×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод After Turning into a Blessed Consort in Qing / После перерождения в благословенную наложницу эпохи Цин: Глава 205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это было именно то, чего он желал, — и лучше всего, чтобы остались лишь они вдвоём. Фулинь притворно кашлянул, стараясь сохранить серьёзный вид, и приказал своим спутникам:

— Ладно, все можете возвращаться.

Мэнгугуцин тем временем развернула его кресло-каталку в противоположную сторону. Шагая рядом, она спросила:

— Куда вы хотите отправиться, господин бэйцзы?

Фулинь на мгновение задумался:

— В Бессребренический зал. Там сейчас тихо и уединённо. А раз людей почти нет, я смогу сделать с тобой нечто сокровенное.

Сказав это, он тут же занервничал — вдруг Мэнгугуцин откажет?

И действительно, она ответила:

— Уже так поздно. Зачем идти в храм?

Фулинь уловил дрожь в её голосе. Ему показалось, что она испугалась, — и от этого он стал ещё настойчивее. В порыве он воскликнул:

— Я хочу пойти именно туда!

Мэнгугуцин положила руку ему на плечо и мягко произнесла:

— Господин бэйцзы...

В её интонации звучало ласковое, почти кокетливое упрёкливое «не надо». Фулинь почувствовал, как по телу пробежала дрожь, и ещё сильнее захотел настоять на своём:

— Поведи меня.

Мэнгугуцин вздохнула и изменила направление коляски. Они медленно двинулись вперёд. Лунный свет растягивал их тени на земле; она лишь мельком взглянула на них и тут же отвела глаза. В памяти всплыло прошлое. В те дни, когда она беззаветно любила его, ей так хотелось пройтись с ним под луной в нежной близости, стать для него самой родной и близкой. Но он так и не дал ей шанса.

А теперь она, в свою очередь, не собиралась давать его ему.

Фулинь же не отрывал взгляда от их отбрасываемой луной тени. Он думал о том же самом, о чём когда-то мечтала она, — только не знал, как сильно эта женщина некогда его любила. Сейчас же его мысли крутились лишь вокруг одного: как бы поскорее завладеть ею. Ведь он искренне чувствовал, что влюбился. Он хотел крепко обнять её, чтобы она плакала у него на плече, чтобы принадлежала только ему и ласково звала: «Господин...»

Во снах о ней он не раз видел сладострастные грезы, которые нельзя было никому открывать. Они были смутными, но страстными и постоянно разжигали его желание.

Бессребренический зал был уже совсем близко. Погрузившись в мечты, Фулинь закрыл глаза и вдруг сказал:

— Остановись.

Мэнгугуцин замерла.

Сердце Фулиня бешено заколотилось, и он нервно произнёс:

— Я знаю, ты добра ко мне только ради Восьмого сына. Скажи, есть ли у тебя что-нибудь мне сказать?

Мэнгугуцин мягко улыбнулась:

— Господин бэйцзы, то, что случилось днём, — всего лишь порыв наследного принца. Простите ли вы его?

Фулинь повернул голову, и в его глазах застыла глубокая грусть:

— А если я скажу, что терпел всё это ради тебя, поверишь ли ты?

Мэнгугуцин на миг замерла, а затем кивнула:

— Господин бэйцзы слишком много страдал.

Фулинь вздохнул и потянулся рукой к её пальцам:

— Мэнгугуцин, почему ты так и не понимаешь моего сердца?

Мэнгугуцин ловко увильнула, взяла платок, аккуратно обернула им пальцы и лишь затем позволила ему взять её руку, мягко рассмеявшись:

— Я всегда знала, что господин бэйцзы добрый человек, просто мне не суждено этого счастья.

Фулинь с досадой прикусил губу, помолчал немного и наконец кивнул:

— Ты победила. Сегодняшнее дело я не доложу Хуан Ама. Никто не узнает, что ты была в борцовской зале и что мы приносили туда еду.

Он хотел бы сейчас ударить себя, чтобы очнуться: как же он глуп! Даже на лесть, явно неискреннюю, откликается сердце!

Цель достигнута. Мэнгугуцин нежно вынула пальцы из его ладони и, сделав шаг назад, изящно поклонилась:

— Благодарю вас, господин бэйцзы.

— Условие, — выдохнул Фулинь, глядя на её прекрасное лицо. — Позволь мне поцеловать тебя.

Мэнгугуцин уже всё поняла. Она ведь так хорошо его знает. На мгновение замерев, она краем глаза заметила чью-то крадущуюся тень.

Вот и отлично. Не дожидаясь его инициативы, она вдруг наклонилась, словно порхающая бабочка, и сама пошла навстречу!

Фулинь ощутил головокружительную радость и тут же закрыл глаза в ожидании. Но тень вдруг резко двинулась и вовремя окликнула:

— Господин!

Это была Уюньчжу.

Прекрасно. Мэнгугуцин мгновенно остановилась, вовремя сдержав порыв, и с лёгким упрёком повернулась в ту сторону, притворно удивлённо воскликнув:

— Это ты?

Уюньчжу, держа в руках тонкое одеяло, злобно косилась на неё и быстро подошла, чтобы укрыть Фулиня.

Губы Фулиня сжались в тонкую линию, а взгляд стал острым, как лезвие.

Уюньчжу дрогнула от страха:

— Господин, я боюсь, как бы вы не простудились, поэтому принесла одеяло.

Одеяло она приготовила заранее. Ранее, когда сопровождала Фулиня в борцовскую залу, хотела уже тогда заискивать, но не представилось случая. А теперь тайком следовала за ними, опасаясь, что он «изменит» ей.

Она снова испортила «свидание» и прекрасно понимала, что он сейчас в ярости. Но ревность взяла верх, и, несмотря на строгие запреты Фулиня, она снова не удержалась.

Однако она забыла, что Фулинь для неё — не только муж, но и господин. Она уже не раз переступала черту и теперь подходила к самому краю.

Из соображений приличия Фулинь не отстранился от неё, но смотрел на одеяло так, будто на него свалился мусор. Раздражённо моргнув, он резко бросил:

— Зачем ты пришла? Возвращайся в Павильон Яньцин.

— Но... — Уюньчжу ведь всё видела. Она точно знала, что Мэнгугуцин собиралась его поцеловать, и ни за что не уйдёт. Более того, она подняла глаза и с сарказмом поклонилась Мэнгугуцин: — Приветствую вас, гэгэ. Вы ведь сказали, что проводите господина обратно во дворец Юйцин, а оказались здесь. Я так вас искала!

Тем самым она намекала, что Мэнгугуцин привела Фулиня сюда на «тайное свидание».

Проводить Фулиня во дворец Юйцин — это было сказано Солонту, иначе тот точно расстроился бы. Уюньчжу же ухватилась за эту деталь и не отпускала. Видимо, после инцидента в императорском саду она почувствовала себя в безопасности и возомнила себя непобедимой. Что ж, пора преподать ей урок.

Мэнгугуцин спокойно и мягко ответила:

— Господин бэйцзы предложил прогуляться сюда. Я подумала, что он хочет прогуляться после еды, но, оказывается, не так. Раз уж ты пришла, я пойду. Господин бэйцзы, побыстрее отдыхайте.

Затем она с сожалением поклонилась Фулиню, и в её глазах читалась безграничная печаль.

Фулинь уже и так ненавидел Уюньчжу за её бестактность. Увидев, что и Мэнгугуцин так же расстроена, он почувствовал, будто их сердца бьются в унисон, и нахмурился:

— Ты уже уходишь?

Он протянул руку, чтобы удержать её, но Мэнгугуцин, словно угорь, выскользнула из его хватки и многозначительно взглянула в сторону. Повторила:

— Я ухожу.

Она больше не оглянулась, оставив после себя решительный силуэт. Это заставило Фулиня взволноваться и потерять покой.

Он молча смотрел ей вслед, раздражённо несколько раз ударил ладонью по подлокотнику коляски — так сильно, что рука покраснела. В душе кричал: «Ещё чуть-чуть — и я бы ощутил сладость первого поцелуя! Да ещё и от Мэнгугуцин, да ещё и по её инициативе!»

Чёрт возьми!

Уюньчжу немного помолчала, но, видя, что Фулинь всё ещё с тоской смотрит вдаль, куда давно скрылась Мэнгугуцин, решилась. Она обошла коляску спереди, загородив ему обзор, и тихо сказала:

— Господин... Я тоже могу...

Она наклонилась ближе, пытаясь подражать Мэнгугуцин и первой поцеловать его. Сердце её бешено колотилось от волнения — она думала, как бы угодить ему.

Фулинь, терпевший до последнего, в ярости махнул рукой!

— Ах! — Уюньчжу тут же упала на землю, прикрыв лицо ладонями, и с укором уставилась на него.

Она не могла поверить и не желала признавать, что Фулинь способен так поступить с ней ради Мэнгугуцин!

— Бесстыдница! У тебя ещё и настроение такое! Сегодня я чуть не погиб из-за тебя! Ты совсем забыла об этом? — После того, как он едва избежал смерти, ему всё стало ясно. Он не стал наказывать Уюньчжу и даже не расспрашивал её, лишь чтобы не раздувать скандал и дать ей шанс. Но она снова показала своё невежество.

— Господин, позвольте объясниться! Я лишь хотела помочь вам отомстить, ни за что не желая вам вреда! — отчаянно закричала Уюньчжу.

Фулинь смотрел на неё, лежащую на земле, и с трудом сдерживался, чтобы не пнуть. От злости у него даже свело ногу, и он вынужден был опустить её.

Ни один мужчина не любит, когда его женщина тайком затевает интриги и ставит под угрозу его самого. Уюньчжу прекрасно понимала: сегодня она дважды нарушила его запреты и перешла черту. Без вразумительного объяснения он её точно не простит!

В отчаянии она подползла и обхватила его ногу:

— Господин, я хотела, чтобы «жертва и палач» поссорились, а «рыбак» получил выгоду. Если бы госпожа Сяньфэй и Мэнгугуцин поссорились, они бы и с наследным принцем разругались. Это дало бы мне шанс принести вам славу, а вы могли бы снискать расположение госпожи Сяньфэй — только польза и никакого вреда! Да, сегодня я упустила момент, но я не сдамся! Я буду служить госпоже Сяньфэй и не подведу вас!

Боли вошла во дворец, чтобы отомстить за Хайланьчжу. Мать и дочь были единодушны, и влияние Боли на Хайланьчжу было очевидным. Чем больше Солонту защищал Мэнгугуцин, тем сильнее раздражал обеих женщин. Они непременно будут жаловаться Хунтайцзи, и тогда Фулиню не придётся прилагать особых усилий — он получит всё, что захочет.

В этом действительно был смысл. Фулинь невольно коснулся шрама на шее. Ведь он действительно извлёк выгоду из беды. Теперь Боли питала ненависть к Солонту и Мэнгугуцин, и настало время действовать.

Если удастся заручиться поддержкой Боли, то завоевать Мэнгугуцин станет вдвое проще. Боли так настойчиво пыталась выдать Номин за Солонту... А если использовать это, чтобы предложить обмен...

Фулинь прищурился, обдумывая план, и постепенно гнев сошёл с его лица. На губах появилась улыбка.

Уюньчжу, всё ещё обнимая его ногу, осторожно следила за его выражением лица. Она не смела обнимать крепко, но и отпускать боялась.

Наконец, когда гнев прошёл, Фулинь произнёс:

— И долго ещё будешь сидеть на коленях?

— Есть! — Уюньчжу быстро вытерла слёзы и вскочила, стараясь угодливо улыбнуться.

Отвратительно. Фулинь не стал замечать, что её лицо в ссадинах, и всё равно не может её привлечь. Лишь из-за того, что он ценил её рвение, он кивнул:

— В следующий раз не будь опрометчива. Твои идеи слишком глупы.

Уюньчжу обрадовалась:

— Значит, господин разрешает... вредить ей?

Он всегда строго запрещал это.

— Эта непутёвая женщина, — усмехнулся Фулинь. — Ты думаешь, тебе удастся навредить Мэнгугуцин?

Уюньчжу поспешила спросить:

— Тогда что вы имеете в виду...

Фулинь не ответил. Он махнул рукой, приказывая уходить, и сам покатил коляску вперёд. По дороге он думал, что сегодня во дворце Юйцин нет Солонту, и от этого он чувствовал себя полновластным хозяином. Это ощущение было прекрасным, и он хотел, чтобы оно длилось вечно.

Он был уверен: хотя сейчас это лишь мечта, но однажды он получит всё, чего желает. Он отберёт у Солонту всё — и титул, и женщин.

Чем больше он об этом думал, тем сильнее радовался. Желание разгоралось, кровь прилила к лицу, и к тому времени, как он добрался до боковых покоев дворца Юйцин, ему стало немного кружиться в голове.

Дверь была открыта. Служанка-наложница Та-ла вышла во двор навстречу:

— Господин вернулся? Я приготовила горячую воду. Сначала умойтесь и помойте ноги, а потом я сделаю вам массаж ног — так вы лучше выспитесь.

Разумная. Фулинь поднял глаза на Та-ла:

— Хорошо.

Та-ла подошла, завезла его в комнату, помогла умыться и помыть ноги, а затем встала на кровать и начала массировать. Массаж был настолько хорош, что Фулинь невольно застонал от удовольствия, но тут же, смущаясь, спросил:

— Кто тебя этому научил?

http://bllate.org/book/2713/297409

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода