× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Acting Spoiled in His Violent Arms / Покапризничай в его жестоких объятиях: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

От него исходила смертельная, почти магнетическая притягательность — даже Цзи Бай, вернувшаяся в прошлое, не могла устоять перед ней и чувствовала, как её сердце начинает биться быстрее.

Официант принёс меню, и парни по привычке сразу же передали его Се Сую.

Тот почти не общался с девушками. Взяв ручку, он уже собирался заказывать, как вдруг Цун Юйчжоу пнул ножку его стула.

Се Суй поднял на него взгляд:

— Чего?

Цун Юйчжоу кивком указал на Цзи Бай:

— Эй, босс, а как же рыцарские манеры?

Рыцарских манер у Се Суя не было и в помине, но он всё же взглянул на сидевшую рядом Цзи Бай — тихую, словно мышка, — и передал ей меню.

Цзи Бай взяла меню и, даже не задумываясь, машинально отметила несколько блюд — так, как привыкла это делать раньше. Затем спросила у подруг:

— А вы что будете?

— Ой, мы же на диете!

— Нет-нет, ты сама выбирай.

Цзи Бай: …

Ведь только что кто-то говорил, что голоден до того, будто готов выпить даже весь острый красный бульон целиком, а теперь делает вид, будто совсем не хочет есть.

Цзи Бай вернула меню Се Сую. Тот взял ручку и уже собрался оформлять заказ —

Пятислойное мясо — она выбрала; нежная говядина — тоже; даже любимые им «ладони сокровища» оказались отмечены.

Се Суй пробежал глазами список и понял: всё, что он любил — и мясное, и овощное, — она отметила без промаха.

Нахмурившись, он посмотрел на Цзи Бай. Его чёрные глаза выражали недоумение.

Цзи Бай поправила выбившиеся пряди за ухо, обнажив слегка покрасневшие щёчки. Её лицо было мягким и нежным, а сама она, склонив голову, сосредоточенно размешивала соус в своей тарелке — и ничего не замечала.

Ему снова показалось, что эта девушка ведёт себя странно.

Се Сую больше нечего было добавить, и он передал меню Цун Юйчжоу.

— Вот это да! Сегодня Суй-гэ даже не стал сам заказывать, — усмехнулся тот, заглянув в меню. — Эй, сестрёнка, ты что, была его возлюбленной в прошлой жизни? Откуда ты знаешь все его любимые блюда?

Цзи Бай слегка замерла, рука с палочками дрогнула. Она подняла глаза и увидела, что Се Суй тоже смотрит на неё с лёгким недоумением.

— Я… просто наугад отметила, — тихо проговорила она. — Всё равно при заказе хот-пота всегда берут одно и то же.

— Да уж слишком точно получилось! Суй-гэ очень привередлив в еде: одни вещи категорически не ест, другие — обязательно должен. А ты отметила именно те, что он всегда заказывает. Неужели такое может быть простым совпадением?

— Ну…

Дело в том, что именно из-за его привередливости Цзи Бай, никогда не бывшая разборчивой в еде, машинально выбрала именно то, что он любил.

Она знала все его привычки.

В прошлой жизни, когда он забрал её домой после болезни, их отношения стали ближе, чем у многих влюблённых пар.

Но они не были парой. Потому что —

Однажды Се Суй попал в аварию во время гонок. В результате этой аварии он потерял мужскую силу.

Цзи Бай не знала, когда именно это случилось — в школе они почти не общались. Когда она снова встретила Се Суя, он уже не гонял на машинах и не дрался на ринге. Его мечты угасли вместе с телом, и в его глазах больше не было прежнего огня.

Он стал тем самым обычным человеком с работой «с девяти до пяти», которым, по мнению окружающих, никогда не мог стать.

В ту ночь, когда за окном бушевала метель, Цзи Бай, одетая лишь в больничную рубашку, сбежала из клиники и потеряла сознание на обочине дороги. Се Суй подобрал её и, словно сойдя с ума, начал заботиться о ней, лелеять, целовать… но был бессилен. Он терпел до последнего.

Воспоминания об этом времени заставили её сердце дрожать.

Раньше она думала, что проведёт всю жизнь рядом с этим мрачным мужчиной. Но потом неожиданно умерла…

Цзи Бай не допустит, чтобы всё повторилось.

После ужина Се Суй достал чёрный кошелёк и протянул его Цун Юйчжоу:

— Расплатись.

Цзи Бай тут же сказала:

— Давайте поровну разделим счёт.

Девушки тут же подхватили:

— Да, лучше разделить поровну!

Цун Юйчжоу улыбнулся:

— На встрече со Суй-гэ девушки никогда не платят.

Цзи Бай знала: семья Се Суя не богата, но он умел зарабатывать. Он умел драться — и дрался отчаянно. За ночь на подпольных боях он мог заработать четырёхзначную сумму, а иногда и больше. Кроме того, он участвовал в гонках за богатых наследников: те делали ставки, а если Се Суй выигрывал, получал немалые деньги.

Он был невероятно упрям и трудолюбив. Цзи Бай верила: нет ничего, чего Се Суй не смог бы добиться, если захочет.

Он был словно пламя — яростное, свободное, неукротимое.

Жаль только, что та авария оборвала его юношескую дерзость…

**

Цзи Бай не стала садиться в машину, а пошла домой пешком — решила прогуляться после ужина.

Она смотрела на цветочный магазин у подъезда, на продуктовый ларёк, на кондитерскую… На людей, которые приветливо зазывали покупателей и суетились у прилавков. Всё это казалось таким родным и знакомым.

Будто она проспала долгий сон, прожив в нём целую жизнь.

Дом Цзи Бай находился в самом престижном районе города — в элитном жилом комплексе с отдельными двухэтажными виллами.

Вокруг царила тишина и покой: журчали ручьи, вились зелёные лианы. Перед входом в дом Цзи Бай росли цветы всех мастей, расцветающие по очереди круглый год — яркие, пышные, восхитительные.

Она любила природу и радовалась жизни. Раньше она мечтала о простом счастье:

найти любимую работу, выйти замуж за любимого человека, родить двоих детей и завести кота. Жить спокойно и уютно.

Но даже эта обычная мечта в итоге оказалась недостижимой. Родители не позволяли ей даже встречаться с кем-то — ведь с рождения она была предназначена быть «банком крови» для старшей сестры, отдавая всё по первому требованию.

Почему?

Цзи Бай вернулась домой. Внутри было пусто — только горничная хлопотала на кухне.

Она легла на кровать и достала телефон. Две минуты назад сестра опубликовала в вэйбо фото: вся семья за праздничным столом в ресторане.

«С родителями рядом я чувствую себя самой счастливой дочерью на свете! Обязательно буду держаться! Люблю вас!»

Цзи Бай пролистала комментарии — все писали слова поддержки.

Но среди них нашёлся один необычный:

«Странно… Почему на семейном ужине нет младшей сестры?»

Этот комментарий быстро затерялся в потоке других.

Цзи Бай всё же почувствовала лёгкое облегчение: хоть её заметили в эфире, хоть кто-то вспомнил о ней.

Но это только начало. Она не торопилась.

Отдохнув немного, Цзи Бай направилась в тренировочный зал — комнату, где обычно занималась танцами сестра. Там же стоял её виолончель.

В детстве обеим сестрам записали кружки: старшая выбрала танцы, а младшая тогда ничего не понимала. Сестра сказала, что ей нужен аккомпанемент, и Цзи Бай послушно пошла учиться играть на виолончели.

Виолончель — один из самых сложных инструментов, но Цзи Бай упорно занималась, каждую неделю неизменно таская за спиной громоздкий футляр в музыкальную школу.

По сравнению с танцами сестры занятия виолончелью казались скучными и однообразными. Но раз уж она выбрала этот путь, решила довести дело до конца — нравится или нет.

Теперь она играла концерт Элгара для виолончели с оркестром ре минор. Она знала: скоро придёт бабушка.

В прошлой жизни именно сегодня, после телеинтервью, бабушка приехала в особняк, и вся семья устроила Цзи Бай разнос за её «возмутительные» слова в эфире.

Мать даже рыдала, обвиняя её в отсутствии совести и в том, что она предала сестринскую любовь.

Цзи Бай тогда плакала навзрыд и искренне каялась в своём «проступке».


Внезапно в дверь постучали. Горничная Чжоу сказала:

— Мисс Цзи, приехала госпожа.

— Хорошо! — Цзи Бай поставила виолончель и поспешила вниз.

В гостиной на диване сидела госпожа Цзи — прямая, как струна, с ещё не совсем седыми волосами и очками для чтения. Одевалась она моднее обычных пожилых женщин.

Семья Цзи владела крупным конгломератом уже три поколения и считалась одной из самых влиятельных в городе. У семьи было множество побочных ветвей, а дедушка с бабушкой, хоть и в преклонном возрасте, сохраняли железную хватку и контролировали ключевые активы группы компаний. Отец Цзи Бай, будучи одним из младших сыновей, управлял лишь одной компанией.

Поэтому и родители, и все остальные в доме Цзи внимательно следили за настроением бабушки и постоянно старались ей угодить.

Раньше Цзи Бай очень боялась бабушку — та казалась ей строгой и суровой.

Но в момент смерти рядом с ней осталась именно бабушка.

Госпожа Цзи прошла через бури XX века — рассудительная, хладнокровная, но добрая душой.

Сейчас она, пожалуй, единственная в доме, кто мог защитить Цзи Бай.

— Я услышала звуки виолончели ещё с улицы и сразу подумала, что это ты. Но не была уверена: с каких пор твоя игра стала такой виртуозной?

Теперь Цзи Бай играла на уровне двадцатипятилетней музыкантки — все экзамены сданы, все награды получены. Разница между семнадцатилетним и нынешним мастерством была огромной.

— Просто в последнее время много практикуюсь.

— Это прекрасно. Я всегда ценила трудолюбивых детей. Иди, садись рядом со мной.

Цзи Бай послушно подсела и обняла бабушку за руку. Раньше она ни за что не стала бы так проявлять нежность, но теперь ей уже не было страшно.

— Я сегодня смотрела прямой эфир твоего интервью. Ты сказала там очень глубокие вещи, поэтому решила заглянуть и поговорить с тобой лично.

В прошлой жизни бабушка приехала с упрёками, и Цзи Бай тогда окончательно потеряла её расположение.

Сейчас всё шло иначе.

— Ты сказала: «Когда борешься с демоном, берегись сам не стать демоном». Что ты имела в виду? Объясни бабушке.

— Ничего особенного, бабушка. Просто я думаю, что у людей и ситуаций всегда есть две стороны. Тот, кто кажется добрым, не обязательно таков на самом деле, а то, что выглядит плохо, может иметь и хорошую сторону. Я надеюсь, что мы с сестрой сможем помнить об этом.

Госпожа Цзи удивлённо посмотрела на внучку. Эта тихая, почти незаметная девочка, которая всю жизнь молчала и не высовывалась, оказалась настолько разумной и зрелой. Раньше они недооценивали её.

Бабушка никогда особо не жаловала этих двух внучек: старшая была слишком напоказной (хотя болезнь вызывала сочувствие), а младшая — слишком застенчивой, безвольной и, казалось, без перспектив.

В большой семье с множеством потомков она не возлагала на них никаких надежд.

Но сейчас в Цзи Бай она увидела проблеск того, в ком можно было бы возложить ответственность.

Правда, было ещё рано делать выводы — нужно было понаблюдать.

Бабушка погладила её по руке:

— Продолжай заниматься музыкой, читай книги, развивайся. Поняла?

— Да, бабушка.

В этот момент дверь распахнулась — вернулась семья, весело болтая после шопинга.

Родители несли кучу пакетов с новой одеждой и обувью для Цзи Фэйфэй.

Увидев бабушку, они замерли в изумлении.

— Мама, вы приехали! Почему не предупредили? Мы заставили вас ждать — это непростительно…

— Ничего страшного, — спокойно ответила бабушка. — Я просто хотела повидать детей.

Цзи Фэйфэй тут же подбежала и обняла её:

— Бабушка, как приятно, что вы пришли! Я так рада!

— Я приехала повидать Цзи Бай, — сказала бабушка, осторожно высвободив руку и снова погладив внучку. — Сегодня она отлично выступила в эфире, я решила поговорить с ней.

Лицо Цзи Фэйфэй на миг потемнело, но она тут же натянула улыбку:

— Тогда мы обе побудем с вами!

Бабушка взглянула на пакеты в руках невестки:

— Гуляли по магазинам? Почему не взяли с собой Цзи Бай?

Тао Цзячжи ответила:

— Она ушла ужинать с подругами.

— Значит, купили ей новые наряды?

Тао Цзячжи смутилась:

— Многие вещи нужно примерять… А Цзи Бай не была с нами, так что не получилось.

— То есть вся эта одежда — только для Фэйфэй?

— Ну…

Тао Цзячжи не понимала, почему обычно занятая бабушка вдруг проявила интерес к младшей внучке. Она растерялась:

— Завтра обязательно схожу с ней за покупками!

— Не стоит, — сказала бабушка. — Ты и так много работаешь.

http://bllate.org/book/5693/556168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода