× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Wife Master, I Am Afraid [Matriarchal World] / Жена-глава, мне страшно [Матриархальный мир]: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Си замерла, хлопая по одеялу:

— Свадьбу устраивать будем?

Чжан Вань кивнула и осторожно заглянула в дом, понизив голос:

— Послушай, я тебе советую сначала свадьбу сыграть. С домом не торопись — главное, человека удержать, чтобы снова не сбежал.

И тут же добавила:

— А документы в управе уже оформили? На этот раз береги хорошенько! В прошлый раз он удрал именно потому, что ты добрая душа и сразу отдала ему договор. Без привязки — чего ждать? Естественно, сбежал!

— В этот раз держи при себе, поняла? — с досадой сказала Чжан Вань. — Ты бы хоть немного соображала! Двести лянов серебра — не шутка!

Теперь уж точно нельзя допустить, чтобы всё пошло прахом.

Линь Си только усмехнулась:

— Сестрёнка, родная сестра… Разве тебе не кажется, что он ещё совсем ребёнок?

Хотя здесь все в таком возрасте выходят замуж и женятся, она сама не могла этого принять. С мужчинами, рожающими детей, она свыклась быстро — в прошлой жизни технологии были на высоте, и всяких новостей нагляделась вдоволь.

Но выйти замуж за мальчика лет четырнадцати–пятнадцати? Ни в этой жизни, ни в прошлой, ни в будущей — никогда и ни за что! Ведь это же незаконно! Она ведь законопослушная, порядочная девушка.

Чжан Вань возмутилась:

— Какой ещё ребёнок? Когда твой зять за меня выходил, ему тоже столько же было!

Линь Си лишь покачала головой:

— Если бы ему хоть восемнадцать–девятнадцать исполнилось, я бы, может, и подумала. Взрослый человек — можно знакомиться, год-два встречаться, а там, глядишь, и свадьба сама собой состоится.

А так — слишком юн. Не пойдёт.

Увидев, что Чжан Вань снова готова вспылить, Линь Си поспешила сменить тему:

— Да и дом я теперь не построю — денег нет.

Как и ожидалось, при упоминании о нехватке денег лицо Чжан Вань мгновенно изменилось:

— Ох, ты! Что с тобой делать?!

Она зашагала по двору, потом решительно остановилась:

— Сколько у тебя осталось? Я подкину. Дворец, конечно, не построишь, но одну свадебную комнату можно сделать — недорого.

Линь Си взглянула на свою ветхую восточную комнату, где даже оконную бумагу ещё не успела заменить, и без колебаний кивнула:

— Восточную комнату точно надо починить.

Лицо Чжан Вань наконец-то озарила улыбка.

Линь Си добавила:

— Западную тоже немного приведи в порядок — поставь кровать, чтобы можно было спать.

Прошлой ночью она просто притащила старую доску и постелила на неё солому.

В доме было всего два матраса: один новый она хотела сегодня отдать Цзи Юньчжи, а старый вчера он прижал так, что вытащить было невозможно.

Тут же по ягодицам её лягнули.

Чжан Вань хотела дать сестре по затылку, но испугалась, что в гневе ударит слишком сильно и навредит, поэтому ограничилась пинком под зад — и то не уняла злость.

— Что за ремонт?! Почему вы не спите в одной комнате? — возмутилась она. — Глупая ты, сестрёнка! Ты вообще понимаешь, что делаешь? Умеешь ведь мужчин домой приводить! А потом… ставишь его как божка и поклоняешься?

Линь Си знала, что с ней не договоришься, а Чжан Вань злилась, что та не соображает.

Пока они молча сверлили друг друга взглядами, во двор вошёл муж Чжан Вань с охапкой одежды.

— Я принёс зятю несколько старых нарядов, — сказал он, легко и уверенно называя Цзи Юньчжи «зятем». — Линь Си, налей воды, я помогу ему помыться и подшью одежду.

Линь Си уже открыла рот, чтобы объяснить, но Чжан Вань фыркнула и заставила её замолчать.

Муж Чжан Вань внимательно осмотрел обеих:

— Вы опять ссоритесь? Что за дети! Ведёте себя, как малыши.

За ним вбежала Линлан с двумя полотенцами и, надув губки, упрекнула мать:

— Мама пнула тётю под попку! Больно!

— Ладно-ладно, больше не буду, — Чжан Вань тут же смягчилась. — Линлан помогает папе? Молодец!

— Настоящая дочь своего отца! Какая умница! — воскликнула она с таким пафосом, что смотреть было неловко.

Линь Си тут же воспользовалась моментом:

— Пойду воду греть.

— Кстати, зять, — она замялась и, смущённо покраснев, кивнула в сторону восточной комнаты, — посмотри… там…

Она указала на затылок:

— Кажется, у него рана…

— Ой, правда? — встревожился муж Чжан Вань. — Тогда я ещё мази принесу.

Он тут же направился в дом, взяв за руку маленькую Линлан.

Вскоре вода закипела. Линь Си занесла ванну в комнату и начала носить воду, тщательно избегая смотреть в сторону Цзи Юньчжи. Но не замечала, что из угла за ней всё это время не сводил глаз Цзи Юньчжи.

Каждый раз, когда она входила, он немедленно поднимал голову и смотрел на неё.

Муж Чжан Вань всё видел и с облегчением вздохнул про себя.

Есть надежда!

— Ну, вроде всё, — Линь Си почесала щёку. — Я ещё воды подогрею. Проверьте температуру — если нужно, позовите.

Хотя она и говорила Чжан Вань, что он ещё ребёнок, в этом мире так не считали. Оттого ей было неловко. Да и в любом мире в таком возрасте уже пора соблюдать приличия.

Она опустила голову и поспешила на кухню за новой порцией воды.

Муж Чжан Вань проверил температуру и улыбнулся:

— Линь Си — дурочка на слова, но душа у неё добрая. Попробуй, вода как раз тёплая.

— Иди скорее, — махнул он рукой. — Кстати, повезло тебе — купили недавно, а ты первым и пользуешься.

Цзи Юньчжи уже сделал шаг вперёд, но тут же остановился:

— Я… я просто обольюсь водой и умоюсь.

Новое купленное — а вдруг она рассердится?

Да, Цзи Юньчжи думал, что Линь Си сердита — ведь речь шла о двухстах лянах серебра.

«…Как же грустно».

Муж Чжан Вань решил, что этот юноша, возможно, и останется у них — такой наивный и трогательный, что сердце сжимается.

Он решительно потянул его за руку:

— Прости, я не то сказал. Вещи покупают, чтобы пользоваться — особенно тобой! — добавил он с многозначительной улыбкой.

Цзи Юньчжи склонил голову, не понимая.

Муж Чжан Вань осторожно распустил ему волосы и действительно обнаружил на затылке тонкую красную царапину — уже подсохшую, корочка образовалась. Мазь даже не понадобится.

Скоро всё заживёт.

— Я сейчас занавешу окна и дверь, — сказала Линь Си, — а то с улицы всё видно.

Цзи Юньчжи уже держался за пуговицы, но, услышав это, замер и тут же покраснел до корней волос.

Как же так? Раньше он всегда был начеку, а теперь, в новом месте, потерял бдительность?

Неужели доверяет ей? Хотя даже имени её не знает — только слышал, как её зовут Линь Си.

Он опустил голову ещё ниже, кусая губы. И вдруг подумал: а вдруг у неё уже есть муж? В деревнях ведь рано женятся.

И только сейчас он задумался об этом. А если у неё семья есть, то его поведение… Он почувствовал себя ужасно стыдно.

Муж Чжан Вань принёс два старых простыни и занавесил ими окна и дверь. В комнате сразу стало темнее. Он обернулся и увидел, что Цзи Юньчжи всё ещё не раздевается, и решил, что тот стесняется.

— Я помогу тебе вымыть волосы и сразу выйду, — предложил он. — Если неловко, я могу отвернуться?

— Нет-нет, — Цзи Юньчжи очнулся и поспешно замотал головой. — Я… не могу пуговицы расстегнуть.

Отчасти это была отговорка, отчасти — правда. Как во сне вчера. Он снова почувствовал, как нос заложило, и ему стало стыдно за свою беспомощность. В груди будто собрались тучи, хотя за окном сияло ясное голубое небо.

Уголки губ мужа Чжан Вань чуть приподнялись:

— Давай я помогу.

Про себя он подумал: «Да, точно ребёнок, как и сказала Линь Си».

Вздохнул с сожалением: бедняжка. И вдруг засомневался — если вдруг не удастся его удержать, кому будет больнее: Линь Си или этому юноше?

Когда пуговицы были расстёгнуты, Цзи Юньчжи невольно дрожнул. Муж Чжан Вань мягко успокоил его:

— Не бойся. Если захочешь жить здесь по-настоящему, Линь Си будет добра к тебе. Только не гони её бедность — вместе вы обязательно улучшите жизнь.

Он знал, сколько Линь Си заплатила за выкуп, и переживал, что трудные времена отпугнут Цзи Юньчжи. Хотел сказать о Линь Си что-нибудь хорошее.

— У неё нет родителей, она совсем одна, никого рядом. Теперь ты пришёл — она обязательно будет заботиться о тебе.

Это было намёком и для Цзи Юньчжи: и ты будь добр к ней.

Глядя на его нежную, белую кожу, радость мужа Чжан Вань поутихла. Он нахмурился, тревожась за Линь Си.

Предыдущий бежал, едва увидев её условия, а этот… кожа ещё нежнее. Как же так?

Он не знал, что Цзянь-эр сбежал именно ради этого «нежнокожего».

Цзи Юньчжи опустился в воду. Сначала показалось горячо, но вскоре, как и говорил муж Чжан Вань, стало в самый раз. С момента побега он не купался в такой приятной горячей воде.

С блаженным вздохом он прикрыл глаза, и тяжёлые тучи в душе словно смыло тёплой водой.

Значит, в доме больше никого нет.

Он тихо «мм»нул и, опустив голову, спросил:

— Как… как зовут мою благодетельницу?

Муж Чжан Вань намыливал ему волосы заранее размоченным мылом:

— Линь Си. Её все так зовут.

— Линь Си… — прошептал Цзи Юньчжи и почувствовал, как настроение ещё больше улучшилось.

Но чем дольше муж Чжан Вань мыл ему спину и плечи, тем больше тревожился. Ожидая, что Цзи Юньчжи будет стесняться, он был поражён: кожа гладкая и нежная, а сам юноша расслабленно наслаждается процедурой — будто всю жизнь так жил.

— Го… говорят, ты из знатной семьи? — голос мужа Чжан Вань дрогнул. — Ох, беда! Такой мальчик выдержит ли трудности? Не удержать его! Ох, как же быть!

Теперь он понял, почему его жена так переживала. Представил, как потратил двести лянов, а вещь исчезла через два дня — дышать стало трудно.

Цзи Юньчжи не стал скрывать — муж Чжан Вань уже сказал, что документы в управе оформлены, теперь можно не бояться.

— Да. Моя мать… была чиновницей.

Подробностей он не уточнил.

Муж Чжан Вань сразу понял: перед ним избалованный юный господин. Сможет ли он заботиться о Линь Си? Скорее, Линь Си будет его обслуживать, а он ещё и недоволен будет — мол, еда невкусная, одежда плохая.

— Много, наверное, страдал?

— Не особенно. Господин Сун и Цзянь-эр хорошо обо мне заботились.

В комнате воцарилась тишина, слышалось только плескание воды.

Когда купание подходило к концу, за дверью раздался голос Линь Си.

Она заняла у соседей несколько вёдер, тщательно вымыла их, вскипятила воду, наполнила одно ведро и снова поставила кипятить. Так повторила три–четыре раза. Увидев занавешенную простынями дверь, она не решалась подойти.

Лишь когда вода в последнем ведре начала остывать, она, прижавшись к стене, медленно двинулась к восточной комнате.

Тук-тук-тук — три раза постучала в стену.

Муж Чжан Вань очнулся:

— Кто там?

Цзи Юньчжи мгновенно погрузился глубже в ванну — чуть голову не спрятал под воду.

— Это я, — голос Линь Си дрожал. — Нужно… поменять воду?

Муж Чжан Вань ещё не ответил, как Цзи Юньчжи резко встал, брызги разлетелись во все стороны:

— Да!

— Ай! — от холода он снова нырнул в воду, покраснев, робко взглянул на мужа Чжан Вань: — Можно?

Разве можно было отказать? Муж Чжан Вань быстро вытащил его, вытер наполовину и, мокрого, отвёл в угол, только потом позвал Линь Си.

В комнате стоял густой пар, Линь Си оглушило жаром — сначала показалось, будто попала в рай, но вскоре привыкла. Только думала: как же неудобно постоянно менять воду! Надо бы усовершенствовать эту ванну.

Странно, но куда бы она ни повернула голову, везде видела силуэт в углу. Просто невозможно игнорировать!

Надо срочно улучшать! Слишком уж неудобно менять воду. Наконец, наполнив ванну свежей тёплой водой и проверив температуру, она выскочила из комнаты, будто за ней гнались.

Цзи Юньчжи снова погрузился в чистую, приятно тёплую воду и почувствовал себя ещё лучше, хотя и не мог объяснить почему.

Просто казалось, что никто никогда не относился к нему так заботливо. Но он не ожидал, что она так долго будет дуться и не разговаривать с ним — это огорчало.

Однако, вспомнив слова мужа Чжан Вань и глядя на эту ветхую хижину, он понял: её гнев вполне оправдан. Услышав за окном тихий разговор, он вдруг почувствовал жар в груди и захотел что-то сказать. Его нежные, розовые губы приоткрылись:

— …Спасибо~

Голос прозвучал громче, чем он ожидал, и сам испугался. Быстро нырнул под воду, и пузырьки заглушили последние два слова: Линь Си.

http://bllate.org/book/6380/608715

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода