× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Turning Over in the Movie Emperor's Palm / Кувырок на ладони киноимператора: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Проходя мимо картины, он перевёл взгляд в сторону — но Е Вэньвэнь там не оказалось. Зато весело носилась туда-сюда Травинка. Похоже, почувствовав на себе его взгляд, она на миг застыла в воздухе, а затем стремительно юркнула обратно в землю.

Цзи Хэсянь едва заметно улыбнулся и неторопливо подошёл к тумбочке у кровати. Наклонившись, он осторожно приоткрыл окошко в боковой стенке маленького домика.

На светло-голубой кроватке цветочная фея спала, уткнувшись лицом в подушку. Один белоснежный пяточек игриво выглядывал из-под одеяла, и кожа на нём отливала нежным розовым оттенком.

Щёчки прижались к подушке, повёрнутые к окну, и губки, словно лепестки сакуры, слегка надулись. Длинные пушистые ресницы опустились, отбрасывая на щёчки лёгкую тень, будто веер. Маленькое тельце ритмично поднималось и опускалось вместе с дыханием.

Цзи Хэсянь замедлил дыхание и замер, наблюдая за этой картиной. Перед ним разворачивался целый сказочный мир, а спящая на подушке цветочная фея напоминала крошечную Спящую красавицу.

Фея, будто почувствовав что-то, слегка дрогнула ресницами, но не проснулась — лишь повернула голову в другую сторону, оставив Цзи Хэсяню вид на затылок.

Тот на секунду замер, потом с лёгкой усмешкой протянул два пальца в окошко, бережно поднял спящую фею и переложил её с подушки прямо на кровать, чтобы ей было удобнее. Затем аккуратно натянул одеяло, чтобы та не простудилась.

Закончив всё это, он включил ночник и, выключив основной свет, лёг спать.

Е Вэньвэнь спала как убитая и ничего не заметила.

Ранним утром первый луч солнца проник в комнату, окутав пол лёгкой прозрачной дымкой. Цзи Хэсянь открыл глаза вовремя и первым делом после того, как встал с кровати, отправился посмотреть на Е Вэньвэнь в её домике.

Он ожидал увидеть Спящую красавицу, но кровать оказалась пуста. Цзи Хэсянь нахмурился, но уже через пару секунд его взгляд остановился на одном месте, и он невольно рассмеялся.

Посередине одеяла образовался небольшой бугорок. Он приподнял покрывало и обнаружил свернувшуюся клубочком Е Вэньвэнь, сладко посапывающую во сне.

Цзи Хэсянь взглянул то на одеяло, то на неё, задумчиво прищурился. Убедившись, что малышка не собирается просыпаться, он не стал её будить, снова укрыл одеялом и отправился умываться и делать утреннюю зарядку.

*

Е Вэньвэнь снился сон. Она стала знаменитой героиней-воительницей: в белоснежных одеждах, с длинным мечом в руке она странствовала по свету, верша правосудие и творя добрые дела.

Однажды её пригласили в Союз Искателей Сокровищ для экспедиции в горы. Самы сокровища её не интересовали, но горы — очень даже. Она с радостью согласилась, и группа воинов двинулась в путь.

По дороге двое мастеров вдруг поссорились и, не сговариваясь, начали драться. Остальные, будучи слабее, не осмеливались вмешиваться в поединок двух великих воинов.

Но Е Вэньвэнь вышла вперёд. Лёгким взмахом рукава она элегантно и величественно отбросила обоих мечом, заставив их отступить. Под восхищёнными взглядами собравшихся она невозмутимо произнесла:

— Господа, мы сейчас в горах. Если хотите драться, делайте это у подножия. А то вдруг случится лавина…

Не успела она договорить, как раздался оглушительный грохот. В следующее мгновение её погребло под стремительной лавиной снега, и она задохнулась.

Именно в этот момент она проснулась.

Е Вэньвэнь: «…»

Она резко откинула одеяло, сделала несколько глубоких вдохов и недовольно нахмурилась.

Наконец-то приснился такой классный сон, где она — могущественная героиня, и вот-вот должна была применить свой уникальный приём, чтобы прорваться сквозь снежную пелену… А тут как раз и проснулась!

Как же она сама умудрилась закопаться под одеяло? Е Вэньвэнь никак не могла понять. Ведь раньше её сон всегда был образцовым.

Стоп-стоп! Разве она не ждала, пока Великий учитель закончит умываться, чтобы пожелать ему спокойной ночи?

Е Вэньвэнь виновато прикрыла лицо ладошками и поспешила вылететь из окна картины. На улице уже светало — значит, наступил новый день. Великого учителя нигде не было видно: наверное, уже ушёл на пробежку.

Она вернулась в мир картины, привела себя в порядок, переоделась и вылетела к окну как раз в тот момент, когда Цзи Хэсянь возвращался с пробежки.

— Учитель Цзи~ — машинально вылетев немного вперёд, она помахала ему.

В этот самый момент Да Хуан и Эр Хуан как раз выходили из дома в поисках Е Вэньвэнь и услышали её возглас:

Да Хуан:

— «Цзи Лао Ши»? Что это за «труп курицы»?

Эр Хуан:

— Наверное, Е Вэньвэнь увидела какой-то труп и зовёт нас.

Оба немедленно устремились к ней.

Цзи Хэсянь, услышав голос, замедлил шаг и посмотрел в сторону Е Вэньвэнь, но тут же заметил двух пчёл, летящих к ней. Его выражение лица мгновенно изменилось.

В следующую секунду он резко бросился вперёд, одной рукой схватил Е Вэньвэнь, а другой отмахнулся, отогнав пчёл быстро и точно.

Да Хуан завизжал:

— Люди такие страшные! Ууууу…

Эр Хуан дрожал всеми лапками:

— Заткнись!!!

Автор говорит:

Скоро будет вторая глава! Большой Шарик продолжает писать и сразу же опубликует.

*

Большой Шарик — несчастный стажёр, у которого есть время писать только по вечерам. К тому же она очень медленно печатает…

Из-за пятнадцатидневной командировки не удалось заготовить черновики. Слёзы с перчинкой текут рекой, но автор постарается выпускать по две главы ежедневно. Спасибо, милые читатели, за любовь к Е Вэньвэнь и Великому учителю! И огромное спасибо за вашу поддержку! Чмоки~

*

Благодарности тем ангелочкам, кто проголосовал за произведение или отправил питательную жидкость!

Спасибо за [голоса за произведение]: Цзинцзы, 32128637 — по одному;

Спасибо за [питательную жидкость]:

32128637, А-Лэй, Синькун, HK — по 10 бутылочек;

Цзинсинсинчжи — 6 бутылочек;

Сисицзао — 5 бутылочек;

...g.o.d..., Пипи — по 3 бутылочки;

Мэйэр, Сяомо, Ханьсу — по 2 бутылочки;

Гуйдэн, Хайланьцзяньцзин, Вэй, Линдан, 2451 Цяньсюнь, Бай Юэли — по 1 бутылочке.

Огромное спасибо всем за поддержку! Автор будет и дальше стараться!

*

Убедившись, что других пчёл поблизости нет и немного успокоив учащённое сердцебиение, Цзи Хэсянь наконец разжал пальцы.

— Ты в порядке? — спросил он.

Е Вэньвэнь ответила улыбкой, которую Цзи Хэсянь не смог понять.

Нет, с ней всё в порядке. Проблемы были у Да Хуана и Эр Хуана.

— Только что это были пчёлы. Они могут жалить, — мягко объяснил Цзи Хэсянь, решив, что малышка испугалась. — Если пчела ужалит тебя, это будет для тебя так же больно, как если бы обычного человека пронзил меч. А если пчела крупная, она может даже проткнуть тебя насквозь.

Обычно пчёлы не нападают без причины. Но ты — цветочная фея, и от тебя исходит лёгкий цветочный аромат. Не исключено, что они приняли тебя за цветок и захотели собрать нектар.

Цзи Хэсянь нахмурился и оглядел окрестности. Раньше ему казалось, что здесь тихо и уютно: мелкие зверьки и насекомые не мешали ему, а, напротив, придавали месту живость и оживление, включая осиное гнездо на дереве.

Но теперь он понял: эти существа могут представлять для малышки серьёзную и непредсказуемую опасность.

Цзи Хэсянь задумался, но пока не нашёл решения. Поэтому лишь предупредил Е Вэньвэнь быть осторожной и внимательно осматриваться, прежде чем вылетать за окно.

Великий учитель говорил с добрыми намерениями, и Е Вэньвэнь послушно кивнула. Она больше не слышала голосов Да Хуана и Эр Хуана и не видела, куда они делись.

— А с теми двумя пчёлами всё в порядке? — с тревогой спросила она.

Забота Е Вэньвэнь о пчёлах удивила Цзи Хэсяня. В голове мелькнула мысль: возможно, цветочные феи по своей природе близки к таким созданиям.

— Думаю, да. Я их не ударил, — ответил он.

Е Вэньвэнь с облегчением выдохнула:

— Слава богу.

Тем временем Да Хуан и Эр Хуан прятались среди белых цветочков и долго дрожали, пока наконец не пришли в себя.

Да Хуан, всё ещё в ужасе, прошептал:

— Я чуть не ужалил его!

Эр Хуан раздражённо ответил:

— Дурак! Никогда не жали человека без крайней нужды! Хочешь погибнуть?

Королева учила их: держитесь подальше от людей и ни в коем случае не жалите их без причины. Каждая пчела должна беречь свою жизнь. Не стоит жертвовать ею из-за внезапного гнева или страха.

Люди — сильная раса. Для них укус пчелы — всё равно что укус комара. Но пчела, ужалив, погибает. Это невыгодный обмен.

Да Хуан жалобно сказал:

— Я… я просто испугался.

В пчелином роду слишком много сородичей, потерявших жизнь из-за того, что в страхе ужалили человека.

Он возмутился:

— Люди такие злые и страшные!

— Ой, беда! — вдруг вскочил Эр Хуан.

Да Хуан, сжавшись и широко раскрыв свои сложные глаза, растерянно спросил:

— Что случилось?

— Е Вэньвэнь! — воскликнул Эр Хуан. — Этот человек её поймал!

— Точно! — крылья Да Хуана встали дыбом от страха. — Что делать? Человек поймал Е Вэньвэнь! Может, он сейчас её прихлопнет?

— Откуда я знаю! — метался Эр Хуан. — Нужно её спасать!

Да Хуан, вспомнив действия человека, снова захотел заплакать, но сдержался:

— Но люди такие страшные… Как мы сможем её спасти?

Представив, как их мутантная подруга погибнет от рук человека, Да Хуан ощутил глубокую скорбь и всхлипнул:

— Бедная Е Вэньвэнь… Пойдём потом соберём её останки.

Эр Хуан замялся:

— А вдруг она жива?

Да Хуан перестал всхлипывать и стал слушать дальше.

— Она родилась мутантом и была отвергнута своим родом. Этого уже достаточно. А теперь её поймал человек. Если мы не спасём её, можем ли мы называться её друзьями?

Да Хуан признал, что Эр Хуан прав.

— Слушай сюда, — начал строить план Эр Хуан. — Я пойду первым и разведаю обстановку. Ты оставайся сзади и будь наготове.

Да Хуан дрожал:

— Только мы двое?

— Конечно, — кивнул Эр Хуан. — Люди слишком жестоки. Е Вэньвэнь — наша подруга, а не их. Если она жива — придумаем, как помочь. Если погибла — как ты и сказал, соберём её останки.

— Собирать чьи останки? — внезапно раздался ленивый голос прямо над ними.

Тень накрыла их, и обе пчелы медленно обернулись, увидев над собой огромную голову.

*

Е Вэньвэнь открыто наблюдала за тем, как Великий учитель готовит завтрак на кухне.

Цзи Хэсянь разбил в миску четыре яйца. Она стояла на специальной подставке для телефона — он специально установил её для неё, чтобы у неё было удобное место для наблюдения за готовкой.

— Учитель Цзи, разве не многовато яиц? — спросила Е Вэньвэнь. Раньше, когда она лежала в больнице из-за болезней, много читала медицинских книг, особенно по традиционной китайской медицине, но и западную тоже изучала.

Она не помнила точно, в какой книге прочитала, что лучше съедать не больше двух яиц в день — иначе это вредно для здоровья.

Сама она могла съесть максимум одну десятую часть, а остальные девять десятых достанутся Великому учителю…

— Нет, — ответил Цзи Хэсянь. — Этого как раз хватит на яичный пудинг.

Е Вэньвэнь послушно замолчала.

На плите закипел маленький котелок, и пар начал поднимать крышку, заставляя её стучать. Воздух наполнился насыщенным ароматом.

— Как вкусно пахнет! — принюхалась Е Вэньвэнь.

Цзи Хэсянь снял крышку и перемешал содержимое ложкой — запах стал ещё сильнее.

— Это каша «Цзисы Байбао», — сказал он. — Скоро будет готова.

Е Вэньвэнь молча облизнула губы — ей ужасно захотелось попробовать. Цзи Хэсянь, постоянно державший её в поле зрения, заметил это и в глазах его мелькнула улыбка.

Он открыл духовку и вынул противень с разноцветным печеньем.

Печенье было в форме разных зверюшек, совсем крошечное, размером с конфетку. Он специально сделал его такого размера для Е Вэньвэнь — поставил в духовку ещё до утренней пробежки.

Он взял маленькую мисочку из домика и насыпал туда немного печенья.

— Попробуй, — протянул он.

Это был его первый опыт в приготовлении такого забавного печенья, и он надеялся, что вкус получился не слишком плохим.

Е Вэньвэнь оцепенела, принимая мисочку, и только через некоторое время осознала: Великий учитель тайком приготовил для неё угощение!

— Спасибо, учитель Цзи! — сунула она в рот печенье в виде зайчика и глаза её превратились в лунные серпы. — Очень-очень вкусно!

Цзи Хэсянь лёгонько постучал пальцем по её макушке, затем занялся разогревом сковороды. Беспокоясь, что брызги масла могут обжечь Е Вэньвэнь, он спросил:

— Хочешь посмотреть телевизор? На журнальном столике пульт — нажми на красную кнопку, и он включится.

Е Вэньвэнь, прижимая к себе мисочку с угощением, полетела в гостиную и включила телевизор.

Через некоторое время Цзи Хэсянь, вспомнив, что не показал ей, как переключать каналы, подошёл к двери и увидел, что экран телевизора постоянно меняет передачи.

Видимо, он зря волновался: малышка уже сама научилась пользоваться пультом.

На полке зазвонил телефон — звонил Чэн Шэнь:

— Цзи Хэсянь, чувак, я только что закончил утреннюю смену. Не хочешь, чтобы я заехал и осмотрел твою маленькую фею?

— Нет, — сразу отказался Цзи Хэсянь.

http://bllate.org/book/5686/555607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода