× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Big Shots Fight to Be the Cub's Dad / Большие шишки дерутся за право быть папой малышки: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ассистент снова заговорил:

— К нам пришли он… и вся его команда — хотят обсудить покупку детского сада «Цзиньни»…

Ло Шэн поднял глаза. Его голос прозвучал низко и твёрдо:

— Впредь всех, кто явится от Ао Су, немедленно передавайте охране — пусть выставляют за ворота.

— Детский сад не продаётся.

Ассистент скорчил лицо, будто у него внутри всё истекало кровью. Семья Ао предложила просто баснословную сумму — в несколько раз больше того, что босс когда-то вложил. Такая сделка сулила сотни процентов прибыли за считанные месяцы, а господин отказывался!

Ло Шэн добавил:

— Не вступайте с ними ни в какие переговоры. Неважно, сколько они предложат — не продавать.

Тут ассистент вдруг вспомнил: когда он ездил в город Си, чтобы найти ту маленькую девочку по имени Сюй Иньинь, босс не настаивал, чтобы тот помог ей переехать. Неужели тогда он уже задумывал построить этот детский сад в Пекине и перевезти её сюда учиться?

Выйдя из кабинета, ассистент оставил Ло Шэна одного. Тот долго сидел в тишине.

Очевидно, он тоже считал, что этот сумасшедший Ао Су нарочно ищет повод для конфликта. Какой ещё интерес мог быть у такого человека к детскому саду? Наверняка это лишь предлог — формальный повод, чтобы докучать ему.

Ло Шэн презрительно усмехнулся. Прошло столько лет, а тот всё такой же ребячески упрямый и заносчивый.

Настоящие мысли Ао Су, вероятно, знал только он сам.

Управляющий семьи Ао и личный ассистент стояли перед своим господином, растерянные и озадаченные. Наконец управляющий нарушил своё многолетнее правило — никогда не лезть не в своё дело — и осторожно спросил:

— Вы просите нас забрать ребёнка, которого мы даже не знаем?

Ао Су недовольно приподнял бровь. Да ведь это же его детёныш!

Высокомерный Драконий Владыка никогда не обращал внимания на человеческие условности, даже сейчас, воплотившись в обычного человека. Поэтому он без колебаний и без тени смущения прямо заявил:

— Это моя дочь!

— Не чужая, понятно?

Управляющий и ассистент переглянулись в полном изумлении.

Многолетняя выдержка управляющего, служившего семье Ао всю жизнь, рухнула в один миг. Он широко раскрыл глаза и дрожащим голосом переспросил:

— Ваша дочь?

— Молодой господин, вам двадцать восемь лет, вы даже руки девушки в жизни не брали! Откуда у вас дочь?

От волнения он даже перешёл на старое обращение «молодой господин», которым пользовался в юности. Ведь он видел, как рос его господин: тот был идеален во всём, кроме одной черты — невероятного высокомерия. Женщин он не замечал, да и мужчин тоже. Казалось, он смотрит на всех людей, как на ничтожных насекомых.

Как у такого «обречённого на одиночество» может быть дочь? Разве что клонирование?

Молодой ассистент рядом притих, словно испуганная мышь, не смея произнести ни слова. Господин только что вышел из комы и, кроме приказа о покупке детского сада, сразу же велел им поехать в город Си и привезти ребёнка.

Ао Су полулежал на больничной койке, всем своим видом выражая презрение к этой жалкой человеческой плоти. Она слишком хрупкая! Назойливые врачи никак не разрешали ему выписаться, настаивая на обязательном восстановлении после аварии.

Его тело пострадало — особенно ноги и голова. Даже при тщательном уходе за время комы оно ещё не окрепло. А теперь, когда его мощнейшая драконья сущность вернулась в эту немощную оболочку, состояние ухудшилось ещё больше. Это приводило Дракона в ярость.

Из-за этого провалился его первоначальный план: лично отправиться в город Си, предстать перед своей «яичной деткой» в образе величественного отца, объявить, что он её родной папа, и достойно привезти домой. Теперь пришлось довольствоваться вторым вариантом — послать управляющего с ассистентом.

Статный мужчина полулежал на подушках, бледное лицо покрывала лёгкая щетина. Это лишь добавляло ему дерзкого, небрежного шарма. Дракон категорически запретил медсёстрам трогать его «величественное» лицо, поэтому он остался таким, какой есть — растрёпанный, но всё ещё поразительно красивый.

Услышав возражения управляющего, он не стал объяснять, а просто отдал приказ:

— Летите на моём самолёте Т7. Привезите её завтра до вечера.

Помолчав, Дракон вспомнил, как его детка обожает ту жалкую дворняжку, и с трудом выдавил:

— И ту собаку тоже везите.

Но тут же добавил с раздражением:

— Собаку не нужно встречать с почестями. Засуньте в клетку и поставьте в угол.

Ао Су думал: «Этой жалкой собачонке невероятно повезло — она летит на моём самолёте только благодаря дочери. Как только вернёмся, сразу в клетку — чтобы глаза не мозолила».

Управляющий наконец понял: господин не желает давать пояснений. Вспомнив характер своего хозяина и странность ситуации — внезапно забирать чужого ребёнка — он тяжело вздохнул.

«Отлично, — подумал он с горечью. — Только что очнулся, а уже весь город гудит: мол, наш молодой господин решил отомстить семье Ло и специально поднял шум из-за детского сада. А теперь ещё и ребёнка силой забирает! Что завтра начнут плести, когда привезут девочку?»

Управляющий решил, что хотя бы стоит разобраться в деле, прежде чем действовать. В конце концов, репутация господина и так в плачевном состоянии — нельзя допустить, чтобы его обвинили в похищении детей и пренебрежении законом.

Но не успел он поговорить с господином, как тот, лёжа в больнице, уже устроил новую заварушку.

Семьи Ао и Ло снова сошлись в противостоянии.

Всё началось с того, что команда Ао Су вернулась и доложила: президент корпорации Ло категорически отказался продавать детский сад.

Ао Су лениво почесал ухо:

— Кто? Корпорация Ло? Ло Шэн?

Руководитель команды кивнул, чувствуя себя виноватым:

— Мы провели анализ. Учитывая типичный финансовый склад Ло Шэна, ориентированный на высокую доходность, наше предложение должно было его устроить. Этот сад для него — чисто финансовый актив без эмоциональной ценности. Отказаться было бы странно… Но на этот раз что-то пошло не так.

Лицо Ао Су мгновенно потемнело. Ло Шэн? Тот самый «добряк-дядя Ло», о котором так часто говорила его детка?

— Так значит, инвестор детского сада «Цзиньни» — этот несчастный Ло Шэн?

Руководитель команды напряжённо кивнул. Получается, господин даже не знал об этом? Все думали, что он целенаправленно мстит Ло Шэну.

В памяти Ао Су всплыли детские голоса:

— Сяохэй, дядя Ло очень добрый!

— Дядя Ло прислал Иньинь конфеты!

http://bllate.org/book/5778/563177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода