× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод You Are More Tender Than Time / Ты нежнее времени: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Большой и маленький всё ещё неловко перебрасывались фразами, когда между ними вклинился чужой голос:

— Цзинкун, кто разрешил тебе брать у паломников сладости? Опять хочешь переписывать сутры?

Маленький монах ловко засунул угощения в широкие складки рясы, прижал ладони к животу и засеменил мелкими шажками:

— Не буду переписывать! Я их знаю лучше тебя. Всё это — от сестры Цзыи.

Янь Цзыи тихо пробормотала:

— …Предатель.

Цзинминь слегка поклонился Сюй Цзинсину:

— Цзинкун ещё ребёнок, шалит. Прошу прощения, господин.

— Эта «сестра Цзыи» — кто? — спросил Сюй Цзинсинь.

— Янь Цзыи — дочь повара храма, — улыбнулся Цзинминь. — Цзинкун сирота, а она добрая, очень его жалеет. Несколько лет назад у него началась сильная лихорадка, и она даже забрала его с горы в больницу на несколько дней.

Сюй Цзинсинь не мог понять, что чувствует. Сердце, наконец, вернулось на место, но в груди защемило — будто тонкую иглу вонзили мягко, но остро. Не то больно, не то трогательно.

Когда Цзинминь ушёл, Янь Цзыи подошла к Сюй Цзинсиню:

— Это был ты на полпути в гору?

Он безэмоционально уставился на неё. Если бы взгляд мог превратиться в клинок, она уже была бы разрезана на восемь частей.

Она пожала плечами и развела руками:

— Я же ничего не говорила. Сам домыслил.

Помолчав несколько секунд, Сюй Цзинсинь сдержал эмоции и спокойно произнёс:

— За тобой следят. Кто знал, что ты сегодня приедешь в храм Юньшань?

Страх настиг её с опозданием. Янь Цзыи пробормотала:

— Вот почему мне всю дорогу было так странно…

Подумав, добавила:

— Кроме ассистента, я сказала только режиссёру. А господин Цинь сейчас на съёмочной площадке. Больше… никому.

— Сколько ещё снимать «Душу картины»? — спросил он.

— Как минимум два месяца.

— Есть шанс остановить съёмки?

Янь Цзыи посмотрела вдаль, на синеющие горы, и горько усмехнулась:

— Думаю, нет. В этот фильм вложено слишком много денег. Если остановить съёмки, инвесторы потеряют всё. Максимум усилят охрану.

Актёрская профессия — опасная. Травмы — обычное дело, смертельные случаи тоже не редкость. Но чтобы из-за этого фильм закрыли — такого почти не бывает.

В этот момент зазвонил телефон Сюй Цзинсиня. Он выслушал несколько слов, и его глаза потемнели. Он странно взглянул на Янь Цзыи и сказал:

— Хорошо, я сейчас еду.

Повесив трубку, он посмотрел на неё:

— Когда соберёшься уезжать?

— Подождёшь меня пару минут? Поедем вместе.

Ей не нужно было напоминать — после всего случившегося она уже не осмеливалась спускаться с горы одна.

— Хорошо.

Янь Цзыи зашла в столовую, поговорила с отцом и вышла. Раньше она всё время задерживалась снаружи и ещё не успела его увидеть.

Они начали спускаться по ступеням храма. Из-за угла выбежал маленький монах:

— Сестра Цзыи, ты уже уезжаешь?

Янь Цзыи поддразнила его:

— Цзинкун, попрощайся с папой.

Малыш надул губы:

— Монах не должен лгать.

Сюй Цзинсинь засунул руки в карманы и мельком бросил на неё холодный взгляд. Его стройная фигура и длинные ноги двигались с такой грацией, будто он шёл по подиуму.

Янь Цзыи помахала монашку и поспешила за ним.

По обе стороны узкой тропинки росли густые зелёные травы, цветы пышно цвели, а горный ветерок нес с собой сладковатый аромат. Солнечный свет отбрасывал две тени, которые нежно переплетались.

Обогнув два поворота, Сюй Цзинсинь вдруг спросил:

— Почему твой отец стал готовить в храме?

— После ухода мамы у него не осталось смысла в жизни. У меня нет времени с ним быть, а ему трудно найти работу. Решил устроиться в тихое место, чтобы спокойно состариться.

Сюй Цзинсинь помнил, что в то время её мать трижды в неделю проходила процедуру диализа и держалась исключительно на лекарствах.

Янь Цзыи чувствовала себя глупо: тогда она изо всех сил зарабатывала деньги, чтобы они жили лучше. А когда, наконец, разбогатела — ни один из них уже не мог воспользоваться её деньгами.

Она раскрыла ладонь. Прохладный ветерок просочился сквозь пальцы и коснулся ладони. Она медленно сжала кулак, но ничего не удержала. В груди осталась лишь пустота.

И в этот момент её руку обхватила тёплая, сухая ладонь с лёгкими мозолями. Янь Цзыи удивлённо повернула голову и увидела, что Сюй Цзинсинь идёт ровным шагом, с невозмутимым спокойствием в глазах — будто совершенно естественно взял её за руку.

Улыбка постепенно расползлась по её лицу. «Сюй Цзинсинь, — подумала она, — продолжай притворяться».

У подножия горы Янь Цзыи получила звонок и сразу поняла, почему Сюй Цзинсинь так странно на неё посмотрел в храме. Сюй Чэньи арестовали. А раз в момент убийства Хуан Сыюй он был с ней, её вызвали в городское управление для дачи показаний.

— Вы нашли какие-то улики? Подозреваете Сюй Чэньи в убийстве? В ту ночь мы действительно были вместе в баре… — Янь Цзыи запнулась, потом добавила: — Вы можете проверить записи с камер наблюдения в баре.

Сюй Цзинсинь чуть приподнял подбородок и кивнул в сторону своей машины:

— Ты едешь впереди, я за тобой.

Затем фыркнул:

— Ты, конечно, очень за него переживаешь.

Янь Цзыи не обратила внимания:

— Неужели ревнуешь?

Сюй Цзинсинь:

— Ха—

Янь Цзыи:

— Признай, тебе не всё равно. Ты даже перерыл все статьи четырёхлетней давности.

Сюй Цзинсинь:

— ……

Вчера полицейские прочёсывали берег реки в киногородке и нашли сумку Хуан Сыюй: новый Prada, презерватив и шприц. Неподалёку на берегу обнаружили беспорядочные следы ног и полосу волочения шириной примерно в одного человека — скорее всего, это и есть первоначальное место преступления.

Когда уже собирались уезжать, менеджер гостиницы принёс им рубашку. Горничная нашла её во время уборки, решила, что ткань хорошая, и хотела забрать домой, чтобы постирать и отдать мужу. Когда она засовывала рубашку в сумку, её заметил менеджер, подумал, что она крадёт, и заглянул внутрь. Там оказалась просто смятая рубашка, но на манжете была капля крови. Сопоставив это с громкими новостями и тем, кто жил в этом номере, менеджер испугался и не спал всю ночь. Увидев полицейских у реки, он отвёл заместителя командира Ли Юя в сторону:

— Товарищ полицейский, это рубашка, оставленная в отеле на следующий день после исчезновения Хуан Сыюй. На ней пятно крови. Проверьте, пожалуйста, не имеет ли она отношения к делу.

Ли Юй был высоким и широкоплечим, с густыми бровями, посаженными чуть дальше друг от друга, чем обычно. Несмотря на внушительную внешность, он улыбался добродушно и слыл в отделе «мамочкой» — все обращались к нему с бытовыми или личными проблемами. Но сейчас он не улыбался:

— И только из-за одной капли крови ты заподозрил неладное?

Менеджер сам выглядел неуверенно:

— Гости иногда оставляют ненужную одежду прямо в отеле. Но брюки аккуратно висели на спинке стула, а рубашку смяли в комок и бросили в мусорку. Плюс все эти слухи в интернете… Может, я и перестраховываюсь…

Ли Юй, надеясь не упустить ни единой зацепки, забрал рубашку Сюй Чэньи в управление.

Утром результаты экспертизы были готовы. Цао Хаокун, переваливая живот, подошёл:

— Ли Ма, вчерашние улики — не пустышка. В презервативе — ДНК Сюй Чэньи, а кровь на рубашке — жертвы, с примесью павулона. Судя по следам укола на руке, преступник — не медик, он так неловко воткнул иглу, что вызвал кровотечение.

Улик хватало. Ли Юй немедленно запросил ордер на арест Сюй Чэньи.

Сюй Цзинсинь получил этот звонок, когда ещё был в храме Юньшань, и вместе с Янь Цзыи поспешил в управление.

В кабинете для допросов.

Хань Кэ откинулась на спинку стула и пристально смотрела на Сюй Чэньи своими большими, но зловещими глазами. В руке она неторопливо покачивала наручниками, и металлический звон то и дело бросал холодные блики в глаза развалившегося напротив щеголя.

У господина Сюй, кроме развлечений, не было никаких талантов, а кроме денег — никаких достоинств. Он надел ярко-розовую рубашку, и его высокая фигура неудобно ютилась в допросном кресле, но это ничуть не мешало ему кокетничать. Сейчас он импровизировал, ведя неравный диалог с настоящей полицейской.

— Секс? Ну, взаимовыгодное дело. Вчера же говорил — в машине, а не у реки.

— Рубашка той ночи? Выбросил в отеле. От неё пахло алкоголем — кто её второй раз наденет?

— Я её убил? Если бы хотел убить, зачем покупал ей Prada?

— Живая — гораздо лучше. Ещё и оргазм может дать. Зачем мне труп? Лучше куплю кусок свинины.

— У меня и так расписание забито: пить, тусоваться, девчонок соблазнять. Где мне взять время на убийства? Да вы что, с ума сошли?

……

Вдруг Сюй Чэньи замедлил речь, уставился на тонкое запястье Хань Кэ и блестящие наручники. Атмосфера допросной, строгая форма, красивая женщина в погонах — всё это сложилось в голове в весьма соблазнительную картину. Он прищурился и усмехнулся:

— Красавица~ Наручники у вас — отличного качества.

— ……

Хань Кэ сегодня впервые столкнулась с настоящим пекинским повесой. Она с трудом сдерживалась, чтобы не швырнуть наручники ему в лицо. Натянуто улыбнувшись, она процедила:

— Если нравятся — можешь носить всю жизнь.

Закончив допрос, Хань Кэ чувствовала себя так, будто её душу осквернили, и она еле добрела до двери, почти достигнув нирваны от отвращения.

— Шеф, в следующий раз таких мерзавцев не поручайте допрашивать женщинам!

Проходивший мимо полицейский подхватил:

— А кто вчера сам вызвался «поговорить с красавчиком»?

Хань Кэ закатила глаза до небес и пошла за Сюй Цзинсинем в его кабинет. Её взгляд несколько раз скользнул по красивой женщине рядом с ним. «Шеф лично вызывал её? Странно, странно», — подумала она.

— Я искренне считаю, — сказала Хань Кэ, входя в кабинет и выкладывая накопившиеся вопросы, — что у Сюй Чэньи мозгов не хватит спланировать такое сложное убийство. Его слишком легко подставить. Сначала думала, что он прикидывается глупым, но, похоже, я его переоценила. Этот тип — настоящий идиот, который пытается казаться умным.

Янь Цзыи фыркнула:

— Согласна полностью.

Их взгляды встретились, и обе почувствовали взаимопонимание. Они тут же завели разговор:

— Этот тип — просто мерзавец. Если бы не камеры, я бы его уже избила.

Янь Цзыи:

— Он, конечно, повеса, но в душе не злой.

Хань Кэ уселась за стол и выпалила все вопросы подряд:

— Правда ли то, что писали пару дней назад? Про вас с ним в баре? То есть после встречи с Хуан Сыюй он сразу же пригласил тебя? В какое именно время вы были вместе? Если это правда, у него есть алиби…

«Бах!» — Сюй Цзинсинь «случайно» задел стол креслом, которое отъехало назад. Он неторопливо сел, скрестил ноги и откинулся на спинку.

Громкий звук прервал Хань Кэ на полуслове. Та удивлённо обернулась и увидела, как Сюй Цзинсинь смотрит на неё с загадочной полуулыбкой.

Хань Кэ почувствовала в этом взгляде что-то странное. Она соединила события последних дней и в голове мгновенно сложилась пара, от которой захватывало дух. Её глаза заблестели:

— Шеф, это же стандартный допрос по делу!

Янь Цзыи села на стул у стола:

— Сюй Чэньи в последнее время часто бывал на съёмках — близко общался с Хуан Сыюй. В тот вечер я закончила съёмки в десять тридцать и случайно встретила его. Он был чем-то недоволен и потащил меня выпить в маленький бар на первом этаже отеля. Примерно в час ночи мы разошлись.

— Недоволен? Он об этом не упоминал. Сказал только, что Хуан Сыюй ушла около десяти, сославшись на срочные дела, — спросила Хань Кэ. — Ты знаешь, чем он был недоволен?

— Вероятно, мужское самолюбие… После… эээ… интима Хуан Сыюй посмотрела на телефон и сразу ушла, оставив Сюй Чэньи одного. У неё в тот вечер не было сцен, так что она вряд ли стала бы игнорировать такого щедрого покровителя, как Сюй Чэньи. Значит…

Все трое мгновенно поняли. Хань Кэ подхватила:

— Значит, человек, с которым она пошла встречаться, предложил ей нечто лучшее. И она его знала — поэтому не сопротивлялась. Убийство стало для неё полной неожиданностью, поэтому на теле нет следов борьбы. Всё сходится!

Хань Кэ уже собиралась что-то сказать, но Сюй Цзинсинь её перебил:

— Ты сказала, Хуан Сыюй ушла после того, как прочитала сообщение?

После взлома телефона Хуан Сыюй выяснилось, что последним контактом был Сюй Чэньи, а между десятью и половиной одиннадцатого не приходило никаких сообщений. И раньше тоже не было ничего подозрительного.

Янь Цзыи ещё раз вспомнила:

— Так сказал Сюй Чэньи.

Хань Кэ поняла:

— Такой важной детали этот придурок не сообщил!?

Янь Цзыи вздохнула:

— Он немного рассеянный.

Сюй Цзинсинь бросил протокол на стол и набрал номер технического отдела:

— Лао Линь, в телефоне Хуан Сыюй, возможно, есть удалённые сообщения — до десяти тридцати. Постарайся восстановить всё: смс, вичат… все мессенджеры.

http://bllate.org/book/4309/443002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода