× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Becoming the Dragon-Protagonist’s Cheat / Став золотым читом для всесильного героя: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сказав это, она развернулась и пошла вперёд. Сяо Минь последовал за ней и вскоре оказался у навеса за домом — видимо, специально устроенного для купания. Внутри уже стояли две большие бадьи с горячей водой и лежала сменная одежда. Невысокий мужчина, слегка сгорбившись, как раз выливал воду в деревянную ванну.

Асэлинь первой откинула занавеску и сказала:

— Здесь рядом с кухней, так что купаться не холодно. Если понадобится подлить воды или что-нибудь ещё — просто позовите А Ляя, он будет дежурить снаружи.

Затем она повернулась к А Ляю:

— Это почётный гость нашего племени. Обслужи его как следует. Как только он вымоется, проводи его в столовую.

Мужчина, разливавший воду, тут же опустил бадью и, склонив голову, подошёл к Сяо Миню, чтобы поклониться:

— Раб услышал приказ господина.

Услышав, как он называет себя «рабом», Цзян Инь вдруг вспомнила, кто он такой. В оригинальном произведении он был шпионом из чужого племени, проникшим в племя Гаошань под видом раба семьи вождя. На самом деле он тайно сотрудничал со своим родным племенем, чтобы захватить племя Гаошань, и при этом посягал на прекрасную дочь вождя — Асэлинь.

Когда он однажды попытался оглушить Асэлинь снадобьем и надругаться над ней, на помощь ей пришёл главный герой Сяо Минь. Он не только спас девушку, но и помог племени Гаошань отразить нападение врагов. С тех пор Асэлинь твёрдо решила покинуть родной дом и последовать за Сяо Минем в его скитания по свету. Хотя в тот момент Сяо Минь ещё не питал к ней особых чувств, со временем, благодаря её преданному сопровождению, между ними зародилась взаимная привязанность.

Сяо Минь поспешно ответил:

— Благодарю за труды.

Асэлинь, устроив всё как следует, ушла, оставив А Ляя дежурить у навеса.

За два месяца, проведённые в лесу, Сяо Минь спал исключительно под открытым небом. Даже проходя мимо небольших деревень, он не останавливался на ночлег, лишь обменивался кое-чем и сразу уходил дальше. В такую ледяную стужу у него не было возможности помыться.

По пути Цзян Инь всегда закрывала глаза и погружалась в медитацию, когда ему приходилось справлять нужду, но сцену купания она ещё не встречала.

Сяо Миню тоже было неловко, но он так измазался, что без купания не обойтись. Он тихо произнёс:

— Старший…

Цзян Инь решительно ответила:

— Я не стану смотреть, можешь не волноваться.

Сяо Минь, конечно, ей верил. Он считал, что дух артефакта, хоть и обрёл человеческое сознание, всё же не человек. Да и голос старшего звучал как женский, но ведь дух артефакта, наверное, не имеет пола? Так думая, он немного расслабился, но всё равно чувствовал, как лицо пылает, а тело жаром разгорается — то ли от духоты в навесе, то ли от слишком горячей воды.

Сняв одежду и аккуратно сложив её в стороне, он остался лишь в набедренной повязке, умыл лицо, побрил щетину маленьким ножом и только потом начал мыться.

Погрузившись в чуть обжигающую воду, он тер тело мочалкой, наслаждаясь редкой роскошью покоя. Но спустя несколько мгновений он услышал шаги и шорох отодвигаемой занавески. Внутрь вошёл тот самый невысокий, слегка сгорбленный мужчина с опущенной головой.

Сяо Миню было непривычно раздеваться перед посторонним. Он опустился глубже в воду и спросил:

— А Ляй? Что-то случилось?

А Ляй хриплым голосом ответил:

— Господин, раб пришёл помочь вам потереть спину.

Он протянул руку за мочалкой, лежавшей на краю ванны, но Сяо Минь опередил его и схватил её первым.

— Не нужно, не нужно. Я не привык, чтобы мне помогали, — сказал Сяо Минь. Ему всё больше казалось, что этот человек странный: постоянно держит голову опущенной, выглядит зловеще.

А Ляй не настаивал, но и не уходил, остался стоять рядом и неожиданно спросил:

— Господин, вы, случайно, не укротитель духовных зверей?

Цзян Инь, зная его истинную сущность, тут же предупредила:

— С ним что-то не так.

Сяо Минь тоже не был глупцом. Он уклончиво ответил:

— Только начинаю осваивать это ремесло. Может, ты пока подождёшь снаружи? Я уже почти одеваюсь.

А Ляй не двинулся с места и продолжил:

— А вы останетесь в нашем племени?

Сяо Минь с удивлением посмотрел на него. Во-первых, он не понимал, зачем тому задавать такой вопрос. Во-вторых, почему раб вообще осмеливается спрашивать об этом?

— Нет, — твёрдо ответил он.

Глаза А Ляя, до этого скрытые под опущенными ресницами, мельком блеснули.

— Слушаюсь, раб будет ждать вас снаружи.

Он вышел, поклонившись с видимым почтением. Сяо Минь тихо пробормотал:

— Странный какой-то.

Цзян Инь ответила:

— Действительно странный. Будь осторожен.

Она не собиралась прямо указывать на его коварство — Сяо Миню нужно было пройти через это самому, чтобы расти. К тому же, у него была аура главного героя, так что Цзян Инь не боялась за его безопасность.

Помывшись и одевшись, Сяо Минь вышел из навеса. А Ляй провёл его в столовую — самое большое и центральное из пяти каменных строений. Внутри стоял большой стол, уставленный горячими блюдами, а у входа уже ждали вождь со всей своей семьёй.

— Господин Сяо, прошу вас, заходите! Как раз вовремя к обеду, — пригласил вождь, делая широкий жест рукой.

Сяо Минь почувствовал себя неловко от такого почёта. Его усадили на почётное место, по бокам сели вождь и его старший сын, а Асэлинь с другими женщинами стояли рядом, подавая блюда.

В этом племени явно царили патриархальные порядки.

Асэлинь встала позади Сяо Миня, наклонилась и аккуратно положила на его тарелку самое знаменитое блюдо племени — жареное мясо. Затем она разрезала его ножом и поставила рядом маленькую пиалу с приправой:

— Это жареное мясо оленеобразного зверя. Попробуйте, пожалуйста.

Сяо Минь никогда не получал такого внимания. Он совсем растерялся, не зная, куда деть руки и ноги.

— Благодарю… Мне не нужно, чтобы за мной ухаживали… То есть… Может, вы сами садитесь за стол?

Вождь и его сыновья, напротив, спокойно наслаждались тем, как жёны и мать прислуживают им. Один из них, не прекращая есть, сказал:

— Господин Сяо, не стесняйтесь. Ваше появление в нашем племени — настоящая удача. У нас к вам есть одна просьба.

Они были прямы и решительны в словах, не любили тянуть время.

Сяо Миню, наоборот, стало легче на душе — раз уж у них есть просьба, он не будет чувствовать себя обязанным за даровой приём.

— Господин вождь, говорите, я сделаю всё, что в моих силах.

Вождь положил палочки и стал серьёзным:

— Я хочу попросить вас помочь нам в укрощении духовных зверей.

Это дело следует начать с нынешнего положения племени Гаошань.

Происхождение предков племени Гаошань доподлинно неизвестно, но, согласно преданиям, они издревле жили в этой долине. Здесь много гор, мало рек, но сама долина ровная, и через неё протекает река. Зимой здесь сравнительно тепло, а для земледелия идеально подходят климат, вода, почва и рельеф — всё это способствовало процветанию племени.

Однако поблизости живёт не только племя Гаошань. В горах, в нескольких десятках километрах отсюда, расположено племя Хэтань.

Название «Хэтань» обманчиво: племя Гаошань живёт у речного берега, а племя Хэтань, наоборот, расселено по горам и занимается преимущественно охотой. Из-за этого они почти ничего не выращивают и постоянно испытывают нехватку продовольствия на зиму. Поэтому они часто вторгаются на территорию племени Гаошань, чтобы охотиться или воровать урожай. Между племенами давно идёт вражда.

Недавно племя Гаошань ранило одного из охотников племени Хэтань, пришедших на чужую землю. Вспыхнул ожесточённый конфликт — обошлось без смертей, но крови пролилось немало. После этого ненависть между племенами достигла предела, и каждое мечтало поглотить другое.

Хотя племя Гаошань и богаче, его воинская сила уступает племени Хэтань, чьи люди с детства привыкли к охоте в лесу. Кроме того, у племени Хэтань высокая рождаемость, и численность его населения значительно превосходит население племени Гаошань — что, впрочем, и является основной причиной их нехватки продовольствия.

Раньше племя Гаошань ещё могло отбиваться, но несколько дней назад племя Хэтань открыто заявило, что завербовало укротителя духовных зверей.

В этих лесах духовных зверей хоть отбавляй. Люди могут выжить здесь, только объединившись в племена. Если укротитель сумеет подчинить себе даже низших духовных зверей, но в большом количестве, племя Гаошань просто не сможет противостоять такой силе.

Племя Гаошань охватила паника. Перед ними встал мучительный выбор: сдаться, покинуть родные земли или вступить в отчаянное сражение.

И тут пришла весть: их собственные люди встретили укротителя, который легко подчинил себе даже тигриного зверя.

Вождь немедленно бросился навстречу гостю, по дороге обдумывая все возможные способы переманить этого мастера на свою сторону.

Деньги, статус, красавица — они готовы были дать всё. Даже если бы он потребовал место вождя, ради спасения племени вождь согласился бы.

Поэтому, кратко изложив ситуацию, он сказал:

— Господин Сяо, наше племя стоит на краю гибели. Мы всего лишь хотим жить здесь вечно, не посягая на чужие земли. Но племя Хэтань постоянно нападает на нас, а теперь и вовсе хочет нас уничтожить. Мы в отчаянии и умоляем вас помочь.

Старший сын вождя был ещё прямолинейнее:

— Если вы спасёте наше племя, моя сестра станет вашей женой, а будущее место вождя — вашим. Можете требовать что угодно.

Сяо Минь: «…»

С самого момента, как он сел за стол, он находился в полном замешательстве. Что вообще происходит?

Он лишь хотел переночевать, а теперь его вдруг взваливают на плечи судьбу целого племени? И он не мог просто отказаться — ведь, по словам вождя, в случае поражения все погибнут.

— Я… я лишь поверхностно знаком с укрощением духовных зверей, — сказал он честно. Ведь он действительно занимался этим всего два месяца, и то лишь благодаря наставлениям старшего Цзян Инь. Без неё он бы даже не достиг начального уровня.

Вождь махнул рукой:

— Господин Сяо, вы слишком скромны. Судя по возрасту, вам нет и двадцати?

Сяо Минь кивнул:

— Мне только что исполнилось восемнадцать.

Вождь вздохнул с восхищением:

— В таком юном возрасте легко подчинить тигриного зверя! Вы, несомненно, не из тех, кто всю жизнь останется в тени.

Сяо Минь возразил:

— Но тот зверь был ранен.

— Даже раненый — это всё равно тигриный зверь! Прошу вас, не отказывайтесь, господин Сяо, — настаивал вождь.

Его старший сын, человек нетерпеливый, чуть ли не хотел заставить Сяо Миня кивнуть головой:

— Да что может предложить племя Хэтань в своём нищем состоянии? Если вы встанете на нашу сторону, я уверен — они пожалеют об этом!

Младший сын вождя, держа в руке ложку, добавил:

— Большой брат, пожалуйста, помоги нам!

Сяо Миню стало по-настоящему трудно. Он искренне сомневался в своих силах. В этот момент Цзян Инь вовремя подсказала:

— Это отличная возможность проверить, на что ты сейчас способен. Я уже осмотрелась: самый сильный Линьши в племени — сам вождь, и то лишь пятого уровня. Значит, и в племени Хэтань, скорее всего, не лучше. Не бойся.

Раз уж старший так сказала, Сяо Минь решился:

— Я сделаю всё, что смогу.

Все за столом облегчённо выдохнули. Старший сын вождя обрадовался:

— Отлично! А какие у вас требования?

Сяо Минь покачал головой:

— Никаких.

Тот тут же потянул к нему Асэлинь:

— А как вам моя сестра? — Он гордо представил её: — Ей семнадцать, она отлично охотится, готовит и стирает. Пусть последует за вами.

Вождь добавил:

— Это будет для неё великой честью.

Сяо Минь: «???»

Асэлинь заранее знала о намерениях отца и брата. Она сама была согласна: ради спасения племени и соплеменников личное счастье ничего не значит. К тому же, этот юноша, побритый и переодетый, оказался довольно красив, да ещё и готов помочь без всяких условий — значит, добрый человек. От семи частей согласия её решимость стала десятичастной.

Она смущённо взглянула на Сяо Миня, и её глаза заблестели. Но Сяо Минь, совершенно не понимая намёков, смутился:

— Этого не нужно. Я пока не думаю о создании семьи.

К тому же он не дурак — понимал, что все они хотят удержать его в племени.

Асэлинь разочарованно опустила голову и отошла назад. Старший сын вождя поспешно добавил:

— Пусть будет вашей служанкой или наложницей — как угодно!

Сяо Минь изумился:

— Как можно так унижать вашу сестру?

Асэлинь тоже на миг замерла, взглянув на отца и брата. Она знала, что в племени женщины стоят низко. Лучше уж последовать за Сяо Минем, чем впоследствии выходить замуж за кого-то из соплеменников. Да и ей самой хотелось увидеть мир за пределами родных гор.

Набравшись смелости, она сказала:

— Я согласна.

И повторила чётко:

— Я хочу последовать за господином Сяо.

Сяо Миню захотелось бежать из комнаты. Он и правда не собирался ни на ком жениться! А Цзян Инь вдруг расхохоталась:

— Эта девушка мне нравится! Красива, смела и решительна.

Он мысленно возразил: «Тебе-то нравится, а мне — нет!»

— Господин вождь, я искренне не планирую жениться. Впереди у меня ещё много дел, и мне некогда думать о подобном. — Он добавил с твёрдостью: — Если вы будете настаивать, я, к сожалению, не смогу вам помочь.

http://bllate.org/book/7532/706837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода