× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Buddhist Imperial Concubine / Буддистская наложница императора: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спокойная наложница высшего ранга осталась в покоях отдыхать — в такую жару ей и впрямь не хотелось выходить на улицу.

Выходи не выходи — всё равно услышишь одни сплетни да ещё и самой себе настроение испортишь.

Льда для наложниц высшего ранга выдавали вдоволь: Ло Цисян ни разу не урезала расходов на содержание гарема, и Спокойная наложница с удовольствием проводила дни в прохладе своих покоев.

— Позови ко мне наложницу Юй.

— Госпожа наложница Юй ещё с утра ушла из дворца и до сих пор не вернулась.

Лань обмахивала её веером и передавала всё, что успела подслушать за утро.

— Она опять не во дворце? — Спокойная наложница с силой сжала вышитый платок и сквозь зубы процедила: — Неужели ей каждый день нужно куда-то бегать? Ни разу не видно! Мы же живём в одном дворце, а она и не думает прийти поклониться мне! Совсем без воспитания!

— Думает, что в такую жару может встретить императора? Да разве она не понимает, кто она такая? Всё ещё лезет напоказ, мечтая о милости государя! Мне за неё даже стыдно становится!

Видя, как разгневалась госпожа, Лань поспешила подать ей охлаждённые фрукты.

— Успокойтесь, госпожа. Маленький евнух из западного крыла рассказал, что последние дни наложница Юй постоянно ходит в Чжунцуй-гун. Там та, другая, наконец очнулась, но, говорят, ума маловато. Вот наложница Юй и торчит у неё день за днём, ухаживает.

— В Чжунцуй-гун? — переспросила Спокойная наложница.

— Да, госпожа, — почтительно ответила Лань. — В Чжунцуй-гун живёт дочь главного императорского цензора, возведённая в ранг Ясной наложницы. Говорят, с самого прибытия во дворец она тяжело заболела и всё время пролежала без сознания, пока несколько дней назад не пришла в себя.

Спокойная наложница помнила, что в Чжунцуй-гун действительно поселили кого-то сразу после церемонии вступления в гарем, но с тех пор оттуда не доносилось ни звука. Она даже подумала, не задумала ли та что-то грандиозное… А оказалось — просто болела и не могла встать?

— Сама ко мне не идёт, зато бегает к какой-то чахоточной, льстит ей! Неужели у неё в голове совсем нет соображения?

Лань вспомнила все слухи, что успела собрать, и с важным видом начала перечислять:

— Служанки шепчутся, что наложница Юй и Ясная наложница — дальние родственницы. Мать наложницы Юй — двоюродная сестра тёти мужа тётки Ясной наложницы, а та в свою очередь — племянница дяди по отцовской линии… Вот поэтому наложница Юй так часто навещает Чжунцуй-гун.

Спокойная наложница рассмеялась, увидев, с каким усердием Лань загибает пальцы.

— Ну и язычок у тебя! Прямо как у попугая.

Лань скромно присела в реверансе:

— Для госпожи я всегда стараюсь изо всех сил.

— Хм! Думает, будто у меня столько свободного времени, чтобы гоняться за ней? Каждый день уворачивается от меня! — Спокойная наложница надменно подняла подбородок и презрительно скривила губы.

— Пошли кого-нибудь караулить у западного крыла. Как только она вернётся — немедленно приведи её ко мне. Хоть до полуночи ждать буду, но сегодня увижу её обязательно!

Близился час Шэнь — самое пекло уже миновало, но воздух всё ещё был пропитан волнами жары, которые обволакивали тело, словно пар.

И только к этому времени наложница Юй вернулась из Чжунцуй-гун.

Маленький евнух, посланный за ней, стоял в тени дерева, весь мокрый от пота, и молил всех небесных и земных духов, лишь бы она поскорее появилась.

Увидев её, он бросился навстречу, будто перед ним явилась сама богиня милосердия.

— Госпожа наложница Юй! Вас зовёт Спокойная наложница! Прошу, пойдёмте скорее!

Наложница Юй незаметно нахмурилась и направилась к своим покоям.

— Жара невыносимая. Позвольте мне сначала освежиться и переодеться, а потом я пойду кланяться Спокойной наложнице.

Евнух в ужасе перехватил её:

— Госпожа, ради всего святого! Не губите меня! Спокойная наложница ждёт вас с самого утра!

Она думала, что прошло уже столько времени, и все научились мирно сосуществовать… А Спокойная наложница всё ещё не успокоилась и упрямо ищет повод устроить ей неприятности.

Наложница Юй внутренне кипела от злости, но ничего не могла поделать.

Теперь та выше по рангу, и ей приходится подчиняться.

Подчиняться, подчиняться… Всю жизнь она только и делала, что слушалась чужих приказов.

Мысли метались в её голове, но лицо оставалось спокойным и безмятежным. Не проронив ни слова, она развернулась и направилась в восточное крыло.

Во дворе восточного крыла её уже поджидала Мэй.

— Госпожа наложница Юй, подождите немного. Я доложу госпоже.

Служанка Сюй подняла зонт, чтобы защитить свою госпожу от прямых солнечных лучей, но жар всё равно проникал повсюду.

Раньше, когда они шли, хотя бы ветерок обдувал, а теперь, стоя на месте, казалось, будто их заперли в раскалённый паровой котёл — со всех сторон лился пот.

А внутри Спокойная наложница с наслаждением отдыхала у ледяного стола, на лице играла довольная улыбка.

— Госпожа наложница Юй уже пришла. Почему не позвать её внутрь? — робко спросила Лань.

— Ха! — фыркнула Спокойная наложница. — Пришла — и что? Разве я обязана её принимать? Кто она такая, а?

Лань с тревогой нахмурилась.

— На улице ведь такая жара… Вдруг с ней что-нибудь случится?

— Если что — я отвечать буду! Чего ты, маленькая глупышка, переживаешь?

Спокойная наложница улыбнулась ещё шире — настроение у неё было превосходное.

Наложница Юй стояла под палящим солнцем уже давно, но Мэй всё не выходила. Она прекрасно понимала, что Спокойная наложница намеренно её унижает, но раз уж ступила во двор — назад пути нет. Иначе та обвинит её в неуважении и непочтительности.

Сюй была вне себя от тревоги. Её госпожа — дочь благородного рода, а теперь её заставляют стоять здесь, как простую служанку! Да разве в этом дворце ещё осталась хоть капля справедливости?

— Госпожа, давайте уйдём! Не стоит ждать! Ведь Спокойная наложница явно не хочет вас видеть!

Наложница Юй остановила её жестом и слегка покачнулась, чувствуя головокружение.

— Раз Спокойная наложница так настойчиво пригласила меня, значит, я должна здесь остаться.

Сюй, видя, что её госпожа вот-вот упадёт, в панике подхватила её под руку:

— Ваше тело и так слабое, вы только что прошли долгий путь… Если ещё под палящим солнцем постоите, совсем не выдержите!

В этот момент наконец появилась Мэй.

Она спустилась по ступеням и лишь формально присела в реверансе:

— Госпожа Спокойная наложница только что легла на послеобеденный сон и ещё не проснулась. Госпожа наложница Юй, можете возвращаться.

Услышав это, в голове наложницы Юй словно лопнула струна. Перед глазами всё заволокло белым светом, в ушах зазвенело, и она услышала испуганный крик Сюй:

— Госпожа! Госпожа! Быстрее зовите лекаря! Моя госпожа потеряла сознание!

— Да уж слишком слаба эта наложница Юй… Всего-то немного постояла — и сразу рухнула…

Мэй поспешно сбежала по ступеням и, увидев, что наложница Юй действительно без сознания, тут же приказала нескольким евнухам отнести её обратно в западное крыло — лишь бы не втягивать восточное крыло в эту историю.

Спокойная наложница, услышав шум, слегка занервничала — вдруг правда что-то серьёзное случится? Она тут же велела Мэй следить за западным крылом и докладывать обо всём, что там происходит.

Это был уже второй случай, когда после вступления новых наложниц во дворец вызывали императорского лекаря, и все заговорили.

Говорили, что Спокойная наложница жестока и постоянно притесняет наложницу Юй, живущую с ней в одном дворце, а та, будучи слабого здоровья, не выдержала.

Говорили, что Спокойная наложница недовольна тем, что вынуждена делить дворец с простой наложницей, и постоянно ищет повод её наказать — на этот раз переборщила.

Говорили, что наложница Юй сама виновата — нарушила этикет и разозлила Спокойную наложницу, за что и получила заслуженное наказание.

Ло Цисян в Икунь-гуне устало потерла виски.

С тех пор как они вошли во дворец, её двоюродная сестра ничуть не изменилась — всё такая же узколобая и самонадеянная.

Дома все терпели, молчали, но здесь, в императорском гареме, она и не думает сдерживаться! Рано или поздно она наделает бед, и тогда Ло Цисян уже не сможет её прикрыть — это позором отзовётся на всей семье.

Руи с отвращением скривилась:

— Эта двоюродная сестрица всё время доставляет вам хлопоты! Дома постоянно жаловалась, что вы у неё что-то отбираете, а теперь во дворце даже осмелилась обижать других наложниц! Да у неё наглости хоть отбавляй!

Пэй тоже не одобряла поведение «сестрицы» и кивнула в знак согласия:

— Совершенно верно! Раньше вы, госпожа, молчали из уважения к родственным узам, но теперь это недопустимо. Вы управляете всем гаремом! Если что-то пойдёт не так, император и императрица-мать будут недовольны именно вами.

Ло Цисян тяжело вздохнула.

Женщин во дворце было немного. Она думала, что все будут спокойно жить в своих покоях, не мешая друг другу, и ей достаточно будет лишь следить за тем, чтобы всем хватало еды и одежды. Остальное её не интересовало.

Кто бы мог подумать, что найдутся такие безрассудные, которые соблазняют государя, распускают слухи и самовольно карают других!

Императрица-мать и император, конечно, молчат, но наверняка всё слышат. Просто не вмешиваются, потому что власть над гаремом в её руках.

Как Верховная наложница, отвечающая за порядок, она больше не может закрывать на это глаза. Настало время навести порядок.

— Передайте указ всем дворцам: через три дня собраться в Икунь-гуне на аудиенции.

— Слушаемся указа госпожи Верховной наложницы, — Руи и Пэй опустились на колени.

Ясная наложница, поселившаяся в Чжунцуй-гуне, с самого прибытия во дворец тяжело заболела и всё время пролежала без сознания. Великие лекари приходили снова и снова, но так и не смогли поставить точный диагноз — лишь сказали, что она в глубоком сне, и больше не посылали к ней врачей.

Дворцовые слуги прекрасно умели читать знаки времени. Два месяца они терпеливо дежурили у постели госпожи, но, видя, что та не подаёт признаков пробуждения, один за другим стали искать себе новые места и покинули этот заброшенный дворец. Осталась лишь одна служанка, привезённая из дома.

Ло Цисян считала, что справедливо и беспристрастно управляет гаремом, но не подозревала, что среди слуг полно хитрецов, которые при первой же возможности начинают унижать тех, кто остался без покровительства.

Чжунцуй-гун как раз и стал таким местом.

Вэнь Чжаоэр очнулась в тот самый день, когда разразилась последняя буря.

Она была изящна и красива, с живыми, искрящимися глазами и лукавым выражением лица.

Открыв глаза, она растерянно огляделась.

Резная кровать, древние шелковые занавеси, служанка с двумя пучками волос на голове в старинном платье…

Неужели ей всё это снится?

Вэнь Чжаоэр подумала, что, конечно же, спит. Неужели ей, простой девушке, могло так повезти — попасть в другое время?

Она поскорее закрыла глаза, надеясь снова уснуть.

— Госпожа! Вы наконец очнулись! — Служанка Юэ всё это время не отходила от постели. Увидев, что госпожа открыла глаза и тут же закрыла их, она бросилась к кровати и заплакала: — Не закрывайте глаза снова! Если вы ещё раз уйдёте в сон, эти подлые слуги вынесут из Чжунцуй-гун всё до последней пылинки… Уф-ф-ф… Хорошо, что вы проснулись!

Уши Вэнь Чжаоэр тут же насторожились, и она мгновенно пришла в себя.

Чжунцуй-гун? Подлые слуги? Вынесут всё?

Значит, она действительно переродилась в другом мире?!

— Теперь, когда госпожа очнулась, её родители спокойны! Государь наверняка скоро посетит Чжунцуй-гун, и все эти предатели будут жалеть до конца дней своих!

Ого!

Вот оно — классическое начало перерождения!

Обычная (или выдающаяся) девушка из современности внезапно перерождается в древние времена — в образе бедной крестьянки, опальной наследницы, наложницы в заброшенном дворце или просто невидимки гарема. Затем она начинает бороться с сёстрами, мачехой, императрицей, соблазнять императора или принца и, в конце концов, достигает вершин власти и славы.

Сюжеты сериалов и романов, как две капли воды похожие.

Предательские слуги, заброшенный дворец, безразличие императора… Героиня остаётся ни с чем, теряет надежду, хочет умереть — и тогда заболевает, её отравляют, она тонет, вешается или погибает иным способом.

И в этот момент в её тело вселяется современная девушка с передовыми идеями, невиданными в древности навыками и знаниями, а также множеством забавных игр. Настоящая героиня начинает свой путь к победе.

Чёрные глаза Вэнь Чжаоэр заблестели, и мысли закружились в голове.

Неужели теперь она — та самая переродившаяся героиня?

Её скучная жизнь в современном мире, где она каждый день ходила на работу и домой по одному и тому же маршруту, наконец-то надоела небесам, и они отправили её сюда?

Значит, скоро она начнёт свой путь к славе — станет любимой наложницей, а может, и императрицей?!

Вэнь Чжаоэр резко вскочила с кровати, глаза горели восторгом.

От одной мысли об этом по телу пробежали мурашки!

Итак, Ясная наложница, пролежавшая в беспамятстве несколько месяцев, проснулась, несколько минут радовалась своему новому шансу — и снова потеряла сознание из-за слабости тела.

Когда она вновь пришла в себя, первым делом выпила немного рисовой похлёбки и начала осторожно восстанавливать силы, чтобы больше не падать в обморок.

Прошло всего несколько дней, как к ней стала ежедневно наведываться наложница Юй, которая без умолку болтала о всяких пустяках.

Вэнь Чжаоэр ничего не знала об этом мире, поэтому сослалась на слабость и старалась больше слушать, чем говорить.

Но именно за эти несколько дней «слушания» она успела составить общее представление об этом дворце и его обитателях.

Император недавно взял новых наложниц, их немного. Верховная наложница держит всё под контролем. Чэнцянь-гун — любимец императора. Спокойная наложница — самоуверенная дура. Наложница Юй — несчастная жертва. А Ясная наложница — это она сама. Чусянь-гун наблюдает со стороны.

Так почему же император не назначил дочь первого министра императрицей, как обычно бывает?

Неужели судьба сама ждала, когда она переродится здесь?

Сердце Вэнь Чжаоэр забилось быстрее — всё идёт по канону, без ошибок!

Раз так, то как только она окрепнет, обязательно выйдет в большой мир и проявит себя.

http://bllate.org/book/4178/433757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода