× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The CEO's Heartless Black Moonlight [Book Transmigration] / Бессердечная «чёрная луна» президента [Попадание в книгу]: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Тун:

— Но, к сожалению, в первой половине года «Линь» сосредоточилась на расширении бизнеса, и инвестиционный лимит на вторую половину уже исчерпан. Судя по нынешней рыночной конъюнктуре, полагаю, большинство компаний окажутся в похожем положении.

Сун Го мысленно вздохнула, но на лице сохранила вежливую улыбку:

— Я понимаю.

Линь Тун бросил на неё короткий взгляд, затем снова перевёл внимание на проект, лежавший на столе. Как предприниматель, он чётко видел потенциал — самого проекта, компании и даже женщины напротив. Было бы досадно, если бы такой перспективный росток погиб в самом начале.

Помолчав немного, Линь Тун спросил:

— Вы слышали о конференции на круизном лайнере «Гаотун»?

Сун Го припомнила — такого названия она точно не знала, поэтому покачала головой.

— Это элитная деловая встреча. Участвуют только лидеры отраслей. Пусть даже в этом году дела идут туго, но вершина пирамиды всегда остаётся золотой.

— Вы имеете в виду, что я могу найти инвестора именно там? — уточнила Сун Го.

Линь Тун кивнул:

— У «Линь» есть право выдавать приглашения. Я могу дать вам один билет. Остальное зависит от вас самих.

После разговора с Линь Туном Сун Го оказалась перед новой дилеммой.

Она сидела в номере и спросила Чжао Гэсиня, который расположился на диване напротив:

— Значит, даже попав на лайнер, особого толка не будет?

Чжао Гэсинь кивнул. Его семья входила в число самых влиятельных кланов страны, и он, конечно, знал о конференции «Гаотун». Именно на том судне заключались сделки на астрономические суммы. Правда, сам он никогда там не бывал: ведь он всего лишь бездельник, не имеющий доступа к ключевым активам семьи Чжао.

— Конференция разделена на уровни. Приглашение даёт вам право присутствовать, но даже так маленькой компании вроде вашей не пробиться к тем, кто реально распоряжается деньгами, — объяснил он. — «Фэйцуй» в лучшем случае получит пятиместный круиз за свой счёт.

Сун Го посмотрела на приглашение от Линь Туна и вздохнула. Проблемы возникали одна за другой. Те, что пока не решались, следовало отложить.

Она сменила тему, заметив подавленное выражение лица Чжао Гэсиня:

— Сегодня… ты всё-таки ходил к отцу?

— Ага, — буркнул он неохотно.

Сун Го некоторое время наблюдала за его рассеянным видом, потом взглянула на часы: было уже половина восьмого.

— Ужинал?

— Нет аппетита, — ответил он.

Сун Го бросила на него короткий взгляд и сказала:

— Даже в плохом настроении надо есть. Кстати, я тоже забыла поужинать — всё искала информацию о конференции «Гаотун».

Чжао Гэсинь переключал каналы на телевизоре и лениво спросил:

— Заказать еду? Хотя доставка сюда не доходит. Видимо, придётся ждать, пока в девять часов не откроется ночная уличная ярмарка.

Сун Го потрогала живот:

— Я сама приготовлю. В холодильнике что-то есть. Что хочешь?

Чжао Гэсинь замер и с недоверием уставился на неё:

— Ты сама будешь готовить? По тебе не скажешь, что ты хоть раз в жизни стояла у плиты.

Сун Го спокойно посмотрела на него и, не отвечая, включила электроплиту.

Когда на столе появились помидоры со взбитыми яйцами, жареная свинина с чесноком и суп из бахчевой тыквы, Чжао Гэсинь не мог оторвать глаз от этих простых, но явно профессионально приготовленных блюд — всё было идеально по цвету, аромату и вкусу.

— Не ожидал, что наша госпожа Сун, кроме умения задерживаться на работе, ещё и на кухне преуспевает, — сказал он с восхищением.

Сун Го налила себе риса и спокойно ответила, игнорируя его насмешку:

— Я вообще умная. Мне подвластно всё.

Чжао Гэсинь молчал.

— Если хочешь есть — наливай себе сам, — добавила она.

Чжао Гэсинь посмотрел на блюда и тут же забыл про отсутствие аппетита.

Еда была такой же, как и сама Сун Го — аккуратной, чёткой, без лишнего. Он попробовал свинину с чесноком и удивился вкусу: в нём чувствовалась домашняя теплота, того самого «духа очага», которого не передать ни одному шеф-повару из дорогого ресторана.

И ещё — знакомое ощущение.

Он опустил голову и молча ел.

Сун Го, заметив, что он ест, сказала:

— Когда на душе тяжело, особенно важно хорошо поесть. Еда — это магия, способная утешить сердце.

Чжао Гэсинь замер. Только сейчас он понял: она готовила специально для него.

Он поднял глаза. Сун Го улыбнулась ему.

Улыбка была лёгкой, почти формальной — в ней не было ни нежности, ни сочувствия. И всё же странное чувство вдруг пронзило его: деревянный стол, тёплые блюда, девушка с улыбкой… Эта картина словно впечаталась в его сознание.

Возможно, свет был слишком мягким. Он создавал вокруг лица Сун Го лёгкое сияние, будто фильтр из снов. Совершенно иррационально, несмотря на всю свою внутреннюю сопротивляемость, он вдруг осознал: эта девушка неожиданно совпала с его многолетним представлением о тихом, уютном счастье.

После ужина, около половины девятого, Сун Го решила, что цель её визита в курортный посёлок «Таншань» достигнута — завтра в обед она уезжает. Поскольку делать было нечего, она чувствовала себя совершенно разленившейся.

А Чжао Гэсинь, просматривая футбольный матч, весь вечер размышлял над этим странным, неуловимым чувством.

— Иди в свою комнату, мне пора умываться и ложиться спать, — сказала Сун Го, когда матч закончился.

Чжао Гэсинь наконец пришёл в себя:

— Так рано? Ты что, пенсионерка? — Он взглянул на часы. — Сегодня же третья годовщина курорта. Пойдём прогуляемся.

Ему нужно было прояснить мысли.

— Не хочу, — отказалась Сун Го.

Чжао Гэсинь не стал спорить — просто схватил её за воротник куртки и потащил к выходу:

— «Вся работа и никакой игры делают Джека скучным парнем», госпожа Сун. Ваш великолепный ум нельзя запускать — вся компания на вас держится!

— …

— Не думала, что ты знаешь английский, — сказала она.

Чжао Гэсинь ничего не ответил — вместо этого дёрнул её за волосы и улыбнулся:

— Госпожа Сун, вы меня недооцениваете.

Сун Го прикрыла голову рукой:

— Нет-нет, как можно! Вы же мой кредитор.

Поскольку сегодня праздновали третью годовщину курорта, ночная улица была особенно оживлённой.

Все заведения на ночной улице «Таншаня» были маленькими винными барами. В отличие от городских клубов, они напоминали скорее традиционные французские бистро: деревянные вывески у входа, звон колокольчика при открытии двери — казалось, шагнув внутрь, попадаешь в другое время и место, где всё медленно вызревает и набирает вкус.

Чжао Гэсинь потянул Сун Го в самый шумный из них.

Едва войдя, они услышали живую музыку — играл весёлый, лёгкий пасторальный мотив, от которого Сун Го невольно вспомнилась музыка из таверны «Львиная гордость» — композиция «Taverns».

В баре было много людей, громко разговаривали, звенели бокалы — все будто готовились к всенощному веселью.

Деревянный пол поскрипывал под ногами, добавляя атмосфере особую живость.

Сун Го устроилась за маленький столик на втором этаже и с интересом оглядывалась.

Зал был двухэтажным, и со второго этажа отлично просматривался первый. Она оперлась на деревянные перила и вдруг заметила за одним из столиков мужчину и женщину.

Девушка сидела спиной к Сун Го, так что лица не было видно.

Напротив неё — мужчина в белой рубашке, с двумя расстёгнутыми пуговицами. Он лениво подпирал щёку рукой, с лёгкой улыбкой слушая собеседницу.

Сун Го на секунду замерла.

Сюй Цзяжан тоже здесь?

Сун Го наблюдала, как женщина с длинными кудрями случайно задела локтем сумочку и та упала на пол. Та встала, чтобы поднять её.

Когда она повернулась, Сун Го увидела лицо — не особенно красивое, но с изысканной аурой. У неё у внешнего уголка глаза была родинка, придающая взгляду особую выразительность.

Сун Го задумалась, потом вспомнила: в оригинальной книге у Сюй Цзяжана была старшая сестра. Судя по описанию, именно так выглядела дочь главы клана Сюй — Сюй Тан.

«Значит, это сестра Сюй Цзяжана», — подумала она и отвела взгляд.

В романе этой героине отводилось мало места. Сун Го смутно помнила, что мать Сюй, Сюй Сюэ, не очень любила старшую дочь, потому что та унаследовала внешность своего отца — обычного, ничем не примечательного мужчины. Вскоре после рождения Сюй Тан Сюй Сюэ развелась и вышла замуж за другого — исключительно красивого человека, от которого родила сына Сюй Цзяжана, которым гордилась куда больше.

Сун Го подумала, что судьба этой пары — сестры и брата — действительно печальна.

Сюй Тан подняла сумочку и продолжила разговор:

— Глава Сюй крайне недовольна твоим отказом от встречи с Тан Жаньчуанем. Узнав, что ты прямо сказал Тан Жаньчуаню, будто не собираешься жениться, она пришла в ярость. Как только закончишь дела в «Таншане» и вернёшься, тебя ждёт нагоняй.

Сюй Цзяжан равнодушно кивнул:

— Предполагал. Ведь Тан Жаньчуань — идеальная невеста в её глазах. Она даже проверила её бацзы — оказывается, девушка «приносит удачу мужу».

Сюй Тан фыркнула:

— Может, предложим главе Сюй самой выйти за мисс Тан? Пусть лично наслаждается этой «удачей».

Сюй Цзяжан согласился:

— Отличная идея. Наши дети не возражают, а она сама сможет реализовать свою мечту.

Брат и сестра переглянулись и рассмеялись.

После того как вместе посмеялись над матерью, Сюй Тан удовлетворённо встала:

— Мне пора в мастерскую. Маленький Чэнь говорит, нашёл картину, которую ты рисовал в детстве.

Сюй Цзяжан покачал бокалом и через некоторое время ответил:

— Хорошо, зайду.

Сюй Тан, проходя мимо брата, вдруг вспомнила что-то и остановилась:

— Кстати, глава Сюй решила отправить тебя на конференцию «Гаотун» как представителя клана. Бедняжка, скоро твой рекорд по бессонным ночам обновится.

Сюй Цзяжан: …

После ухода сестры Сюй Цзяжан собирался вернуться в номер на видеоконференцию, но вдруг поднял глаза и увидел на втором этаже за перилами знакомый силуэт.

Сун Го была в свободной шифоновой блузке и цветастом платье до пола. Её лицо казалось мягче, чем обычно, — совсем не то собранное и деловое выражение, к которому он привык. Несколько мужчин бросали на неё взгляды, но она этого не замечала.

Вскоре рядом с ней уселся Чжао Гэсинь с двумя стаканами напитков. Похоже, они пришли сюда вместе.

Сюй Цзяжан вспомнил, что недавно Чжао Гэсинь стал номинальным вице-президентом «Фэйцуй». И ещё — тот раз на балконе, когда Чжао Гэсинь говорил с Сун Го… Его взгляд потемнел.

— Эй, молодой человек! Вас выбрали петь! — раздался громкий голос хозяина бара.

Сун Го как раз собиралась сказать Чжао Гэсиню, что хочет вернуться в номер, но при этих словах обернулась к источнику звука.

Хозяин протягивал микрофон Сюй Цзяжану. Это была вечерняя игра бара: случайно выбирали гостей, чтобы те спели и подняли настроение. Сейчас очередь выпала ему.

Сун Го заметила, что многие женщины с интересом смотрят на Сюй Цзяжана.

Его рубашка была небрежной, но врождённая холодность всё равно чувствовалась. Эта противоречивая комбинация, вместе с его красивым лицом, делала его особенно притягательным.

Две женщины за соседним столиком перешёптывались:

— Я давно заметила его. Холодный, но сексуальный — именно мой тип. Жаль, что с девушкой… Хотя, кажется, она уже ушла.

Их смешки звучали многозначительно.

Сюй Цзяжан не отказался от игры. Он спел итальянскую песню — медленную, мелодичную. Музыканты бара подхватили мотив, и в зале воцарилась атмосфера южной ночи.

Песня была томной, мечтательной, будто человек в одиночестве вспоминал что-то важное. Но в ней не было грусти — лишь особая, тёплая романтика.

Почти все взгляды были прикованы к нему. Шумный бар внезапно затих, погружённый в атмосферу, созданную песней. Даже свет стал мягче и желтее.

Чжао Гэсинь удивился:

— Он тоже здесь?

Сун Го очнулась и отвела взгляд от Сюй Цзяжана.

http://bllate.org/book/7360/692570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода