двенадцать уже выполнял боевые задания. Сейчас ему двадцать четыре, и он — заместитель командира полка, награждённый множеством орденов и медалей.

Раньше, благодаря своему таланту и поддержке деда, он никогда не задумывался о браке. Даже когда командование не раз предлагало ему выгодные партии, он оставался равнодушен.

Но эти дни рядом с Цзи Мин изменили его взгляд. Несмотря на страх и внутренние терзания, она держалась стойко, ставя общее дело выше личного. Это пробудило в нём новое чувство: вдруг жизнь с такой женщиной действительно была бы прекрасной?

В Гонконге их уже ждали. После короткой передышки они с чемоданом в руках сели на самолёт.

Гонконг семидесятых всё ещё находился под британским управлением. На улицах висели рекламные щиты с английскими надписями, дети весело играли в футбол, а молодые девушки щеголяли в ярко-красных или изумрудно-зелёных нарядах.

Цзи Мин выбрала красное шерстяное пальто, чёрные облегающие брюки и чёрные туфли на пяти сантиметровом каблуке — образ получился свежим и молодым. Благодаря отличному владению английским, она быстро завела беседу с американкой, сидевшей рядом и направлявшейся домой.

Для удобства она даже придумала себе английское имя — Фрэнсис.

— Фрэнсис, где ты остановишься в США?

— Мы собираемся в Сан-Франциско — город, где училась моя мама.

Это совпадало с их задачей и служило отличным прикрытием.

— Фрэнсис, ты планируешь остаться там на постоянное место жительства?

Цзи Мин ответила, что, скорее всего, вместе с мужем поселится в Гонконге, но после неожиданной смерти матери хочет исполнить её последнее желание — увидеть места, где та жила в юности.

Лора (так звали американку) понимающе кивнула. Она жила в северном районе Сан-Франциско и пригласила Цзи Мин в гости. Та, забыв на миг о «муже», с радостью согласилась.

— Кхм-кхм!

Услышав кашель Цзоу Хэнфу, Цзи Мин смутилась и повернулась к нему:

— Что с тобой?

Она потрогала ему лоб и шепнула на ухо:

— Эта Лора живёт в северном районе. Может, это нам поможет?

После прощания с Лорой в аэропорту они обменялись телефонами. Цзи Мин и Цзоу Хэнфу сели в такси и доехали до отеля, где должны были остановиться.

Всё вокруг казалось Цзи Мин словно сошедшим со страниц старой газеты — Америка семидесятых дышала историей и ностальгией.

Цзоу Хэнфу внимательно следил за её выражением лица. В номере он вдруг спросил:

— Миссис Цзи, тебе нравится Америка?

— А тебе? — улыбнулась она в ответ, снимая пальто. — Как говорится: «Не в тереме жить, а в своей норке». Главное — береги меня, и давай скорее домой!

Её мягкий, но недвусмысленный тон ясно дал понять: с тех пор как они ступили на борт корабля, её сердце не переставало тревожно биться.

Цзоу Хэнфу усмехнулся:

— Обещаю. Отдохни немного, а я схожу, договорюсь насчёт маршрута.

Цзи Мин пожала плечами, достала из чемодана сменную одежду и направилась в ванную. Она не знала, что именно такие непринуждённые, будто привычные движения и заставили Цзоу Хэнфу усомниться в её «обычности».

Тем временем Лора, вернувшись домой, доложила своему руководству о встрече в Гонконге. Но вместо похвалы получила холодный, безразличный ответ, что испортило ей всё хорошее настроение.

Когда Цзоу Хэнфу вернулся, он вручил Цзи Мин пачку долларов и записку с контактами.

— Что это?

— Мне нужно пару дней осмотреться, поискать возможности для инвестиций. Мы не можем сидеть сложа руки. Ты ведь подружилась с той Лорой в самолёте? Попроси её показать тебе город.

Цзи Мин театрально округлила глаза:

— Ух ты! Муж, ты просто гений! Какой ты молодец! Сейчас же позвоню Лоре и спрошу, свободна ли она завтра!

Когда за дверью никого не осталось, она тихо спросила:

— С Лорой что-то не так? Неужели мне так не везёт?

В тот же момент Лора получила приказ от своего начальства. Поэтому, когда Цзи Мин позвонила, та с готовностью согласилась и даже предложила лично заехать за ней в отель.

Цзи Мин, опасаясь за свою безопасность, перед выходом заглянула в ванную и, войдя в своё «тайное пространство», взяла с собой всё, что когда-то заготовила на всякий случай: порошок, вызывающий зуд, снотворное, средства для остановки крови и обезболивающие.

Осторожность — залог долгой жизни.

http://bllate.org/book/7692/718622

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода