× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Leisurely Rich and Beautiful Wife / Неспешная жизнь богатой красавицы: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Си Баочжу долго стояла ошеломлённая, рот её то открывался, то закрывался — она явно хотела что-то сказать, но так и не решилась. В конце концов ей стало неловко хвалиться своими заслугами в лицо Е Цзиньсю. Тот, между тем, собирался в Министерство военных дел и спросил:

— Есть ещё что-нибудь?

Разве может быть что-то, кроме просьбы о награде?

Си Баочжу безнадёжно покачала головой и уныло отошла в сторону — выглядела она как капустный лист, прибитый утренним инеем. Е Цзиньсю вдруг шагнул к ней, поправил гребень в её причёске и, к её изумлению, сказал:

— Будь дома умницей. Вечером принесу тебе сахарных лепёшек.

Не дожидаясь ответа, он поспешно ушёл вместе с Янь Пином.

Глядя им вслед, Си Баочжу глубоко выдохнула:

— Кому нужны твои сахарные лепёшки! Я же не трёхлетний ребёнок!

**

Си Баочжу прекрасно всё спланировала: сначала совершить брачную ночь с Е Цзиньсю, а затем, воспользовавшись этим, попросить его снять запрет на выход из дома. Но теперь ни брачной ночи не случилось, ни заслуги не признали — и надежды на свободу не осталось!

Стоп… А ведь чтобы выйти из дома, вовсе не обязательно, чтобы разрешил именно Е Цзиньсю. Достаточно, если за неё заступится госпожа Ци.

Е Цзиньсю — сын почтительный: каждый день, вернувшись домой, первым делом отправляется кланяться матери. Если госпожа Ци скажет за неё словечко, это будет стоить больше, чем тысяча слов от самого Е Цзиньсю.

Решившись, Си Баочжу сразу же отправилась в павильон Сунхэюань.

Однако, когда она пришла, госпожа Ци как раз занималась чтением буддийских сутр. Няня Ван велела Си Баочжу подождать в приёмной комнате.

Си Баочжу помнила, что на цветочной этажерке в этой комнате стояло немало ценных вещиц, и давно хотела получше их рассмотреть. Не теряя времени, она сразу подошла к изумрудной статуэтке «Три карпа скачут к Вратам Дракона», которую не успела как следует изучить в прошлый раз, когда играла в карты.

Тогда она сразу заметила эту диковинку: ведь в современном мире почти невозможно увидеть такой крупный изумруд равномерного насыщенного зелёного цвета. Для его образования требовались особые геологические условия, давление и окружающая среда, а пропитка минералами создавала слоистую текстуру. А уж тем более — в таком изысканном исполнении! Три карпа, подхваченные волнами, будто вот-вот преодолеют Врата Дракона и превратятся в драконов, устремившись в небеса. Живые, будто настоящие!

Си Баочжу с энтузиазмом достала увеличительное стекло и, подняв голову, приблизила его к окрашенным участкам текстуры. Но чем дольше она смотрела, тем сильнее росло недоумение.

Как так получилось, что это подделка? В прошлый раз, даже издалека, она почувствовала мощную ауру этого предмета. А теперь — форма та же, но жизненной силы ни капли! Да и сама текстура изумруда вызывает сомнения. Неужели она ошиблась? Или госпожа Ци нарочно поставила здесь подделку — для красоты?

Пока она размышляла, в комнату вошла госпожа Ци и, увидев, что Си Баочжу пристально разглядывает этажерку, сказала:

— Если что-то приглянулось — бери себе.

Си Баочжу повернулась и поклонилась, но после долгих колебаний всё же спросила:

— Мама, а этот изумруд…

— Только не его. Остальное — бери что хочешь. Этот привёз старый маркиз однажды из похода на юг. Говорил, что это старинный нефрит с гор. Я храню его как память.

Госпожа Ци подумала, что Си Баочжу приглянулась именно статуэтка карпов.

— Мама, этим изумрудом в последнее время кто-нибудь пользовался?

Глаз у Си Баочжу всегда был намётан: раз увидев что-то, она редко ошибалась. В прошлый раз, хоть и мельком, но она точно знала — подлинный ли это изумруд. Даже если могла ошибиться в оттенке, в определении подлинности такого промаха быть не могло.

Госпожа Ци на мгновение задумалась, а потом кивнула:

— Твоя тётушка на днях брала его, чтобы угостить гостью. Вернула только вчера.

Она рассказала, что несколько дней назад к госпоже Сун в столицу приехала подруга из Яньчэна. Чтобы достойно принять гостью, госпожа Сун специально пришла к сестре и одолжила несколько ценных вещей для украшения дома — в том числе и эту статуэтку.

— Мама, я почти уверена, что это уже не тот изумруд, что был у вас раньше, — осторожно сказала Си Баочжу.

Госпожа Ци нахмурилась и тоже посмотрела на статуэтку. Потом велела няне Ван снять её с этажерки и передала себе в руки. Она долго вертела предмет в руках, а затем, перевернув, указала на крошечную сколотину у основания:

— Это точно тот самый. Здесь есть маленький дефект — Е Цзиньсю в детстве играл с ним и ударил об нефритовую чашу. Я хорошо помню: старый маркиз тогда так разозлился, что даже отшлёпал его.

Си Баочжу подошла ближе и попросила няню Ван отнести статуэтку к окну. Достав увеличительное стекло, она тщательно сравнила форму скола и текстуру вокруг него, а потом провела пальцем по поверхности и спросила:

— Мама, а об что именно ударился муж, когда повредил этот изумруд?

Госпожа Ци задумалась:

— Об нефритовую чашу, которая сейчас стоит на низком столике в его кабинете. Тоже привёз старый маркиз. Ударил правым углом чаши — чуть не испортил обе вещи. За это старый маркиз его и наказал. Я отлично помню.

Услышав это, Си Баочжу окончательно убедилась:

— Теперь я ещё больше уверена, что это не ваш изумруд. Даже не вникая в остальное — по одному этому сколу всё ясно. На нём следы от напильника! При ударе нефрита о нефрит не бывает острых краёв, а вот при ударе металла — бывают. Если бы это был ваш подлинный изумруд, почему на сколе остались следы именно металлического инструмента?

Госпожа Ци тоже подошла к окну и, подражая Си Баочжу, вместе с няней Ван внимательно осмотрела повреждение. Няня Ван, не то действительно разглядела разницу, не то просто притворилась, но воскликнула так, будто всё поняла:

— Ох… И правда, что-то не так. Кажется, даже вес у него другой!

Её уверенный тон окончательно посеял сомнения в душе госпожи Ци. Си Баочжу спросила:

— Мама, кому вы рассказывали об этом сколе?

— Да это же не секрет. Если никто не спрашивал, я и не упоминала. Но когда твоя тётушка брала его в прошлый раз, я предупредила её, чтобы берегла это место.

— А сказали ли вы ей тогда, что скол образовался от удара нефрита о нефрит?

Госпожа Ци покачала головой, лицо её стало серьёзным:

— Нет, просто сказала, что там есть отметина.

На этом всё стало ясно. Госпоже Ци уже не требовалось дополнительных объяснений — она сама поняла, что, вероятно, произошло. Няня Ван в ужасе воскликнула:

— Ой! А ведь госпожа Сун брала не только это! Надо проверить и остальные вещи! Пусть молодая госпожа взглянет!

Госпожа Ци колебалась, но потом кивнула. Няня Ван быстро принесла все предметы, которые госпожа Сун недавно одолжила. Си Баочжу осмотрела их один за другим и обнаружила, что все, кроме статуэтки карпов, подлинные.

Госпожа Ци всё ещё сомневалась:

— Баочжу, это дело серьёзное. Не стоит говорить без доказательств. Если слух пойдёт, как же быть с родственными узами?

Си Баочжу понимала: если не показать госпоже Ци истинную суть этой подделки, та вряд ли поверит, что её родная сестра способна на такое. Хотя, честно говоря, будь это кто-то другой, Си Баочжу и сама вряд ли заподозрила бы подобное. Но госпожа Сун… Вчера, провожая Сун Цзыжоу в западный флигель, она видела её комнату: полную антиквариата и статуэток. С первого взгляда — красиво, но глазом знатока — сплошные подделки!

Человек, который окружает себя одними фальшивками, вполне способен подменить подлинник у собственной сестры. Уж если не стыдно жить в чужом доме пять лет, то и на такое пойдёт.

Си Баочжу повернулась к няне Ван:

— Няня, принесите, пожалуйста, кипяток, таз и острый нож.

Няня Ван посмотрела на госпожу Ци. Та не возразила, и няня поспешила выполнить поручение. Вскоре она вернулась с только что вскипевшим чайником.

Си Баочжу сначала провела ножом по поверхности изумруда и, проведя пальцем по царапине, почувствовала явную неровность — её подозрения подтверждались. Она пригласила госпожу Ци потрогать самой. Та тоже ощутила разницу.

Затем Си Баочжу велела перенести статуэтку в таз, взяла чайник и полила кипятком место с царапиной. И тут произошло странное: под струёй воды на поверхности начали появляться маленькие пузырьки. Она поставила чайник и снова провела ножом по изумруду — и прямо отскоблила с него несколько твёрдых кусочков!

Госпожа Ци ахнула:

— Что это такое?!

Си Баочжу протянула ей один из кусочков:

— Мама, разве настоящий изумруд можно так просто содрать ножом?

Даже будучи далёкой от ювелирного дела, госпожа Ци знала ответ.

— Это так называемый «одетый изумруд» — один из способов подделки особенно ценных зелёных изумрудов. Обычный камень покрывают специальным твёрдым составом, похожим на камень, и неспециалист легко обманывается.

Выслушав объяснение, госпожа Ци смотрела на кусочек в руке, нахмурившись. Вдруг она вспомнила что-то и приказала няне Ван:

— Эту вещь вернули только вчера. Значит, оригинал ещё у неё. Сходи тихо, возьми с собой пару человек, но чтобы никто не узнал. Приведи её ко мне — надо всё выяснить.

Няня Ван ушла выполнять приказ.

— Это первый раз, когда тётушка просит у вас что-то одолжить? — спросила Си Баочжу.

Судя по методу подделки, за госпожой Сун стоит мастер своего дела. Она живёт в Доме Маркиза Сюаньпина уже пять лет — вряд ли это её первая попытка.

— Было ещё раза два-три, — ответила госпожа Ци. — Пойдём со мной. Пока никому не говори об этом. Пусть остаётся между нами.

Си Баочжу не была сплетницей. Хотя она и не любила госпожу Сун с дочерью, это была личная неприязнь. А здесь речь шла о краже у самой госпожи Ци. Если даже родная сестра не злится, ей и подавно не стоит возмущаться.

Они прошли в спальню госпожи Ци. Та отослала служанок и подвела Си Баочжу к многоярусному стеллажу у кровати:

— Она брала вещи раза три. Вот эти здесь, а остальные, кажется, в кладовой. Когда вернётся няня Ван, попрошу её показать тебе. А пока посмотри вот эти.

Госпожа Ци была расстроена и не указала конкретно, какие вещи проверить. Си Баочжу стала осматривать одну за другой и вскоре заинтересовалась древней нефритовой вазой с пятнистой текстурой. Через увеличительное стекло она внимательно изучила её и спросила:

— Мама, а откуда у вас эта ваза?

— О, это подарок старой госпожи, когда я вступала в дом. Говорили, что ей больше ста лет, и что она помогает сосредоточиться и умиротвориться.

Госпожа Ци вздохнула, прижав ладонь ко лбу, и вдруг вспомнила:

— Кстати, эту вазу тоже однажды одолжили… Неужели и она…

Си Баочжу неуверенно кивнула.

Госпожа Ци подошла ближе:

— Это тоже «одетый изумруд»? Нужно кипяток?

Она уже собралась позвать слуг, но Си Баочжу остановила её:

— Мама, это другое.

Увидев её выражение лица, госпожа Ци поняла, что дело серьёзнее, чем она думала:

— В чём разница? Говори смело.

— Это подделка под древний нефрит — когда обычный камень искусственно состаривают, чтобы выдать за антиквариат. Если я не ошибаюсь, эта ваза сделана из так называемого «собачьего нефрита».

Чтобы убедиться, она ещё раз осмотрела вазу через увеличительное стекло.

— Что такое «собачий нефрит»? — спросила госпожа Ци, ничего не понимая.

— Это когда убивают собаку, не давая крови вытечь, затем вспарывают брюхо, кладут внутрь нефрит и зашивают. После этого тушу закапывают в землю на полгода или год. Кровь и гниль впитываются в текстуру камня, создавая пятна, похожие на древние. Такой нефрит и называют «собачьим».

Госпожа Ци слушала, и лицо её становилось всё бледнее. Наконец она указала на вазу и прошептала:

— То есть… это пропитано… собачьей кровью…

И всё это время она держала у изголовья кровати нечистую, несчастливую вещь!

— Возможно, тётушка даже не знает, как её изготовили, — попыталась утешить её Си Баочжу, хотя сама уже твёрдо решила, что госпожа Сун — чудовищная особа. Муж умер — приехала к сестре, пять лет живёт за её счёт, вместо благодарности тайком подменяет ценные вещи! Даже между простыми друзьями такое немыслимо, не говоря уже о родных сёстрах.

Вскоре вернулась няня Ван и, к удивлению госпожи Ци, привела с собой госпожу Сун. Та выглядела взволнованной и слегка растрёпанной. Госпожа Ци бросила на няню Ван укоризненный взгляд, будто говоря: «Я же просила не шуметь!»

http://bllate.org/book/7424/698115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода