× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Empress Dowager in the 70s / Вдовствующая императрица в семидесятых: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Среди воплей раздавался яростный голос Гэ Чуньцао:

— Маленькая шлюшка! Денег на тебя не напасёшься! Несчастливая, несносная девчонка!

Из её уст одна за другой сыпались самые грубые и пошлые ругательства. Если бы Линь Шу не знала наверняка, что эти две девочки — родные дочери Гэ Чуньцао, она бы подумала, что перед ней заклятые враги.

Две маленькие плакали так, что задыхались, и сквозь рыдания Линь Шу едва различала:

— Мама, не бей!

— Мама, мы больше не будем!

Она обернулась к Сун Юаню. Тот перестал есть, брови его сдвинулись так плотно, будто превратились в двух гусениц.

— Что случилось, Сяо Юань? — спросила Линь Шу.

Сун Юань хотел что-то сказать, но лишь поджал губы и покачал головой, снова уткнувшись в тарелку.

Но через мгновение всё же заговорил:

— Мама, я дал сёстрам немного сладостей… Может, тётя ругает их из-за этого? Я опять что-то не так сделал?

Он был страшно обеспокоен.

Мальчик всегда старался быть добрым и вежливым. Увидев двух незнакомых девочек, он решил поздороваться и угостил их сладостями — ведь мама говорила, что дети должны быть воспитанными. И он был очень воспитанным.

Линь Шу погладила его по голове, глядя на его растерянное лицо и прислушиваясь к крикам снаружи.

Всё было ясно: Гэ Чуньцао просто не могла видеть, как её дочери едят что-то вкусное. Ей хотелось, чтобы всё на свете досталось только её сыну.

— Ничего, тебе не за что себя винить, — мягко сказала она.

Крики постепенно стихли — видимо, кто-то вышел урезонить Гэ Чуньцао.

На следующее утро Дуцзюнь и Линь Шу вместе направлялись на работу, и Дуцзюнь наконец-то разговорилась.

— Ты знаешь, что к Гэ Чуньцао приехали две девочки?

— Да, вчера видела. Кажется, это её дочери.

— Да, родные дочери! А ты знаешь, где они ночевали вчера? В кухне!

От возмущения у Дуцзюнь даже голос дрожал.

Командир Ли собирался забрать дочерей домой и сначала сообщил об этом мужу Дуцзюнь, Вэнь Наньфану, так что она узнала первой. В доме командира Ли было всего две комнаты, и с приездом девочек жить стало тесно. В военном городке свободных комнат не было, и Вэнь Наньфан даже объяснил командиру Ли, что ничего поделать нельзя.

К тому же он подал заявку в хозяйственное управление на выделение кое-каких вещей для девочек: два толстых одеяла и отрез ткани. Хозяйственное управление выделило немного, но не всё, так что Вэнь Наньфан сам доплатил деньгами и продовольственными талонами, зная, как тяжело живётся семье командира Ли.

Дуцзюнь не жалела денег — её злило то, что Гэ Чуньцао, получив эти вещи, тут же отдала всё Юаньбао, а девочек выгнала ночевать на кухню.

Как такое вообще возможно в наше время? Председатель Мао сказал: «Женщины держат половину неба!» А у них в доме обращаются с девочками хуже, чем с врагами.

Сегодня Дуцзюнь встала рано и своими глазами видела: девочки спали на кухне, расстелив старое, изношенное одеяло прямо на полу. Кухонный пол — холодный, твёрдый и продуваемый всеми ветрами. Как они могут это вынести? И не только это — утром они уже дрожащими руками готовили завтрак.

Дуцзюнь даже засомневалась: правда ли это их родные дочери? Скорее уж похоже, что Гэ Чуньцао мстит своим заклятым врагам.

Линь Шу тоже была в шоке. Как можно жить на кухне?!

— Вчера вечером эта пара устроила драку. Гэ Чуньцао взяла кухонную скалку и начала молотить девочек! Наш Вэнь Наньфан услышал и вышел их разнимать. А ты знаешь, что сделал командир Ли? Пригласил его внутрь выпить! Им даже в голову не пришло, что это что-то серьёзное! Я сама видела — у девочек всё тело в синяках!

Высказавшись, Дуцзюнь наконец выдохнула с облегчением.

Линь Шу была поражена ещё больше.

До приезда девочек в городке было немало детей, и половина из них — девочки. Во всех семьях за ними хорошо ухаживали. Даже если иногда приходилось помогать по дому, никто не позволял себе такого жестокого обращения. Даже в прежние времена, когда Линь Шу работала в императорской кухне, начальницы наказывали только за проступки и строго по уставу. Конечно, говорят: «Если ребёнка три дня не бить — на крышу полезет», но чтобы так? Скалка — это же толстая дубинка!

— Девочки уже в том возрасте, когда пора в школу. У нас же есть военная школа, за семестр платишь всего чуть больше рубля. Я предложила Гэ Чуньцао отдать их туда, а она мне: «Зачем девчонкам учиться? Это только деньги на ветер!» Я даже растерялась.

Дуцзюнь часто общалась с Гэ Чуньцао. До приезда Дани и Эрни она думала, что та просто немного скуповата и чересчур балует своего сына. Даже после ссоры с Линь Шу Дуцзюнь не считала её ужасной — просто мать любит ребёнка, и в этом нет ничего плохого. Но теперь стало ясно: Гэ Чуньцао проявляет крайнюю несправедливость. Весь городок знает, как она обожает Юаньбао — дай звёзды с неба, дай луну! А к своим дочерям относится с такой жестокостью.

Честно говоря, Дуцзюнь словно увидела перед собой помещика и его крепостных.

— Похоже, этим двум девочкам предстоит много страдать, — вздохнула Линь Шу.

Перед её глазами встал образ Дани и Эрни — их глаза пусты, будто свет в них уже давно погас. Они, видимо, привыкли к жизни, где каждый день — это бесконечная работа без передышки.

— Да уж! — согласилась Дуцзюнь. — Днём зайду к начальнику отдела, попробуем ещё раз повлиять на ситуацию.

С этими словами она села на велосипед и уехала.

Линь Шу покачала головой и тоже села на свой велосипед, направляясь в сторону большой столовой.

* * *

В большой столовой мастер Цао был в отчаянии.

В воинскую часть прибыл новый высокопоставленный руководитель вместе со своей семьёй, и угощение в честь его приезда поручили готовить именно их столовой. В последние дни повара из кухонной бригады работали на износ — приходилось справляться даже тем, кто обычно не справлялся.

Но на беду как раз накануне уехал повар, отвечавший за выпечку: у него сын женился, и ему нужно было ехать домой. Сам мастер Цао был шеф-поваром, но только по части горячих блюд. Жарить, тушить — пожалуйста, но вот делать изысканные сладости и выпечку — это уж точно не его стихия.

Увидев, как Линь Шу вошла в кухню, глаза мастера Цао вспыхнули надеждой — вот же готовый кандидат!

В прошлый раз он пробовал её пирожки из каштанов: мягкие, нежные, с ароматом каштанов и сладковатым привкусом молока. После этого даже его любимые жареные каштаны отошли на второй план.

Раз Линь Шу умеет делать такие вкусные сладости, значит, и с выпечкой справится.

Подумав так, мастер Цао посмотрел на неё ещё ласковее.

Линь Шу тонко чувствовала перемены в настроении людей и сразу уловила этот взгляд — такой, будто охотник нашёл самую сочную добычу. От этой мысли у неё по спине пробежали мурашки.

— Сяо Линь, — начал мастер Цао, стараясь говорить как можно мягче.

Линь Шу и так была настороже, а тут её тревога усилилась. Обычно мастер Цао на кухне держался сурово и недоступно, и вдруг такая перемена! Она точно знала: тут дело нечисто.

— Да? — спокойно ответила она, хотя в голове уже крутились десятки мыслей.

— Ты ведь уже больше месяца работаешь у нас в столовой?

Линь Шу кивнула.

— Ещё тогда, как ты пришла, я сразу понял: у тебя золотые руки. Наверняка и с выпечкой ты отлично ладишь.

Наконец-то он дошёл до сути.

Линь Шу про себя усмехнулась: «А кто же смотрел на меня свысока, когда я только устроилась?»

— Кое-что умею, — скромно ответила она.

На самом деле это было сильное преуменьшение. Её мастерство нельзя было описать словами «умею немного» — она умела очень и очень много! Её даже сам начальник императорской кухни хвалил. Однажды император так восторженно отозвался о её рулетиках из маша, что потом стал презирать всю остальную выпечку императорской кухни.

Увидев её кивок, мастер Цао почувствовал, что его будущее наконец-то засияло светом.

— Значит, сегодня вечером вся выпечка — на тебе! Это доверие организации! Хорошо поработай!

Линь Шу: «Что?»

Позже один из кухонных работников объяснил ей: сегодня вечером будет банкет в честь нового руководителя, а повар Ли, отвечавший за выпечку, уехал по семейным обстоятельствам. Поэтому очередь дошла до неё.

Линь Шу приподняла бровь и улыбнулась — теперь всё ясно.

До сих пор ей приходилось только резать овощи, а теперь, наконец, представилась возможность поработать у большой плиты. Если всё получится хорошо, может, скоро её повысят до повара? Конечно, работа повара тяжёлая, но зато она будет готовить вкусные блюда, а не заниматься однообразной резкой.

Чтобы не упустить шанс, Линь Шу начала перебирать в уме разные рецепты сладостей.

Из разговора с мастером Цао она узнала, что новый командир — южанин и занимает очень высокий пост. Иначе бы не устраивали такого банкета.

Основное блюдо — рис. Его просто сварить: промыл, налил воды — и готово. За горячие блюда и супы она не отвечала. Её задача — десерты.

Долго думая, Линь Шу решила выбрать то, в чём уверена на сто процентов, — так меньше риска ошибиться.

Она остановилась на двух блюдах: рулетиках из маша и желе из корня лотоса с корицей. Для них требовалось немного ингредиентов, и готовить их было несложно.

Все необходимые продукты нашлись на кухне. Линь Шу засучила рукава, зачерпнула ложкой маш и поставила вариться. Когда бобы сварились, от них исходил насыщенный аромат. Затем она аккуратно сняла кожицу, растёрла бобы в пасту, начинила сладкой фасолевой пастой, свернула рулетики и нарезала на одинаковые кусочки. На словах — просто, но на деле требовалось много умения: кожицу с бобов снять непросто, да и пропорции сахара и специй, техника сворачивания, ровность нарезки — всё это требовало точности и опыта.

Когда первый поднос рулетиков был готов, Линь Шу попробовала один и одобрительно кивнула. Неплохо. За всё это время её мастерство не притупилось.

Желе из корня лотоса готовилось ещё проще: развести порошок, сварить, остудить, нарезать полосками и украсить соусом из корицы. Правда, на кухне не оказалось коричного соуса, и Линь Шу пришлось приготовить сладкую заправку самой.

Она отнесла оба блюда мастеру Цао на одобрение. Тот взял кусочек рулетика и положил в рот. Ароматный, сладкий, мягкий, с лёгкой свежестью — просто объедение! Вкус был нежным, не приторным, идеальным для того, чтобы освежить рот после основного блюда. Желе тоже понравилось: такое же сладкое, но более упругое и мягкое, с тонким ароматом корицы.

Мастер Цао тут же решил: «Берём это!»

Линь Шу облегчённо выдохнула. Этот мастер был заядлым гурманом, и если он хвалит — значит, действительно вкусно.

Банкет должен был состояться вечером, а сейчас было только девять утра. Линь Шу не стала оставлять десерты себе — разделила их со всеми работниками кухни.

Как только сладкие рулетики попали в рот, на кухне раздались восторженные возгласы. Действительно вкусно!

Тётя Чжан, которая обычно мыла овощи, тихонько подошла к Линь Шу и спросила, не могла бы та приготовить немного рулетиков для неё домой — она купит бобы в столовой. Работники столовой имели право покупать продукты по себестоимости. Тётя Чжан думала, что говорит тихо, но другие всё равно услышали.

Один захотел — второй захотел — третий... Видимо, рулетики были слишком вкусными.

Вокруг Линь Шу собралась целая толпа. Шум привлёк внимание мастера Цао. Увидев, сколько желающих, он тоже подошёл и стал уговаривать:

— Сяо Линь, послушай. Мы принесём два цзиня маша и один цзинь красной фасоли, а ты приготовишь. Каждому по четыре-пять штук, а остальное забирай себе — как оплата за труд. Мы сами заплатим за продукты. Как тебе такое предложение?

Он и сам очень хотел попробовать ещё.

Линь Шу подумала и согласилась. Во-первых, рулетики не такие уж сложные — просто требуют времени и внимания. Во-вторых, работники кухни всегда к ней хорошо относились. А ещё она сможет взять немного домой. Выгодное предложение.

Так Линь Шу весь день провозилась со сладостями.

Но в глубине души она радовалась: готовить десерты гораздо веселее, чем резать овощи.

* * *

— Товарищ Ху, сюда, пожалуйста, — Вэнь Наньфан шёл впереди, указывая дорогу мужчине средних лет. За ними следовала целая группа командиров. Вся процессия была внушительной.

Этот мужчина средних лет и был новым высокопоставленным руководителем, прибывшим в часть — командиром корпуса.

http://bllate.org/book/5886/572226

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода