× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Flame on the Tip of My Heart / Пламя на кончике сердца: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло немало времени, прежде чем Том нарушил молчание:

— Сюй Ночжан, всё равно ведь результат будет один и тот же — пойдёшь или нет? Так что сходи, хоть отцу отчитаешься. А получится или нет — целиком и полностью зависит от тебя самой.

Он не раз участвовал в подобных свиданиях, все они устраивались стариком. Хотя в душе он не горел желанием, но и отказать отцу не решался, поэтому шёл на встречи с этими женщинами, делая вид, что всё в порядке. За кулисами же применял небольшие уловки — разумный компромисс, на его взгляд.

— Ладно, — ответила Сюй Ночжан, — пришли мне адрес, я сама приеду.

С этими словами она положила трубку.

Она собиралась лично разобраться с этим кандидатом в женихи.

* * *

Встречу назначили в кофейне рядом с одним из офисных зданий в деловом центре. Кафе под названием «Цзянь» располагалось на углу улицы и считалось излюбленным местом отдыха для офисных сотрудников из близлежащих зданий.

Помещение было небольшим, оформленным в духе минимализма: холодные тона интерьера, приглушённый свет и негромкая классическая фортепианная музыка, льющаяся из старинного проигрывателя, создавали оазис спокойствия посреди городской суеты.

Несмотря на то что был полдень, в заведении сидело немного посетителей. Однако почти все женщины, находившиеся внутри, с того самого момента, как Сюй Ночжан переступила порог, тайком поглядывали на неё.

На высоком носу красовались крупные чёрные очки, скрывавшие большую часть лица. Ярко-алые губы выглядели дерзко и уверенно. Вместо привычных мягких каштановых локонов на голове теперь красовались плотные дреды. Широкий серебристо-серый пуховик был расстёгнут, под ним — короткая кожаная куртка и чёрные джинсы-карандаш, а на ногах — десятидырочные ботинки «Мартинс». Вся её внешность излучала дерзость и непокорность.

Её образ совершенно не вписывался в атмосферу этого места.

Сюй Ночжан вошла, окинула взглядом зал и, не обнаружив нужного человека, направилась к окну. Она наполовину сняла пуховик и небрежно откинулась на мягкий диван, лениво листая модный журнал. Роскошные бренды, представленные на страницах, её не интересовали — она просто убивала время в ожидании собеседника.

Она чувствовала на себе эти откровенно любопытные взгляды, но делала вид, что ничего не замечает, продолжая перелистывать журнал. Во рту хрустела жвачка: раз — и надулся огромный пузырь, хлоп! — лопнул, прилипнув к губам. Ловким движением языка она собрала его обратно и снова начала жевать.

К ней подошёл симпатичный юноша с улыбкой:

— Добрый день! Что вам заказать?

Сюй Ночжан слегка опустила очки пальцем и окинула взглядом стоявшего рядом официанта. Её тонкие губы чуть приподнялись, и звучный голос прозвучал соблазнительно:

— Лимонную воду со льдом.

У неё была природная идеальная форма губ: в спокойном состоянии она выглядела безобидной и кроткой, но стоило ей улыбнуться — и в сердце любого мужчины начинали биться волны. А уж когда она смотрела с лёгкой насмешкой — это было особенно притягательно.

Как раз сейчас.

Юный официант, очевидно, ещё не набил руку на подобных встречах. Вернувшись к стойке, он весь покраснел, и даже прохладный ветерок не мог остудить его пылающее лицо.

Со временем всё больше людей стало выходить из офисных зданий — поодиночке, парами, компаниями. Сюй Ночжан взглянула на телефон: уже двенадцать часов пять минут.

Свидание назначили на двенадцать, а значит, прошло уже пять минут. Раз опоздал жених — нечего и дальше ждать.

Она холодно усмехнулась, захлопнула журнал и собралась уходить.

Именно в этот момент раздвижные матовые стеклянные двери «Цзянь» открылись, и внутрь неторопливо вошёл мужчина в безупречном костюме. Окинув зал взглядом, он встретился глазами с Сюй Ночжан. На его обычно бесстрастном лице мелькнула искорка возбуждения, но тут же исчезла.

Сюй Ночжан прищурилась, разглядела, как он уверенно направляется к ней, и снова села, взяв в руки только что принесённый стакан с лимонной водой.

Сделала маленький глоток и невольно поморщилась.

Холодно. Пронзительно холодно.

Заказав лимонную воду со льдом, она хотела лишь подчеркнуть свой дерзкий образ и быстрее войти в роль. Но так как собеседник задерживался, она не пила, и теперь напиток оказался чересчур ледяным и кислым.

— Добрый день, — мужчина уже стоял перед ней и вежливо протягивал руку.

Сюй Ночжан надменно подняла голову, резко откинула дреды назад и с размаху шлёпнула ладонью по его протянутой руке.

— Пах! — раздался чёткий звук.

Затем, под его изумлённым взглядом, она нарочито громко произнесла:

— Эй, братан, опоздал!

Мужчина смутился, слегка сжал губы и сел напротив неё.

Едва он устроился, как Сюй Ночжан тут же вскочила и пересела на внутреннее место дивана.

Мужчина явно не ожидал такого поведения и нахмурился, но всё же вежливо спросил:

— Госпожа Сюй, а это ещё что такое?

Она пожала плечами и рассеянно ответила:

— У меня косоглазие. Так мне удобнее сидеть.

— Ха-ха, госпожа Сюй, вы, наверное, шутите? — усмехнулся он, но улыбка не достигла глаз.

Сюй Ночжан на миг дёрнула уголками губ в фальшивой улыбке, но не проронила ни слова.

— Официант! — окликнул мужчина служащего. — Принесите чашку горячего американо. И ещё чёрный лес, картофель фри и тарелку с куриными наггетсами.

Он сделал паузу и повернулся к Сюй Ночжан:

— А вы что будете?

Она бросила мимолётный взгляд и увидела того самого румяного юношу. Под пристальными взглядами обоих мужчин она спокойно заказала кусочек красного бархатного торта.

— Госпожа Сюй, — мужчина сделал глоток кофе и медленно расстегнул пиджак, — ваш сегодняшний образ… мне не по душе.

— О? — насмешливо протянула она. — А какой вам нравится? Невинная красавица? Роскошная соблазнительница? Или энергичная карьеристка?

Мужчина, похоже, либо не уловил сарказма, либо просто проигнорировал его. Он лишь поправил галстук и спокойно ответил:

— Мне больше по душе мягкие, добродетельные женщины с высоким уровнем образования. Говорят, вы окончили Гарвард?

Не дожидаясь ответа, он цокнул языком и продолжил сам:

— Такое образование — прекрасно. Значит, у наших детей будет высокий интеллект.

«Наших детей?» — Сюй Ночжан чуть не поперхнулась ледяной водой и брызнула ею на стол. Мужчина невозмутимо протянул ей салфетку, но она отмахнулась:

— Спасибо, не надо.

Он не обиделся, а, наоборот, наклонился и сам стал вытирать ей уголок рта.

Сюй Ночжан растерялась, резко оттолкнула его руку и ледяным тоном бросила:

— Прошу вас, ведите себя прилично.

Мужчина лишь усмехнулся:

— Госпожа Сюй, вы, неужели, стесняетесь?

«Стесняюсь тебя в задницу», — мысленно выругалась она. Да уж, повезло же ей сегодня — такого экземпляра ещё поискать.

— Госпожа Сюй, — мужчина взял картофелину и отправил в рот, — не могли бы вы снять очки?

Сюй Ночжан приподняла бровь и просто сдвинула очки на макушку, открыв большие миндалевидные глаза с тяжёлыми тенями в стиле дарк-готик.

Мужчина поморщился, на лбу собралась складка, и он покачал головой с явным разочарованием:

— Госпожа Сюй, я не люблю женщин с ярким макияжем. В будущем не носите его. Когда мы будем вместе, вам не придётся краситься для меня — я предпочитаю естественную красоту.

Сюй Ночжан рассмеялась — от злости. Сначала она хотела просто встать и уйти, не церемонясь с вежливостью, но теперь ей стало любопытно: до каких ещё глупостей способен этот «избранник»?

— У вас ещё есть какие-нибудь пожелания? Говорите прямо.

Лицо мужчины сразу смягчилось:

— Сейчас я заместитель генерального директора, и считаю, что вполне способен обеспечить вас. После свадьбы вы сможете стать домохозяйкой — пить чай, ухаживать за цветами. Я не хочу нанимать горничную: мне не нравится, когда чужие люди шныряют по дому, так что бытовые дела лягут на вас. Конечно, я буду платить вам зарплату по рыночным расценкам и выделять ежемесячные карманные деньги. Ах да, ещё хочу сына и дочку — чтобы в доме царила гармония…

Сюй Ночжан постукивала пальцем по столу и не отрываясь смотрела на его шевелящиеся губы. Мужчина, похоже, был доволен её вниманием и говорил всё оживлённее.

Внезапно она словно вспомнила что-то, достала из сумочки зеркальце и помаду Dior 999 и, не обращая внимания на его монолог, начала спокойно подкрашивать губы.

Мужчина кашлянул, пытаясь привлечь её внимание.

— Продолжайте, я слушаю, — отозвалась она, не отрываясь от зеркала, и даже специально бросила на него взгляд, будто бы подчёркивая свою заинтересованность.

— Госпожа Сюй, — он уже явно раздражался, — я же только что сказал, что не люблю женщин с ярким макияжем. Вы же сами сейчас наносите помаду?

Он тихо проворчал:

— Женщины, тратящие кучу денег на косметику, — самые расточительные. Лучше бы на еду или напитки потратили, а не превращались в этих… демониц…

Его ворчание становилось всё гаже и гаже.

— Пах! — Сюй Ночжан не выдержала и швырнула помаду на стол.

Бедная Dior 999 сломалась пополам.

— Послушайте, господин, — начала она ледяным тоном, — позвольте кое-что прояснить. Во-первых, кто вам сказал, что я собираюсь с вами встречаться? Неужели вы сами себе навязываетесь, как жаба на мёду? Во-вторых, вы сказали, что не любите женщин с макияжем. Кто вас просил любить? Вы думаете, женщины красятся ради мужчин? Вы ошибаетесь. Многие делают это ради себя. Не льстите себе понапрасну. И в-третьих, — она сделала паузу и с презрением посмотрела на него, — зачем вам ходить на свидания? Лучше отправляйтесь на рынок домработниц и наймите себе жену. Она будет работать дома, получать зарплату и не утруждать себя лишним.

Сюй Ночжан надела очки, несколько раз громко постучала костяшками пальцев по столу и с искренней улыбкой добавила:

— Умоляю вас, оставьте всех девушек в покое. Вы — редкостный чудак.

Лицо мужчины потемнело от злости, но Сюй Ночжан уже не обращала на него внимания — она встала и ушла.

По дороге домой она свернула на ближайшую улочку и проезжала мимо старого района города B. Там собралась толпа людей и стояли две пожарные машины.

Сюй Ночжан инстинктивно остановила машину и побежала к толпе.

Возможно, кому-то нужна помощь.

* * *

Посреди площади лежал огромный надувной мат, вокруг стояли пожарные.

Сразу было ясно: кто-то собирается прыгать с высоты.

Все смотрели вверх. На балконе невысокого здания висел вниз головой маленький мальчик: ноги застряли между прутьями старой решётки. Ржавая конструкция шаталась и вот-вот грозила обрушиться.

Ребёнок громко плакал и размахивал руками. Его лицо покраснело от притока крови. С каждым его движением решётка всё больше наклонялась, и мальчик уже оказался между шестым и пятым этажами.

Из толпы раздавались испуганные крики. Многие взрослые внизу уговаривали его не шевелиться, пожарные наверху тоже пытались успокоить, но чем больше его уговаривали, тем сильнее он плакал и метался.

Сюй Ночжан подняла голову, нахмурилась и осмотрелась — его среди толпы не было.

— Кто-то потерял сознание! — пронзительно закричала женщина. — Есть ли здесь врач? Есть ли врач?

Неподалёку образовалась ещё одна толпа вокруг лежавшей на земле женщины.

Сюй Ночжан сняла очки и засунула их за воротник, затем решительно направилась туда, громко объявляя по дороге:

— Пропустите! Я врач! Пожалуйста, дайте пройти!

Её голос заставил зевак расступиться. Все глаза устремились на эту дерзкую девушку, и в толпе зашептались — мало кто верил, что она действительно врач.

Сюй Ночжан опустилась на одно колено рядом с без сознания женщиной, надавила пальцем на сонную артерию, проверяя пульс, затем приподняла веки, осматривая зрачки.

Через десяток секунд она немного расслабилась, кивнула мужчине, тоже стоявшему на коленях рядом с пострадавшей, и попросила его слегка приподнять голову женщины. Затем она сильно надавила большим пальцем на точку между верхней губой и носом.

Вскоре, от острой боли, женщина пришла в себя. Открыв глаза, она разрыдалась, и крупные слёзы покатились по её щекам, падая на холодный бетон.

http://bllate.org/book/7219/681438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода