× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Deep Love Seems Shallow / Глубокая любовь кажется мелкой: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пройдя немного, Цзян Мань вернулась к недавнему разговору:

— Ты владеешь всеми картинами и рукописями деда Е. Неужели не боишься, что за тобой уже охотятся волки?

Деньги — опасная штука: они способны заставить предать любимого человека, пожертвовать жизнью и обнажить самую тёмную, звериную сущность. В этом мире из-за богатства возникает бесчисленное множество конфликтов. Обычные семьи из-за квартиры или сбережений готовы рвать друг друга на части и идти на убийство. А всё наследие деда Е стоит невообразимых денег.

До появления Чэн Цяньбэя оно по праву принадлежало двум сыновьям Е Хэминя. И вдруг всё это досталось внезапно объявившемуся внуку-незаконнорождённому. Даже не зная деталей, Цзян Мань могла догадаться: обе ветви семьи никогда не смирятся с таким поворотом.

Правда, пока она ничего не слышала о том, чтобы они предпринимали какие-то шаги. Видимо, всё же боятся деда Е, пока тот ещё жив, и не осмеливаются действовать.

Услышав её слова, Чэн Цяньбэй повернулся к ней и, приподняв уголки губ, усмехнулся:

— Волки? Ты забыла, что я и есть волк.

Цзян Мань на мгновение опешила, вспомнив, что изначально он заключил с ней фиктивный брак именно ради борьбы за наследство. Она усмехнулась и кивнула:

— Теперь, когда ты так сказал, это действительно так.

Даже если бы он и не замышлял завладеть наследством деда Е, мужчина, который в двадцать с лишним лет, начав с нуля, сколотил состояние в миллиарды, вряд ли был бы «хорошим парнем».

Она зря переживала.

Но почему она вообще за него волновалась?

Пока она не нашла ответа на этот вопрос, Чэн Цяньбэй уже с улыбкой спросил:

— Что, боишься, что меня убьют из-за денег?

Цзян Мань рассмеялась:

— По-моему, тебе самому стоит поберечься — вдруг кто-то решит, что ты хочешь отнять у него всё!

Чэн Цяньбэй кивнул:

— Верно. Но, как говорится, бережёного бог бережёт. К тому же, — он сделал паузу и легко, будто говоря о чём-то совершенно обыденном, добавил, — у меня нет ни родителей, ни детей. Если со мной что-то случится, ты станешь моим единственным законным наследником.

Цзян Мань широко раскрыла глаза. Она вспомнила, как в тот день в управлении по делам брака Чэн Цяньбэй сказал, что верит в её честность и не хочет оставлять никаких письменных доказательств, поэтому они обошлись устной договорённостью без подписания каких-либо бумаг. Только сейчас, услышав его напоминание, она осознала всю серьёзность ситуации.

— А сколько у тебя, вообще, денег? — машинально спросила она.

Вопрос, конечно, был не слишком вежливым, но Чэн Цяньбэй, похоже, не придал этому значения. Он задумался на мгновение и небрежно ответил:

— Да не так уж и много. Кроме картин и рукописей деда, недвижимости и инвестиций у меня немного. Акции в компаниях — ну, может, на десятки миллиардов. Но это же просто цифры на бумаге; чтобы они что-то значили, их нужно превратить в наличные.

Цзян Мань резко вдохнула. Она попыталась представить себе, что такое десятки миллиардов, но так и не смогла. В итоге она лишь мрачно пробормотала:

— Тогда уж точно не умирай! А то я и не знаю, как тратить такие деньги. Да и если с тобой что-то случится, меня следующей прикончат — не успею и насладиться!

Помолчав немного, она поспешно добавила:

— Как только дед Е уйдёт в мир иной, мы сразу же пойдём в управление и разведёмся. Лучше мне держаться подальше от вас, капиталистов — безопаснее будет.

Чэн Цяньбэй на миг замер, а потом снова рассмеялся:

— Не волнуйся. Со мной ничего не случится. И я никому не позволю причинить тебе вред.

На самом деле Цзян Мань только что шутила. Жизнь — не сериал, и в правовом обществе вряд ли происходят столь драматичные и запутанные конфликты. Она улыбнулась:

— Вот это уже профессиональный подход настоящего партнёра.

Чэн Цяньбэй приподнял бровь и посмотрел на неё:

— Партнёр?

— По сравнению с твоими партнёрами по бизнесу, разве я не одна из лучших? — спросила Цзян Мань.

Чэн Цяньбэй покачал головой, усмехнувшись, и слегка потянул её за руку, приблизив к себе. Он наклонился и, глядя в её влажные глаза, тихо, чётко и медленно произнёс:

— Можно сказать, самая лучшая.

Его глаза были необычайно красивы: тонкие веки, чёрные, как ночь, зрачки. Когда он смотрел с лёгкой усмешкой, в его взгляде появлялось гипнотическое очарование, способное свести с ума.

Цзян Мань встретилась с ним взглядом и почувствовала, как сердце у неё «ёкнуло».

В голове промелькнула только одна мысль: «Красота мужчины — опасна».

Цзян Мань незаметно глубоко вдохнула и, чтобы скрыть внезапный жар, резко отвела взгляд, вырвала руку и указала вперёд:

— Это тот самый пруд с лотосами?

Чэн Цяньбэй последовал за её взглядом и спокойно ответил:

— Именно.

Чтобы избавиться от нахлынувшего смущения, Цзян Мань побежала вперёд. Подбежав к пруду, она с удивлением обнаружила, что там растут не лотосы, а кувшинки. В это время года их зелёные листья плотно покрывали водную гладь, а многочисленные бутоны уже вытянулись над поверхностью, готовые вот-вот распуститься.

Пруд был небольшим, но тщательно спланированным: вода в нём была кристально чистой, в центре возвышалась изящная композиция из сталактитовых камней, а под листьями резвились стайки золотых рыбок.

— И правда красиво, — восхитилась Цзян Мань.

Чэн Цяньбэй неторопливо подошёл к ней и спросил:

— У тебя есть монетка?

— А? — удивлённо обернулась она.

— Кувшинки и золотые рыбки — существа с душой. Этот пруд обладает особой силой, — пояснил он.

«Неужели он хочет бросить монетку на удачу?» — поняла Цзян Мань. Она посмотрела на пруд и действительно увидела у подножия камней множество монет, брошенных посетителями.

Люди в Китае поистине фанатично верят в силу монетки, брошенной с желанием.

Она усмехнулась:

— Ты ведь не веришь в это?

Похоже, он совсем не из тех, кто занимается подобными суевериями.

Чэн Цяньбэй взглянул на неё и серьёзно ответил:

— Раньше не верил. Но три года назад, просто ради шутки, бросил сюда монетку и загадал желание, которое казалось совершенно невозможным. И, представь, оно сбылось.

Цзян Мань рассмеялась:

— Правда или выдумка?

— Зачем мне тебя обманывать? — усмехнулся он. — С тех пор два года подряд я сюда прихожу, чтобы поблагодарить.

Цзян Мань, глядя на его серьёзное лицо, вдруг вспомнила, как Нин Жань рассказывала, что он ходил в храм молиться за любимую. Видимо, внешность обманчива: кто бы мог подумать, что такой молодой человек верит в подобные вещи.

Чэн Цяньбэй вынул из кармана монетку и протянул ей:

— Попробуй. Даже если не сработает, потеряешь всего лишь рубль.

Цзян Мань молчала.

Дело ведь не в рубле!

Она задумалась и с любопытством спросила:

— А какое желание ты тогда загадал?

Чэн Цяньбэй помолчал и ответил:

— Это было связано с моей первой компанией, которая выходила на IPO в Америке. Всё шло к провалу — шансов на успех практически не было. Я уже смирился, но после того, как бросил монетку и загадал желание, через месяц неожиданно получили одобрение. Компания успешно вышла на биржу, и я заработал первый миллиард.

Цзян Мань махнула рукой с театральным отчаянием:

— Прекрати упоминать деньги в миллиардах! У меня-то зарплата всего восемьдесят тысяч в месяц — это вызывает у меня душевную боль!

Чэн Цяньбэй посмотрел на её преувеличенную мимику и тихо рассмеялся.

Но миллиард — это всё-таки соблазнительно. Цзян Мань на секунду задумалась и, повернувшись к нему, с сомнением спросила:

— Ты уверен, что всё произошло именно после того, как ты загадал желание?

Чэн Цяньбэй кивнул и серьёзно подтвердил:

— Да. Когда уже не осталось никакой надежды, всё неожиданно пошло по-другому.

Цзян Мань взяла монетку, покрутила её в пальцах и сказала:

— Ладно. Хотя я убеждённая материалистка, вдруг тут сработают таинственные силы природы? — И, бросив монетку в воду, сложила ладони: — Пусть и мне повезёт заработать миллиард!

Чэн Цяньбэй не удержался и тихо рассмеялся.

Цзян Мань открыла глаза и увидела, как он пытается сдержать смех. Она оскалилась и замахнулась на него:

— Я так и знала, что ты меня разыгрываешь!

Чэн Цяньбэй не уклонился — позволил ей пару раз стукнуть себя по руке. От смеха у него даже плечи задрожали.

Цзян Мань почувствовала себя полной дурой. Хорошо ещё, что она не загадала чего-то искреннего. Она вспомнила и добавила:

— Кстати, твоя первая компания, которая вышла на IPO в Америке… Там действительно возникли проблемы, но вовсе не критические. Просто основатель попал в скандал из-за любовницы, из-за чего выход на биржу задержали. Но речи о том, что IPO вообще не состоится, не было.

Чэн Цяньбэй пожал плечами и, улыбаясь, промолчал.

Цзян Мань закатила глаза:

— Вот и я чуть не поверила! Ещё и желание загадала… Тебе было очень смешно, да?

Чэн Цяньбэй наконец перестал смеяться и спокойно сказал:

— Хотя история с желанием и была выдумкой, сам факт, что я загадывал желание, — правда. Я действительно загадал нечто невозможное. Просто гулял здесь, скучал, бросил монетку и подумал: «А почему бы и нет?» Никогда бы не подумал, что это сбудется.

Цзян Мань усмехнулась:

— Так расскажи уже, какое желание загадал? Опять что-то вроде «миллиард — маленькая цель»?

Чэн Цяньбэй посмотрел на неё и ответил:

— Гораздо важнее миллиарда.

Цзян Мань не стала его расспрашивать и лишь с усмешкой заметила:

— Только у таких, как вы, капиталистов, которые зарабатывают миллиарды, как будто ничего и не стоит, могут быть вещи, важнее денег.

Чэн Цяньбэй улыбнулся:

— По сравнению со многим, чего человеку не достичь в жизни, деньги — самое простое.

Хотя он и говорил это небрежно, в его словах чувствовалась искренняя грусть.

Цзян Мань, получающая восемьдесят тысяч в месяц, с натянутой улыбкой посмотрела на него. Такие слова в общественном месте могут стоить ему изрядной взбучки.

Она вспомнила, как он ранее говорил, что у него много нереализованных желаний, и спросила:

— А что именно тебе не удаётся получить?

Чэн Цяньбэй на мгновение замер, помолчал и ответил:

— Многое. Например, звёзды на небе, отражение луны в воде… и ещё кое-что.

Цзян Мань подняла руку, прерывая его, и мрачно сказала:

— Ладно, забудь. Лучше я ничего не спрашивала.

Чэн Цяньбэй улыбнулся и бросил монетку к камням.

Звёзды на небе, отражение луны в воде… и то сердце, которое так близко, но всё же недосягаемо.

*

Цзян Мань, конечно, не воспринимала всерьёз эту историю с желаниями. Но не ожидала, что они с Чэн Цяньбэем так легко и непринуждённо будут обсуждать подобную ерунду у пруда с кувшинками.

И всё это происходило совершенно естественно, будто они — пара, давно и хорошо знакомая друг с другом.

Если бы в студенческие годы ей сказали, что однажды она будет так легко и свободно шутить с Чэн Цяньбэем, она бы никогда не поверила.

Она с лёгкой улыбкой вздохнула:

— Пойдём обратно. Тётя, наверное, уже готовит обед, а дед Е скоро проснётся.

Чэн Цяньбэй взглянул на бутоны кувшинок, готовые раскрыться, и кивнул.

Они неторопливо пошли назад. Говорили мало, но и молчание не было неловким. Однако, когда они уже подходили к вилле, где жил дед Е, Чэн Цяньбэй вдруг остановился.

Цзян Мань проследила за его взглядом и увидела, как у виллы остановился чёрный автомобиль. Из него вышли двое мужчин и женщина.

Она, конечно, знала всех членов семьи Е. Эти трое были младшим сыном Е Хэминя — Е Цзинвэнем — и его семьёй.

Цзян Мань встречалась с ними считаные разы. Она знала, что Чэн Цяньбэй признал только деда, но не отца. О своём происхождении он упоминал перед ней лишь вскользь, но она ясно видела: он испытывает к Е Цзинвэню не просто отвращение, а подавляемую ненависть.

Увидев эту семью, Цзян Мань сразу же посмотрела на стоявшего рядом мужчину. Как и следовало ожидать, его лицо стало ледяным.

В это время Е Цзинвэнь тоже заметил их и поспешно подошёл, улыбаясь и стараясь быть любезным:

— Цяньбэй, Сяомань, вы приехали!

Цзян Мань натянуто улыбнулась в ответ.

Чэн Цяньбэй, вероятно, больше походил на мать — с отцом у него было мало общего, разве что лёгкое сходство в чертах лица.

Е Цзинвэню было за пятьдесят, но он неплохо сохранился: в молодости, видимо, был красавцем. Однако, судя по всему, годы разгульной жизни наложили отпечаток — теперь на его лице читалась неприятная жирность и пошлость.

Цзян Мань встречала немало таких мужчин средних лет: их мораль и личная жизнь, как правило, оставляли желать лучшего, и вызвать симпатию они не могли.

Она осторожно посмотрела на Чэн Цяньбэя.

Тот смотрел на стоявшего перед ним мужчину с полным безразличием, будто тот был невидим. Затем он взял Цзян Мань за руку и, не сказав ни слова, прошёл мимо него к дому.

Е Цзинвэнь растерянно потёр нос. Он немного побаивался этого сына. Хотя знал о его существовании давно, для него это было лишь неприятное напоминание о случайной связи. Мать ребёнка потом не стала его искать, и он предпочёл забыть об этом. Много лет всё шло спокойно.

Никто не ожидал, что повзрослевший сын вдруг вернётся в семью Е, признав только деда.

http://bllate.org/book/7437/699124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода