× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The First Paparazzo in the Cultivation World / Первый папарацци мира культивации: Глава 79

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Едва прозвучали четыре иероглифа, стены по обе стороны исчезли — зато прямо перед Цюй Яньцзюнь выросла высокая стена. Из неё раздался повелительный голос:

— В этой стене спрятана моя любимая печь «Люйфэньлу».

— «Люйфэньлу»? — переспросила Цюй Яньцзюнь.

Стена тут же дрогнула, с её вершины посыпалась пыль. Цюй Яньцзюнь мгновенно создала барьер, чтобы защитить Ши Цзихуна, а когда обернулась — у её ног уже стоял чёрный маленький алхимический котёл.

— Ого! Ты-то расторопная: стоило позвать — и он тут как тут. Ладно, раз эта печь несколько сотен лет пылилась здесь зря, пора ей вновь увидеть свет.

Цюй Яньцзюнь была совершенно ошеломлена.

— Старейшина, что всё это значит?

— И сам не знаю. Но бояться тебе нечего. Для тебя это лишь иллюзорное видение, а для меня вы — такие же призраки. Даже если бы я замыслил недоброе и захотел завладеть вашими телами, чтобы возродиться, у меня ничего бы не вышло. Да и вообще, от меня осталась лишь жалкая тень души — сил на такое нет. Однако раз уж печь проявилась, я мог бы спрятаться внутри и выбраться вместе с тобой. Внутри ещё остались мои вещицы — всё отдам тебе. Прошу лишь об одном: когда выберешься, отвези меня в одно место.

— Но вы так и не сказали, кто вы такой великий мастер.

— Я вовсе не великий мастер, — вздохнул голос. — Меня зовут Чжугэ Сюй. Я из рода Чжугэ, что правил поместьем Чжугэ на Западном континенте. У нас в семье никогда не было особых талантов к культивации, но в деле создания эликсиров и артефактов мы были первыми на всех Пяти континентах.

«Поместье Чжугэ?» — Цюй Яньцзюнь такого не слышала, но вспомнила одного человека:

— Старейшина Чжугэ, а знаменитый мастер артефактов Чжугэ Юй тоже был из поместья Чжугэ?

Чжугэ Сюй долго молчал. Цюй Яньцзюнь занервничала:

— Я что-то не то сказала?

— Нет, — вздохнул Чжугэ Сюй. — Чжугэ Юй… был моим отцом.

Цюй Яньцзюнь почтительно склонила голову. В своё время, когда Цюй Чжилань держал её взаперти на острове Цзянъюнь, она почти ни с кем не общалась и мало знала легенд мира Сянцзи. Но она точно помнила, что основной артефакт Цюй Чжиланя — «Лунный Крюк» — был создан руками Чжугэ Юя. Этот изящный, полумесяцем изогнутый клинок обладал огромной мощью и относился к артефактам пятого ранга. Такие больше невозможно найти в мире Сянцзи.

— Отец был одержим созданием артефактов. Каждый раз, изготовив новое божественное оружие, он ликовал от радости, но не подозревал, что это навлечёт беду.

Историю Чжугэ Юя Цюй Яньцзюнь слышала краем уха: этот мастер, ценившийся дороже любых небесных сокровищ, создал одиннадцать артефактов пятого ранга. На двенадцатом он решил выковать настоящее божественное оружие… но потерпел неудачу. Печь взорвалась, и он погиб в пламени.

Первая часть рассказа Чжугэ Сюя совпадала с тем, что слышала Цюй Яньцзюнь, но дальше история пошла иначе:

— После смерти отца в поместье поползли слухи, будто он один поглотил всю удачу и духовную энергию рода Чжугэ, и что оставаться в поместье — всё равно что обрекать себя на бездарность. Дядья и братья один за другим покинули дом, поместье пришло в упадок, и я, потеряв надежду, отправился странствовать по горам в поисках целебных трав.

Когда он ушёл, в поместье Чжугэ больше некому было держать хозяйство, и вскоре оно сгорело дотла. После этого пожара к Чжугэ Сюю явился старый слуга, служивший его отцу.

— Оказалось, отец тогда не потерпел неудачу. Он действительно создал божественное оружие! Но рядом с ним в тот момент находился шпион клана Юйшань. Как только артефакт начал проявляться, а отец расслабился, шпион столкнул его в печь. Божественное оружие ещё не вышло наружу, печь попыталась защитить хозяина, но артефакт оказался слишком могущественным и втянул душу отца внутрь себя.

Поглотив душу создателя, артефакт стал ещё более свирепым, печь не выдержала и взорвалась. Шпион и другие слуги погибли в огне, лишь тот, кто нашёл Чжугэ Сюя, выжил — но получил страшные ожоги и потерял один глаз.

— Не сходится, — покачала головой Цюй Яньцзюнь. — Если он был верным слугой, почему так долго не искал тебя? И куда делось божественное оружие?

— Эх, — вздохнул Чжугэ Сюй, — будь у меня твоя сообразительность! Но тогда я поверил ему безоговорочно, игнорируя предостережения друга, и упрямо вернулся на Западный континент, чтобы расследовать дела клана Юйшань…

И его сразу же схватили.

— Они заполучили артефакт, но никто не мог им управлять и заставить признать хозяина. Решили, что кровь прямого потомка мастера поможет им. Хотели заставить меня подчинить артефакт, а потом убить и забрать сокровище.

— Сволочи!

— Но у них ничего не вышло. Какое божественное оружие станет признавать таким ничтожеством, как я? Разочаровавшись и не добившись от меня никаких тайн, они заточили меня в лабиринт, надеясь, что я заговорю, когда не выдержу заточения. Но ведь я всегда лучше умел варить эликсиры, чем ковать артефакты — что я мог им рассказать?

Чжугэ Сюй вздохнул, наверное, в сотый раз:

— Ладно, хватит о прошлом. Эта печь «Люйфэньлу» была выкована отцом собственноручно. Ей не место гнить здесь вместе со мной. Отдаю её тебе. Внутри ещё сохранились целебные травы — их сила не улетучилась. Давай я научу тебя варить эликсиры.

Цюй Яньцзюнь тоже решила, что главное сейчас — вылечить Ши Цзихуна. Она сначала принесла воды из пространственного кармана, промыла ему раны ещё раз, заметила, что у него всё ещё жар, и вдруг вспомнила про заколку Пухляш. Быстро воткнув её в волосы Ши Цзихуна, она приступила к обучению у Чжугэ Сюя.

В печи «Люйфэньлу» и правда хранилось множество целебных трав, и благодаря герметичности печи их целебная сила не рассеялась. Жаль только, что такие сокровища тратились на ученические опыты. К счастью, под руководством Чжугэ Сюя Цюй Яньцзюнь, хоть и была новичком, не испортила слишком много ингредиентов. Всего лишь сожгла три партии трав в уголь и уже успешно сварила три пилюли «Цзиньсянъюйчжи дань».

Автор говорит: В следующей главе будет воспитательный процесс с применением ремня к заднице непослушного ребёнка, ха-ха-ха!

☆ Глава 87. Расплата после пробуждения

Как только пилюли были готовы, Цюй Яньцзюнь обрадованно разбудила Ши Цзихуна, скормила ему лекарство и напоила водой:

— Попробуй направить ци, чтобы ускорить действие эликсира.

Ши Цзихун кивнул, последовал её совету и почувствовал, как лекарство быстро растворилось, распространяя по меридианам приятную прохладу.

— Гораздо лучше, — с облегчением выдохнул он.

Цюй Яньцзюнь расплылась в улыбке и повернулась к печи:

— Большое спасибо, старейшина!

Ши Цзихун удивился:

— Какой старейшина?

— Это долгая история. Выпей ещё воды.

Она подала ему кружку, дождалась, пока он сам сможет держать её, и указала на печь у стены:

— Здесь находится старейшина Чжугэ, у которого осталась лишь тень души. Это его печь, и именно он научил меня варить те пилюли, что ты сейчас принял.

Чжугэ Сюй вмешался:

— Он, скорее всего, не слышит моего голоса.

Ши Цзихун чуть опоздал с ответом:

— Чжугэ?.. — Его сознание ещё не до конца прояснилось, мысли текли медленно. — Ты умеешь варить эликсиры?

— Конечно, нет! Старейшина Чжугэ пошагово руководил мной.

Она улыбнулась, а затем добавила, обращаясь к Чжугэ Сюю:

— И правда не слышит. Странно.

— Девушка, твоя духовная сила исключительно чиста, поэтому ты можешь управлять огнём сердцевины печи. Иначе «Люйфэньлу» была бы слишком привередлива к тебе, — сказал Чжугэ Сюй, видимо решив, что мешает молодым людям, и добавил с тактом: — Погаси огонь печи, мне нужно немного отдохнуть внутри, подкрепить остатки души. Не хочу мешать вашему разговору.

Цюй Яньцзюнь кивнула, произнесла наставления, полученные от него, погасила внешний огонь и закрыла крышку. Затем обернулась и совершенно естественно приложила ладонь ко лбу Ши Цзихуна, потом проверила его ладонь.

— Жар спал. Лекарство действует быстро.

В помещении горели лишь две светящиеся жемчужины, свет был тусклым. Ши Цзихун приподнял голову, чтобы взглянуть на Цюй Яньцзюнь, и хотя её лицо было в тени, он отчётливо увидел чёрный след на белоснежной, словно нефрит, коже.

— Что у тебя на лице? — не удержался он от смеха. — Руки грязные?

Цюй Яньцзюнь взглянула на свои ладони:

— Нет, я же только что их вымыла… Ой! До того, как мыть руки, я, кажется, потёрла лицо!

Ши Цзихун улыбнулся и попытался поднять руку, чтобы стереть пятно, но едва пошевелил плечом, как пронзительная боль в спине заставила его нахмуриться. Цюй Яньцзюнь тут же прижала его руку:

— Больно? Вот и не дергайся! Сама справлюсь.

Она достала зеркало и шёлковым платком аккуратно вытерла лицо.

Когда она повернулась, чтобы что-то сказать, то поймала взгляд Ши Цзихуна: он смотрел на неё с неподдельной нежностью. Цюй Яньцзюнь на миг замерла.

— Кто такой Чжугэ? Он ещё здесь? — Ши Цзихун, заметив, что его поймали, быстро отвёл глаза и оглядел всё вокруг. Он лежал на сложенных подушках, а напротив, у стены, на двух слоях войлока были разбросаны какие-то вещи.

«Наверное, это иллюзия», — подумала Цюй Яньцзюнь и отогнала странное чувство, начав рассказывать историю Чжугэ Сюя:

— Он сейчас вернулся в печь. Похоже, он с самого начала следовал за мной сквозь море огня. Кстати, ты видел, как Даошань сгорел?

— Видел, — Ши Цзихун вспомнил ту сцену и поёжился от ужаса. — Как ты вообще умудрилась шагать и не заметить, что идёшь прямо в огненную яму?

— Откуда мне знать? Я просто подумала: «Где Даошань?» — и вдруг он… Ты ещё спрашиваешь!

Цюй Яньцзюнь вспомнила, что ещё не предъявила ему претензий, и сняла хрустальный плащ, бросив его в сторону:

— Ты же знал, что на мне плащ! Зачем сам выскочил, чтобы загородить меня от пламени? Думаешь, у тебя медные кости и железная кожа?

Ши Цзихун не знал, что ответить, и в конце концов пробормотал:

— Ладно, сочтёмся.

Да, сейчас не время выяснять отношения. Цюй Яньцзюнь убрала плащ, приподняла шёлковый покров, прикрывавший спину Ши Цзихуна, и осмотрела раны:

— Тебе неудобно лежать? Пришлось постоянно промывать раны, и подушки с войлоком пропитались кровью и гноем. Я очистила их талисманной техникой, но всё равно чувствую, что они грязные. Может, перевернёшься, чтобы я сменила?

— Ожоги уже не так жгут. Если больше не нужно промывать… Подожди, откуда у тебя столько зелья?

Цюй Яньцзюнь запнулась — в суматохе совсем забыла, как объяснить источник воды!

Ши Цзихун перевёл взгляд с её лица на большую кувшину у её ног, потом на раскрытую книгу на войлоке и мягко сказал:

— Я просто так спросил. Если всё же нужно промывать — пока потерплю.

— Да, лучше не двигайся, а то можешь повредить раны, — согласилась она, ещё не решившись полностью открыться ему, и вернулась к теме его состояния. — Может, ещё поспишь? Этот огонь, наверное, Даошань принёс из пещеры земного огня. Его яд проник в меридианы, и в итоге тебе всё равно придётся прогнать его ци.

Ши Цзихун покачал головой:

— Уже достаточно поспал. К тому же этот огненный яд принёс не только вред — помнишь, тот король демонов ударил меня своей зловредной ци? Она была очень упрямой, но огненный яд всё сжёг дотла.

Цюй Яньцзюнь не обрадовалась, а даже фыркнула:

— Зловредная ци была упрямой? А как ты мне тогда говорил? «Мелочь, чуть-чуть проникла». Теперь вдруг огненный яд помог? Ты что, специально храбришься?

Ши Цзихун промолчал, но вдруг ему в голову пришла идея. Он снова опустил лицо на подушки и застонал.

Сначала Цюй Яньцзюнь подумала, что ему правда больно, и поспешила откинуть покрывало, чтобы осмотреть раны. Но увидев, что состояние не изменилось, она хотела его разоблачить. Однако, вспомнив его израненную, покрытую пузырями задницу, нарочно спросила:

— Очень больно? Где именно?

— Всё болит, — ответил Ши Цзихун, радостно прыгая в ловушку, но не подозревая, что она уже захлопнулась. Цюй Яньцзюнь одним движением сдернула весь плащ, и он вдруг почувствовал холод по всему телу — от плеч до поясницы и ниже! Он мгновенно окаменел, будто на него наложили амулет паралича и заклинание окаменения одновременно. Даже волосы застыли на месте — нельзя двигаться, нельзя говорить, нельзя дышать… Лучше бы вообще ничего не слышать!

Но Цюй Яньцзюнь не собиралась его щадить. Она взяла кувшин и начала поливать его снизу, начиная с ягодиц, приговаривая:

— Выглядит гораздо лучше! Уже нарастает новая плоть. Скоро и кожа отрастёт.

«Убейте меня!» — Ши Цзихун глубоко зарыл лицо в подушки, делая вид, что снова потерял сознание.

Цюй Яньцзюнь, сдерживая смех, вылила полкувшина воды и спросила:

— Боль ещё есть?

Услышав невнятное «нет», она наконец накрыла его плащом и про себя подумала: «Вот оно — лучшее средство против непослушных детей: снять штаны и хорошенько отшлёпать! Ха-ха-ха!»

«Непослушный ребёнок» притворялся мёртвым так долго, что не решался показать лицо. Цюй Яньцзюнь первой смягчилась и ткнула его в руку:

— Пить будешь?

— Не хочу, — буркнул он.

http://bllate.org/book/4428/452450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода