× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Stunning Thief Consort / Ослепительная воровка-фэй: Глава 83

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хуа Цзинь растерянно смотрел вслед уходившим и не мог отделаться от недоумения.

— Неужто эта девчонка пригляделась стражнику Ли?

Чу Лин Шу приподнял бровь, услышав его тихое бормотание:

— Стражник Ли — что деревяшка, вовсе не понимает женских чар…

Он обернулся и шагнул вперёд:

— А Лиси? Её уже кому-нибудь обещали?

Сун Чэньсян нахмурилась, открыла глаза и, глядя на встревоженного Хуа Цзиня, с лёгкой усмешкой спросила:

— Тебе нравится Лиси?

Он почесал затылок и смущённо пробормотал:

— Просто… видеть, как она так близко ходит со стражником Ли, мне неприятно.

— А как же Хуа Жун и Хуа Юэ? Что насчёт них?

Хуа Цзинь изумился её вопросу:

— Какое отношение Хуа Жун и Хуа Юэ имеют ко всему этому?

— Не говори мне, что ты не знаешь: обе эти девчонки давно в тебя влюблены, — бросила Сун Чэньсян и снова закрыла глаза. — Не ожидал, да? Так подумай теперь хорошенько. Всерьёз подумай.

Лицо Хуа Цзиня потемнело. Он никогда не думал, что у него может быть что-то с Хуа Жун и Хуа Юэ. Для него они всегда были просто младшими сёстрами, товарищами, с которыми он прошёл сквозь огонь и воду. Он повернулся к исчезнувшей фигуре Лиси и тяжело вздохнул, опустившись на скамью. Весь остаток дня этот вопрос не давал ему покоя.

Когда Лиси и Ли Гэ вернулись, во дворе остался только Хуа Цзинь, сидевший в задумчивости. Лиси удивлённо огляделась и решительно подошла к нему:

— Где же наследный принц? Почему ты один тут сидишь, как чурбан?

Хуа Цзинь взглянул на неё, потом на Ли Гэ рядом и, указав на дом, ответил:

— Уснул. Наследный принц испугался, что она простудится, и отнёс её в комнату. Наверное, остался с ней спать.

— А… — Лиси села, налила чашку чая и протянула её Ли Гэ. Хуа Цзинь боковым зрением посмотрел на неё, вздохнул и направился к своей комнате.

Когда Сун Чэньсян проснулась, за окном уже стемнело. В комнате горела масляная лампа, отбрасывая дрожащие тени. Она повернулась к прекрасному мужчине рядом и тихо встала, но всё равно разбудила его.

— Проснулась? — Его голос звучал сонно. Он вытащил из-под её головы онемевшую руку, потер её и, откинув одеяло, встал. — Голодна, наверное. Лиси!

Лиси отозвалась, и он больше ничего не сказал, а лишь надел одежду и, улыбаясь, посмотрел на неё:

— Завтра императорский банкет. Я вдруг почувствовал нетерпение и волнение, но боюсь, что что-нибудь пойдёт не так.

Она смущённо кивнула и вздохнула:

— Такие дела требуют благоприятного стечения обстоятельств — времени, места и поддержки людей. Без этого не обойтись. Завтра, пока император в хорошем расположении духа, попросим его благословения.

— Завтра бабушка Сун тоже будет на банкете. Если она выступит, свадьба точно состоится!

Сун Чэньсян взглянула на него с упрёком, видя его уверенность. Он громко рассмеялся:

— После ужина поедем навестить бабушку.

— Да-да, господин Чу, как скажете, — ответила она.

В этот момент Лиси, Хуа Цзинь и Ли Гэ вошли с подносами. Стол быстро наполнился блюдами, и Сун Чэньсян растерялась от обилия:

— Неужели Цзыцзюнь в таком прекрасном настроении, что сам приготовил столько?

Хуа Цзинь поднял в её сторону большой палец:

— Ещё не попробовав, уже знаешь, что он готовил! Эх, когда бы ты так же меня понимала!

Сун Чэньсян бросила на него взгляд и махнула рукой:

— Раз уж Цзыцзюнь в хорошем настроении, все садитесь. Нам вчетвером не съесть весь этот стол. Не стесняйтесь, ешьте, а то пропадёт зря.

— Тогда не буду церемониться! Тушёная свинина — от одного запаха слюнки текут! — Хуа Цзинь, не дожидаясь приглашения, сел и потянулся к блюду. Он давно мечтал о ней, особенно в паре со своим домашним вином — настоящее блаженство!

Лиси бросила на него недовольный взгляд. Из всех подчинённых он самый бесцеремонный. Хотела было отказать, но увидела, что он уже уселся, а наследный принц одобрительно кивнул, да и Ли Гэ занял место — пришлось сесть и ей.

Сун Чэньсян уставилась на его бутылочку с вином и, жуя, сказала:

— Что за вино ты так бережёшь? Дай попробовать.

Хуа Цзинь прижал бутылку к груди и покачал головой:

— Ничего особенного. Просто я без вина как без рук. Вам лучше не пить.

Чу Лин Шу бросил на него взгляд, отхлебнул супа и спокойно произнёс:

— Хочешь пить? Как только вступишь в Дворец князя Жуй, мои погреба будут открыты для тебя — там вина хоть отбавляй.

Глаза Хуа Цзиня, обычно похожие на миндаль, вспыхнули. Ради будущего доступа к винам Чу Лин Шу он тут же стал заискивающим и двумя руками протянул бутылку:

— Вот, позвольте налить вам!

Сун Чэньсян скривила губы, понюхала вино и подняла на него глаза:

— Это вино из Павильона Ветреной Луны, да? Цзыцзюнь дал тебе?

Хуа Цзинь, улыбаясь, встал и налил Чу Лин Шу и Ли Гэ. Когда дошла очередь до Лиси, она поспешно убрала чашку.

— Благодарю за внимание, господин Хуа, но я не пью, — сказала она, глядя на его развязный вид и сдерживая желание отругать его.

Хуа Цзинь не настаивал — всё-таки в доме невесты, а вдруг опьянение приведёт к неприятностям. Он кивнул, поставил бутылку на стол и поднял свою чашку:

— Цзыцзюнь, видя, что я последние дни мучаюсь без вина, тайком дал мне бутылочку. Вы уж слишком скупы! Зная, как я люблю выпить, прячете от меня!

Сун Чэньсян подняла чашку и с досадой бросила на него взгляд:

— Вино мешает делам. Если провалишь порученное мной задание, дело будет не в одной бутылке!

Хуа Цзинь надулся и одним глотком осушил чашку.

Чу Лин Шу хотел было остановить её, но сегодня редкий повод для радости — пусть выпьет немного. Их чашки звонко столкнулись, и он мягко сказал:

— Пей поменьше. Потом ещё к бабушке ехать. Если узнает, что ты снова пьёшь, опять будет читать нотации.

Сун Чэньсян прищурилась, одним глотком допила вино и поставила пустую чашку перед ним:

— Только одну.

Чу Лин Шу кивнул и выпил. Увидев, что Хуа Цзинь снова тянется за бутылкой, он остановил его:

— Сегодня не время пить. Нам ещё важные дела решать. Подождём до свадьбы — тогда напьёмся до беспамятства.

Хуа Цзинь не стал спорить, убрал бутылку:

— Все слышали слова наследного принца! На вашей свадьбе обязательно напьёмся до упаду!

Чу Лин Шу взглянул на покрасневшую Сун Чэньсян и кивнул:

— Хорошо.

Они ели и смеялись без всяких церемоний, забыв о различиях в положении. После ужина Чу Лин Шу усадил Сун Чэньсян в карету.

У ворот генеральского дома два красных фонаря ярко светили в темноте, качаясь в ожидании её возвращения.

В главном зале горел свет. Сун Чэньсян и Чу Лин Шу шли по саду, когда издалека увидели Юнь Шуя, Сун Бинжуя и Гу Цзыцзюня, сидевших за игрой в го. Увидев их, трое обернулись и обрадовались.

— Редко увидишь вас вместе и в таком прекрасном настроении, — улыбнулась Юнь Шуя.

Сун Чэньсян бросила взгляд на доску, сразу определив исход партии.

— Вы ещё более беззаботны, раз даже в го играете, — сказала она, усаживаясь рядом с матерью и наблюдая, как Гу Цзыцзюнь кладёт чёрный камень. — Мама, бабушка ещё не спит?

Юнь Шуя взглянула на дверь и кивнула:

— Должно быть, нет. Хочешь навестить её?

Сун Чэньсян кивнула:

— Завтра императорский банкет, и император лично приказал ей присутствовать. Ты ей об этом сказала?

Юнь Шуя опустила глаза, взяла белый камень и поставила его на доску, её голос стал прохладным:

— У меня тревожное предчувствие. Не знаю, что завтра случится.

Сун Чэньсян посмотрела на Чу Лин Шу, потом положила руку на плечо матери:

— Мама, наверное, просто много всего произошло в последнее время. Что бы ни задумал император, с генеральским домом ничего не случится. Не переживай. Мы сейчас зайдём к бабушке. А вы не засиживайтесь, ложитесь пораньше.

Юнь Шуя обернулась и с грустной улыбкой сказала:

— Идите.

Когда Чу Лин Шу и Сун Чэньсян вышли, за ними последовали Ли Гэ и Лиси. Она обернулась:

— Лиси, ты с Ли Гэ возвращайтесь в павильон Чэньсян. Приготовьте горячей воды. Мы скоро вернёмся.

Лиси взглянула на бесстрастного Ли Гэ и кивнула, больше не следуя за ними.

Пройдя несколько шагов, Сун Чэньсян почувствовала неладное и обернулась:

— Ты сегодня опять останешься во дворе моего павильона?

Чу Лин Шу стоял, как картина: его глаза в полумраке казались бездонными, словно тёмное озеро. Его голос прозвучал глухо и отчётливо в ночи:

— Ты уже приготовила горячую воду. Останусь.

Останусь!

* * *

Она оцепенела, глядя, как он невозмутимо, с видом мудреца, идёт по аллее. Она скривила губы, прижала ладонь к груди и поспешила за ним.

Издалека виднелся свет в комнате старшей госпожи. Служанки сновали туда-сюда. Они неспешно подошли.

Пожилая служанка, ровесница Юнь Шуя, несла таз с водой. Узнав их, она обрадованно подошла:

— Госпожа и наследный принц Лин Шу?

— Это я, — улыбнулась Сун Чэньсян. — Бабушка ещё не спит?

Служанка покачала головой и пригласила их войти:

— Прошу вас, госпожа и наследный принц! Старшая госпожа в последнее время молится Будде за благополучие генеральского дома.

Сун Чэньсян удивилась:

— Молится?

Они вошли. Старшая госпожа стояла на коленях на мягком коврике, сжимая чётки, перед золотой статуей Будды.

Сун Чэньсян смотрела на её хрупкую фигуру, стоящую на коленях, и вдруг почувствовала, как что-то оборвалось внутри. Её охватила грусть, и шаги стали тяжёлыми.

— Бабушка, — тихо позвала она.

Сун Чэньсян нахмурилась и посмотрела на служанку. Та вздохнула:

— С тех пор как вы пропали в прошлый раз, здоровье старшей госпожи сильно ухудшилось. Слух и зрение почти пропали.

Сун Чэньсян решительно вошла и, опустившись на колени, нежно окликнула:

— Бабушка, я пришла к вам.

Старшая госпожа медленно открыла глаза. Всё перед ней было смутным, но она узнала силуэт внучки и радостно схватила её за руку:

— Чэньсян? Это ты, Чэньсян?

Глаза Сун Чэньсян блестели от слёз. Она нахмурилась, глядя на старшую госпожу. Чу Лин Шу подошёл и, наклонившись, помог поднять пожилую женщину.

Старшая госпожа повернулась к нему, прищурилась сквозь мутные глаза, устойчиво встала и ласково взяла их руки, соединив их:

— Я уже стара, здоровье моё слабеет. Но самое большое моё желание — увидеть, как Чэньсян и Бинжуй создадут семьи.

Сун Чэньсян кивнула, глубоко вдохнула и усадила бабушку в кресло-качалку, сама опустившись перед ней на колени:

— Бабушка, мы с Чу Лин Шу пришли сегодня, чтобы сообщить вам одну вещь.

Старшая госпожа обрадовалась и усадила её рядом, потом указала на Чу Лин Шу:

— Дитя, не стой. Садись.

— Старшая госпожа Сун, мы пришли с просьбой, — сказал Чу Лин Шу, усаживаясь и взглянув на Сун Чэньсян.

— Какие церемонии со мной? Говори прямо, сделаю всё, что в моих силах, — засмеялась старшая госпожа, и Сун Чэньсян стало грустно от этого смеха.

Она крепко сжала руку бабушки:

— Завтра императорский банкет. Император лично приказал вам присутствовать. Мы с ним сошлись во мнении: если вы выступите, шансы на успех будут гораздо выше.

Старшая госпожа, хоть и плохо слышала и видела, но умом ещё не ослабла. Улыбнувшись, она сказала:

— Уже заторопились? Хе-хе. А кто же кричал, что хочет расторгнуть помолвку? Кто говорил, что не выйдет замуж?

— Ах, бабушка! — Сун Чэньсян покраснела. — Тогда действительно не хотела выходить.

Старшая госпожа бросила на неё взгляд:

— Теперь увидела, какой он хороший? Решила выйти замуж? Не шутишь?

— Как можно шутить над таким? — надула губы Сун Чэньсян и ласково обняла руку бабушки. — Бабушка, как ваше здоровье? Позвольте осмотреть вас.

Она коснулась руки старшей госпожи и вдруг замерла, не веря своим ощущениям. Она посмотрела на Чу Лин Шу.

Чу Лин Шу встретил её взгляд и ясно увидел в её глазах недоверие, сострадание и глубокое раскаяние. Неужели болезнь старшей госпожи не так проста?

Старшая госпожа почувствовала перемену в её дыхании и убрала руку:

— Ну что, мало ли мне осталось?

Сун Чэньсян смотрела на неё, быстро моргая, чтобы сдержать слёзы, и улыбнулась:

— Что вы говорите, бабушка? Вы ещё долго проживёте — до ста лет! До седин в бороде! До свадьбы Цзинчэня и рождения у него детей!

Чу Лин Шу с тревогой смотрел на неё, чувствуя, как она сдерживается. Он задумался: не погубит ли завтрашняя суета старую женщину?

http://bllate.org/book/3007/331340

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода