× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Madam, Please Remarry / Госпожа, прошу, давай поженимся снова: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты права, конечно. Ведь на третьем курсе ты только начинал свой бизнес, а уже должен был нести ответственность мужа. Теперь, оглядываясь назад, я, пожалуй, понимаю, как тебе было нелегко. Прости меня за это.

Бай Цзин смотрел, как она спокойно вспоминает прошлое и даже, словно послушный ребёнок, сама извиняется перед ним. Его сердце будто истекало кровью. Это был вовсе не тот исход, которого он ждал. Её извинения ощущались как острый нож:

— Зачем ты извиняешься? Потому что перестала меня любить? Поэтому тебе так легко отпустить этот брак?

Он сжал её руку:

— А я не могу отпустить. Всё это время я любил тебя, и ты не вправе стирать это одним лишь предлогом потери памяти, будто всё можно просто сгладить.

— Сы Хуа, я предпочёл бы, чтобы ты меня ненавидела. Я не хочу, чтобы ты одним лёгким словом «потеряла память» отрицала сам факт моего участия в твоей жизни.

Ему не хотелось становиться тем, кого стёрли из её воспоминаний. Он даже не имел права существовать в её памяти — и это было несправедливо.

Почему она так легко забыла свою любовь к нему, а он по-прежнему помнил, как она, девятнадцатилетняя, с жаром и смелостью добивалась его? В её глазах тогда отражался только он… Эти воспоминания до сих пор вызывали у него тёплую улыбку — ведь не всё же между ними было лишь ссоры и холодность.

Он скучал по тому времени, когда её сердце пылало для него. Именно ради этого он и женился, именно ради этого делал всё, что делал.

Теперь всё это потеряло смысл. Она не просто отрицала их прошлое — она отрицала всю свою любовь и заботу, связанную с ним.

«Я помню только твою радость и счастье, которые ты мне дарила, а ты помнишь лишь мои разочарования и боль».

Голос Бай Цзина звучал, как отчаянный рёв зверя, запертого в бездне. Он взял её руку и прижал к своему сердцу, хрипло спросив:

— Хуа-хуа… ты сможешь… полюбить меня снова?

В этот момент в коридоре раздался встревоженный, дрожащий голос официантки:

— Доктор, побыстрее! Он сильно истёк кровью, наверняка уже на грани!

Сы Хуа попыталась отстраниться, но он прижал её затылок и приблизил свой лоб к её лбу…

Когда-то она так же касалась его лба — говорила, что так проверяют, нет ли у человека температуры. Воспоминание нахлынуло: ей тогда было девятнадцать, и при этом жесте её уши слегка краснели, а глаза сияли, полные его образа…

— Нет.

Кто-то ледяным кончиком пальца оттолкнул его. Бай Цзин резко открыл глаза и увидел, как она сидит на ковре в гостиничном номере и спокойно провожает взглядом, как врачи усаживают его на стул для осмотра.

Она сидела среди груды пустых бутылок из-под пива, вытирая кровь с рук бумажной салфеткой и хладнокровно объясняя официантке, что делать с ним. Он ничего не слышал — только видел, как её глаза постепенно остывали, становясь похожими на тихую зимнюю ночь.

Ему вспомнились её слова:

— Бай Цзин, ведь есть такая фраза: когда человек кого-то любит, восхищение буквально светится в его глазах.

А какова вторая часть?

Когда человек кого-то не любит, даже слово «отвращение» звучит слишком мягко.

Бай Цзин отказался ехать в больницу, но врачи всё равно увезли его из отеля насильно.

Глядя на весь этот беспорядок, Сы Хуа почувствовала неловкость и осталась в номере, чтобы помочь горничной собрать пустые бутылки. Она приблизительно посчитала их количество и была поражена: целых тридцать с лишним! Что же у него в голове творилось вчера вечером, чтобы выпить столько?

Горничная вздохнула:

— Вы, молодёжь, совсем не бережёте здоровье. Думаете, что из железа сделаны?

— Тётя, я-то как раз очень бережно отношусь к своему здоровью.

Горничная, решив, что они пара, на прощание искренне посоветовала:

— Девушка, послушай старшую: мужчины, которые любят пить, никогда не бывают хорошими.

Вспомнив, как пьяный Бай Цзин совсем не похож на обычно холодного и сдержанного человека, Сы Хуа с усмешкой ответила:

— Да уж, такой, как он, и трезвым-то особо хорошим не назовёшь.

Их разговор прервал звонок Ян Минжуя. Сы Хуа подошла к окну и только произнесла «алло», как он тут же завёл, словно заботливая нянька:

— Слышал, что Бай Цзиня увезли в больницу! Что случилось? Как так вышло? Ведь вчера вечером всё было в порядке!

— Я же знал, что без меня обязательно что-нибудь стрясётся! Кто теперь подпишет контракт сегодня вечером? Справишься ли ты сама? Ах, прямо сердце разрывается!

Судя по тону, Ян Минжуй и вправду часто за него переживал. Сы Хуа не замечала, чтобы Бай Цзиню требовалась такая опека — он же всегда всё держал под контролем. Видимо, ему действительно повезло с помощником. Она сообщила Ян Минжую о состоянии Бай Цзиня:

— Не волнуйся, он сам до машины скорой дошёл. Просто немного желудочное кровотечение из-за алкоголя. Контракт я сама подпишу, всё будет в порядке.

На другом конце провода воцарилось молчание. Сы Хуа почувствовала досаду: наверное, он ей не верит. Но разве у неё, с её прошлыми «подвигами», есть право возражать? Она лишь заверила его:

— Обещаю, задание выполню идеально.

Только после этого он сдался:

— Ладно, тогда всё на тебе. Жду хороших новостей.

Положив трубку, Сы Хуа наконец перевела дух. Видимо, тот инцидент был действительно серьёзным — даже Ян Минжуй, простой помощник, не доверяет ей.

На её одежде осталось немало пятен крови, поэтому она вернулась в номер, чтобы переодеться и поправить макияж.

После обеда Чжоу Ланьцин прислала своего представителя, который вовремя позвонил Сы Хуа и договорился о месте и времени подписания контракта. До встречи оставалось ещё достаточно времени, и Сы Хуа решила заглянуть в номер Бай Цзиня, чтобы ещё раз перепроверить документы. Открыв его чемодан, она увидела в самом верху проект устава о смене состава совета директоров. Пролистав бумаги, она не нашла там своего имени. Она ведь совсем недавно вошла в совет директоров как представитель сотрудников и действительно пока не имела права участвовать в выборах на руководящие должности.

Но чтобы обрести реальное влияние в совете, ей нужна была официальная должность. Для этого требовалось продемонстрировать выдающиеся деловые качества и включиться в конкурс кандидатов. Это был редкий шанс, и Сы Хуа перевела взгляд на контракт, который собиралась подписать с Чжоу Ланьцин.

Она долго рассматривала документ.

По пути на подписание контракта Сы Хуа внесла в него несколько собственных правок.


Это был её первый самостоятельный выход на подписание серьёзного контракта. Она даже подготовилась к возможным переговорам за ужином с уговорами выпить и заранее положила в сумку термос с чаем от похмелья. Однако всё прошло неожиданно гладко: стороны быстро пришли к согласию и заключили приятную сделку. Выйдя из частного клуба, Сы Хуа первым делом отправила Ян Минжую в мессенджер смайлик с надписью «Задание выполнено!». Через несколько минут ей позвонил Бай Цзин. Его голос звучал устало и хрипло:

— Уже подписала?

Сы Хуа не стала рассказывать ему о внесённых изменениях и, кивнув, спросила:

— Тебе лучше?

— Сегодня вечером выпишусь. Самолёт завтра в шесть утра — надо успеть вернуться на заседание совета директоров.

Сы Хуа взглянула на часы:

— Нужно, чтобы я за тобой заехала, или сам дойдёшь?

Бай Цзин на мгновение замер, сжимая телефон. В груди неожиданно потеплело. Он слегка прокашлялся, стараясь сохранить спокойный тон:

— Если у тебя нет дел, я буду ждать тебя в больнице. К девяти часам капельницу закончат.

— Хорошо!

Только что подписав контракт, Сы Хуа была в прекрасном настроении и тут же опубликовала в соцсетях пост о своём успехе.

Вернувшись в отель, она обнаружила, что химчистка уже вернула её одежду. Только она закончила упаковывать чемодан, как позвонил Фань Чжуожань. Сы Хуа подумала, что случилось что-то важное, но, ответив, услышала, что он просто хочет угостить её ужином перед отъездом:

— Возможно, уже поздновато. Я не думал, что задержусь так надолго. Если ты уже поела, может, просто чаю попьём и поболтаем? Вчера вечером ты ведь несколько часов слушала мои жалобы.

Сы Хуа увидела, что место, которое выбрал Фань Чжуожань, находится совсем рядом с больницей, где делали уколы Бай Цзиню, и решила, что можно заодно и его послушать. Небо затянуло тучами, и она специально достала из чемодана плащ и зонт. Когда она подошла к кафе, уже моросил дождик. Фань Чжуожань выглядел гораздо лучше, чем вчера, но синяки на лице всё ещё вызывали сочувствие. Он вынул из сумки небольшую коробочку и протянул ей:

— Сегодня клиентка подарила. У меня почти нет подруг, так что, если тебе понравится — забирай.

Сы Хуа открыла коробку: внутри лежала эксклюзивная помада в изящной упаковке. Фань Чжуожань пояснил:

— Она работает в магазине косметики и выиграла трудовой спор. Не зная, что я уже расстался, подарила помаду, сказав: «Подари девушке — сразу понравится». Теперь, когда я один, каждый раз, глядя на неё, чувствую грусть. Если ты не возьмёшь, её просто выбросят.

— Раз выбрасывать — это слишком жаль. Беру.

Ей было неловко брать подарок даром, поэтому она тут же подошла к стойке и оплатила счёт. Вернувшись, сказала:

— Не могу же я просто так брать твои вещи. Этот ужин — мой.

Фань Чжуожань, видя, что она с радостью приняла подарок, понял: она никогда не любила быть в долгу. Он налил ей тёплой воды:

— Ты становишься всё практичнее.

Раньше Сы Хуа была настоящей барышней: покупала сумки, не моргнув глазом, и даже не думала о цене.

— Раньше я просто не знала, каково это — есть лапшу быстрого приготовления.

Вспоминая те времена, когда она с Цинь Мянь пряталась в маленькой квартирке и питалась лапшой, Сы Хуа задумчиво добавила:

— Вот, например, Цинь Мянь — такая талантливая, весёлая, умеет и петь, и танцевать… Почему у неё до сих пор нет парня?

С этими словами она вдруг уставилась на Фань Чжуожаня и схватила его за руку:

— Эй, Чжуожань, ты ведь знаком с моей подругой Цинь Мянь? Помнишь, кудрявая, с большими глазами? Она такая забавная и добрая…

Фань Чжуожань сразу понял, к чему она клонит, и поспешил её перебить:

— Хуа-хуа, это уже второй раз, когда ты пытаешься свести меня со своей подругой.

Сы Хуа смутилась, указала пальцем на свой лоб и, сложив ладони, извинилась:

— У меня память путается. Прости.

Фань Чжуожань несколько раз внимательно посмотрел на неё. Когда-то именно за её открытый и щедрый характер он и сблизился с ней в кругу подруг. Теперь, после развода, он всё больше замечал в ней новые качества: за внешней лёгкостью скрывалась стойкость, за независимостью — искренность. Она была не той избалованной барышней, какой казалась раньше, а настоящей, простой и доброй девушкой. Громовой раскат за окном вернул его к реальности, и он спросил:

— А у тебя есть планы на будущее? В смысле, личные?

— Какие планы? Любовь — это сплошные страдания. Мне нужно зарабатывать деньги и покорять вершины карьеры!

Сы Хуа с воодушевлением рассказывала о своих мечтах, но вдруг громовой удар заставил её вздрогнуть. Она заметила нескольких мужчин, сидевших на обочине, и, не поднимая руки, кивком указала на них:

— Чжуожань, это, случайно, не люди твоей бывшей? Похоже, они за нами следят?

Фань Чжуожань посмотрел в указанном направлении и мгновенно побледнел. Он резко вскочил и потянул Сы Хуа за руку:

— Бежим!

Она даже не успела опомниться, как он уже вывел её через заднюю дверь. На улице лил дождь, и Сы Хуа, идя, раскрыла зонт. Оглянувшись, она увидела, что за ними гонятся те самые люди. В школе подобное случалось не раз, но чем старше становишься, тем страшнее. Сердце её заколотилось, и она сжала руку Фань Чжуожаня:

— Давай вызовем полицию! Мне кажется, это опасно.

— Я уже звонил. Они ничего не могут сделать.

— Ты уверен, что они из боевого клуба, а не из криминального синдиката?

Не успела она договорить, как Фань Чжуожань посадил её в такси и назвал первый попавшийся адрес. Лишь когда машина тронулась, Сы Хуа обернулась и, наконец, выдохнула. На мгновение ей показалось, что сегодня ночью ей не избежать смерти на улице.

http://bllate.org/book/5887/572326

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода